1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,995 Sånt sier man ikke. Kunst kan være alt mulig. Alle er kunstnere. 3 00:00:16,078 --> 00:00:17,830 Folk går til retten. 4 00:00:17,913 --> 00:00:22,543 "Jeg kan ikke lage en bryllupskake til et homofilt par, kaken er kunsten min." 5 00:00:23,044 --> 00:00:27,298 Bortsett fra det politiske aspektet, som er kritikkverdig, så er det… 6 00:00:27,381 --> 00:00:31,385 Jeg skal si deg noe, herr baker. Kan det spises, er det ikke kunst. 7 00:00:32,053 --> 00:00:37,099 Hvis du kan si "Jeg tar den og en kopp kaffe", så er det ikke kunst. 8 00:00:37,183 --> 00:00:38,392 Det er en matbit. 9 00:01:17,515 --> 00:01:20,476 -Ja? -Kan du snakke om prosjektene dine? 10 00:01:20,559 --> 00:01:24,396 Mine nåværende skriveprosjekter? Gi meg nummeret ditt. Jeg ringer. 11 00:01:26,232 --> 00:01:28,734 Hvordan lærer man humoristisk sans? 12 00:01:28,818 --> 00:01:33,114 Hvordan får du sans for humor? På samme måte som du kan bli høyere. 13 00:01:33,989 --> 00:01:34,949 Ja. 14 00:01:35,032 --> 00:01:38,160 Hva sa du om noen som postet bilder på Instagram? 15 00:01:38,244 --> 00:01:41,831 Jeg er utenfor, og en fyr sier: "Jeg så dette på Instagram". 16 00:01:41,914 --> 00:01:45,000 -Hvem la dette på Instagram? -Ikke til å tro. 17 00:01:45,084 --> 00:01:47,419 Er ikke det en dårlig idé? 18 00:01:58,389 --> 00:02:01,517 Jeg husker første gang jeg merket på mangel på talent. 19 00:02:02,309 --> 00:02:04,103 Jeg spilte cello som barn, 20 00:02:04,770 --> 00:02:09,150 og vi hadde et skoleorkester. Alle skoler hadde et orkester. 21 00:02:10,109 --> 00:02:12,695 Alle offentlige skoler hadde orkester. 22 00:02:14,029 --> 00:02:15,948 Og de lånte deg celloen. 23 00:02:16,574 --> 00:02:19,160 I en viss alder, jeg husker ikke når, 24 00:02:19,243 --> 00:02:22,663 tok skolen tilbake celloene, 25 00:02:22,746 --> 00:02:27,501 og om du ville fortsette å spille, måtte du kjøpe en cello. 26 00:02:27,585 --> 00:02:32,131 Jeg husker godt at jeg fortalte foreldrene mine dette. 27 00:02:32,214 --> 00:02:34,967 "Vi må gi celloen tilbake og kjøpe en egen." 28 00:02:35,509 --> 00:02:38,679 Vi bodde i et hus med ujevne etasjenivåer. 29 00:02:38,762 --> 00:02:42,141 Det var fire trapper, og så kjøkkenet. 30 00:02:42,224 --> 00:02:45,352 Jeg satt i trappen og hørte foreldrene mine snakke. 31 00:02:45,436 --> 00:02:48,856 De snakket om hvordan de skulle få råd til en cello. 32 00:02:48,939 --> 00:02:53,861 Jeg gikk inn på kjøkkenet, og jeg skulle ikke vite at de hadde den samtalen, 33 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 og jeg sa: "Ikke kjøp en cello til meg. 34 00:02:57,907 --> 00:02:59,658 Jeg er ikke særlig god. 35 00:02:59,742 --> 00:03:02,912 Det er ikke verdt å bruke pengene på meg." 36 00:03:02,995 --> 00:03:08,083 Moren min sa: "Det er jo fordi du ikke øver nok. 37 00:03:08,918 --> 00:03:11,295 Hvis du øvde mer, ville du blitt god." 38 00:03:11,378 --> 00:03:14,673 Og jeg sa: "Nei, hvis jeg øvde mer, ville jeg bli bedre, 39 00:03:14,757 --> 00:03:16,175 men jeg blir aldri god." 40 00:03:16,258 --> 00:03:20,095 Det er det eneste jeg husker at jeg likte, men var dårlig til. 41 00:03:21,472 --> 00:03:24,433 Når alle spilte, hørte ingen hvor dårlig jeg var. 42 00:03:24,516 --> 00:03:29,021 Det er en vakker opplevelse. Og Leonard Bernstein var idolet mitt. 43 00:03:42,034 --> 00:03:46,747 Leonard Bernstein hadde et tv-program da jeg var barn, Young People's Concerts, 44 00:03:46,830 --> 00:03:48,415 og det gikk på søndager. 45 00:03:48,499 --> 00:03:51,543 Hver søndag ventet jeg på Leonard Bernstein. 46 00:03:51,627 --> 00:03:52,753 Jeg forgudet ham. 47 00:03:53,337 --> 00:03:56,924 Det var ekte barn på konsertene. Jeg så barn gå inn. 48 00:03:57,007 --> 00:03:59,885 Det gikk et par år før jeg forsto at de var ekte. 49 00:03:59,969 --> 00:04:03,138 "Er de ekte barn?" Jeg trodde vel de var skuespillere. 50 00:04:03,222 --> 00:04:07,226 Ok. Hva tror dere den musikken handler om? 51 00:04:07,810 --> 00:04:09,103 Musikk er noter. 52 00:04:09,687 --> 00:04:13,190 Vakre noter og lyder satt sammen på en slik måte 53 00:04:13,274 --> 00:04:16,610 at det gir oss glede å høre på dem. Det er alt. 54 00:04:16,694 --> 00:04:18,821 Han forklarte ting på tv, 55 00:04:18,904 --> 00:04:23,450 og han så akkurat ut som et barns forestilling av en dirigent. 56 00:04:23,534 --> 00:04:24,952 Det var også nyttig. 57 00:04:30,874 --> 00:04:34,169 "Dette er det som kan gjøres på dette instrumentet, 58 00:04:34,253 --> 00:04:36,338 og dette er ikke deg, Fran. 59 00:04:36,880 --> 00:04:40,926 Du klarer ikke dette, samme hvor mye du øver." Jeg visste det. 60 00:04:41,010 --> 00:04:42,261 Det avgjorde saken. 61 00:04:43,137 --> 00:04:49,268 Jeg visste hva talent var, for jeg var klar over mangelen på det hos meg selv. 62 00:04:49,351 --> 00:04:52,604 Som liten ville jeg bli kunstner, og jeg tenkte: 63 00:04:52,688 --> 00:04:54,356 "Hvorfor ble du aldri det?" 64 00:04:54,857 --> 00:04:59,361 Jeg tenkte: "Du ville ikke bli kunstner. Det er for lystbetont, Fran." 65 00:05:00,446 --> 00:05:03,282 Det er lystbetont å tegne. 66 00:05:03,365 --> 00:05:07,828 Jeg mener, så hardt 67 00:05:07,911 --> 00:05:11,290 som jeg dømmer andre, jeg er strengere mot meg selv. 68 00:05:11,373 --> 00:05:15,836 Det er som når folk sier: "Hvorfor får ikke jøder spise bacon?" 69 00:05:15,919 --> 00:05:17,880 Og jeg sier alltid: "For nydelig. 70 00:05:19,673 --> 00:05:20,883 Det er for nydelig." 71 00:05:20,966 --> 00:05:24,636 På et tidspunkt sa noen: "Dette er jammen godt! Nei." 72 00:05:24,720 --> 00:05:28,599 På et tidspunkt må jeg ha tenkt, et sted i underbevisstheten: 73 00:05:28,682 --> 00:05:31,310 "Tegning og maling er for lystbetont. Nei." 74 00:05:32,061 --> 00:05:35,731 Hvor tror du humoren din kommer fra? Arv eller miljø? 75 00:05:36,231 --> 00:05:40,194 Jeg ville sagt arv, for det var ikke mye miljø for det. 76 00:05:40,694 --> 00:05:43,447 Det ble heller straffet. 77 00:05:43,530 --> 00:05:46,617 Jeg var jente. Du opplevde kanskje ikke dette. 78 00:05:46,700 --> 00:05:51,121 Moren min sa til meg, da jeg ble 12 eller noe sånt: 79 00:05:51,205 --> 00:05:55,584 "Ikke vær morsom rundt gutter. Gutter liker ikke morsomme jenter." 80 00:05:56,251 --> 00:05:57,878 Dessverre tok hun feil. 81 00:05:59,129 --> 00:06:02,299 Det eneste jeg har vunnet, var i niende klasse, 82 00:06:02,383 --> 00:06:05,719 for Klassens vittigste, og jeg gruet meg til å vise den hjemme. 83 00:06:05,803 --> 00:06:08,847 Hvilken skole kårer Klassens vittigste? 84 00:06:08,931 --> 00:06:13,227 Det var Morristown ungdomsskole, hvor jeg tok mitt livs siste eksamen. 85 00:06:13,852 --> 00:06:16,480 -Og de kåret Klassens vittigste. -Ja. 86 00:06:16,563 --> 00:06:18,440 Det var ikke hard konkurranse. 87 00:06:19,608 --> 00:06:21,693 Jeg stilte ikke mot Oscar Wilde. 88 00:06:23,862 --> 00:06:27,699 Jeg husker da jeg var ung, veldig ung, 12 eller 13 år, 89 00:06:27,783 --> 00:06:30,661 og jeg var hjemme i huset der vi bodde. 90 00:06:30,744 --> 00:06:34,957 Jeg husker at jeg lå på plenen, kikket opp på himmelen og tenkte: 91 00:06:35,040 --> 00:06:37,251 "Hvordan kommer jeg meg vekk herfra?" 92 00:06:37,334 --> 00:06:40,295 Jeg hadde ingen Dickens-lignende barndom. 93 00:06:40,379 --> 00:06:41,797 Men det passet meg ikke. 94 00:06:42,297 --> 00:06:44,425 Det var ikke noe dårlig sted. 95 00:06:44,508 --> 00:06:48,429 Det var bare ikke det rette stedet for meg. 96 00:06:49,847 --> 00:06:54,309 Hvorfor kommer det fortsatt så mange unge til New York? Hva er det her? 97 00:06:55,394 --> 00:06:57,729 New York! Det er det som er her. 98 00:06:59,148 --> 00:07:00,441 Hva er ikke her? 99 00:07:01,358 --> 00:07:05,070 Sånn må du se på det. Hvor enn de er fra, er ikke her. 100 00:07:05,612 --> 00:07:06,530 Så de kommer hit. 101 00:07:06,613 --> 00:07:11,618 En grunn til at homofile på min alder kom til New York, var at de var homofile. 102 00:07:12,119 --> 00:07:15,330 Nå kan du være homofil overalt. Ok? Så… 103 00:07:15,414 --> 00:07:19,543 Men vi kom hit fordi man ikke kunne bo på de stedene. 104 00:07:20,502 --> 00:07:23,046 Og det skapte 105 00:07:23,130 --> 00:07:29,720 en tetthet av sinte homofile, noe som alltid er bra for en by. 106 00:07:30,429 --> 00:07:35,976 Det finnes ikke noe bedre for en by enn en tett befolkning av sinte homofile. 107 00:07:36,810 --> 00:07:41,648 Og etter hvert veldig glade homofile, når du finner ut at det er gøy her! 108 00:07:42,774 --> 00:07:48,572 Mange jeg kjenner som kom til New York, fra andre steder enn New York… 109 00:07:49,698 --> 00:07:55,746 Mange av dem oppnådde stor suksess. I større grad enn folk født i New York. 110 00:07:55,829 --> 00:07:59,917 Det må være fordi folk født i New York forsto hvor vanskelig det var. 111 00:08:00,000 --> 00:08:03,128 Om du ikke visste hvor vanskelig det var, kom du bare. 112 00:08:03,212 --> 00:08:06,173 Jeg skrev poesi da jeg var ung. 113 00:08:06,256 --> 00:08:11,929 Jeg gikk inn på kontoret til Grove Press, som var et veldig ærverdig, 114 00:08:12,012 --> 00:08:13,805 bohemsk forlag, 115 00:08:14,765 --> 00:08:16,725 med en diktbok jeg hadde skrevet. 116 00:08:16,808 --> 00:08:20,938 Og jeg gikk barbeint inn. Jeg gikk barføtt rundt i New York. 117 00:08:21,021 --> 00:08:25,067 Forbløffende at jeg lever, etter å ha gått barbeint i New York. 118 00:08:25,150 --> 00:08:29,905 Og jeg gikk inn og la manuskriptet på disken i resepsjonen. 119 00:08:30,697 --> 00:08:32,908 Og jeg sa: "Jeg er dikter." 120 00:08:33,534 --> 00:08:35,494 "Jeg er en poet." Seriøst? 121 00:08:36,912 --> 00:08:40,791 "Heisann, John Donne!" "Jeg er en poet." 122 00:08:41,500 --> 00:08:44,962 "Jeg vil levere dette manuskriptet." "Ok", sa hun. 123 00:08:45,796 --> 00:08:50,592 Så jeg la det igjen der, og hver eneste dag ventet jeg 124 00:08:50,676 --> 00:08:52,803 på et brev der det sto: 125 00:08:52,886 --> 00:08:56,306 "Vi er henrykte over å ha oppdaget deg som en stor poet." 126 00:08:56,390 --> 00:09:00,227 Endelig kom brevet, hvor det sto: "Ellers takk." 127 00:09:01,311 --> 00:09:04,773 Men etter at min første bok kom ut, tenkte jeg: 128 00:09:04,856 --> 00:09:08,777 "Godt at de ikke ga ut den boka", for jeg var en elendig poet, 129 00:09:08,860 --> 00:09:10,988 og de ville publisert den på ny. 130 00:09:11,071 --> 00:09:13,907 Så jeg var heldig som fikk avslag. 131 00:09:13,991 --> 00:09:19,246 Ifølge legenden ble du kastet ut av videregående og dro så til New York. 132 00:09:19,329 --> 00:09:22,583 Hvordan overlevde du? Hva gjorde du i New York? 133 00:09:22,666 --> 00:09:29,464 Det var ikke skremmende for meg. Jeg trodde ikke at jeg ikke kunne gjøre noe. 134 00:09:29,548 --> 00:09:30,841 FRAN LEBOWITSZ FORFATTER 135 00:09:30,924 --> 00:09:34,219 Det er utrolig, siden jeg var en fiasko på skolen, 136 00:09:34,303 --> 00:09:37,014 som var mitt eneste yrke før det. 137 00:09:37,097 --> 00:09:41,226 Du kan ikke være en større akademisk fiasko enn å bli kastet ut av high school. 138 00:09:41,310 --> 00:09:44,354 Det var ikke som om jeg ble oppmuntret av tidligere suksess. 139 00:09:45,147 --> 00:09:46,690 Og jeg tenkte ikke på det. 140 00:09:46,773 --> 00:09:50,694 Jeg dro til New York for å bli forfatter, og det var det. 141 00:09:51,987 --> 00:09:54,156 Som barn elsket jeg å skrive. 142 00:09:54,823 --> 00:09:59,202 Jeg elsket å skrive helt til jeg fikk et oppdrag å skrive for penger. 143 00:09:59,703 --> 00:10:01,580 Og så hatet jeg å skrive. 144 00:10:01,663 --> 00:10:02,664 Jeg har kjent 145 00:10:04,291 --> 00:10:09,838 bare én veldig god forfatter i mitt liv som elsker å skrive. 146 00:10:11,048 --> 00:10:15,802 Bare én elsker å skrive. De fleste som elsker å skrive, er fæle forfattere. 147 00:10:15,886 --> 00:10:19,222 Selvsagt! Jeg elsker å synge. Jeg er en elendig sanger. 148 00:10:19,306 --> 00:10:22,643 Om du elsker å gjøre noe du er dårlig til, er det ikke overraskende. 149 00:10:22,726 --> 00:10:23,935 Her er greia. 150 00:10:24,019 --> 00:10:27,689 Du kan gjøre mye som ikke er bra, 151 00:10:27,773 --> 00:10:33,612 og det er ikke noe galt i å gjøre ting utilstrekkelig, dårlig eller elendig, 152 00:10:33,695 --> 00:10:36,323 men hold det for deg selv. Ikke del det. 153 00:10:36,948 --> 00:10:42,371 Jeg tror folk har plikt til å vise verden ting som… 154 00:10:43,747 --> 00:10:45,874 …ikke er bra. De færreste klarer det. 155 00:10:45,957 --> 00:10:48,460 Men bedre enn det de fleste viser verden. 156 00:10:48,543 --> 00:10:51,338 Nå viser folk alt. Hver eneste ting. 157 00:10:54,007 --> 00:10:56,218 Det er ikke noe moralsk galt med det. 158 00:10:57,344 --> 00:11:00,514 Men jeg lurer på hvordan disse menneskene… 159 00:11:00,597 --> 00:11:05,018 De som alltid gjør dette, som er unge, som alltid har levd i denne verden, 160 00:11:05,811 --> 00:11:08,271 Jeg lurer på hvordan de ville dømme noe. 161 00:11:09,439 --> 00:11:15,070 Og siden det å skjelne er yrket mitt, 162 00:11:15,153 --> 00:11:16,738 og å dømme er yrket mitt, 163 00:11:17,239 --> 00:11:21,034 tror jeg ikke det fins noen som meg i en ung generasjon. 164 00:11:21,952 --> 00:11:23,787 De ville ikke fått lov til det. 165 00:11:23,870 --> 00:11:28,208 Ikke at livet har vært en dans på roser at folk elsker hvordan jeg er. 166 00:11:28,291 --> 00:11:29,710 De er… 167 00:11:30,836 --> 00:11:34,297 De er veldig kritiske på en sinnssvak måte. 168 00:11:34,381 --> 00:11:37,217 "Jeg hater frisyren din. Du burde dø." 169 00:11:37,300 --> 00:11:42,139 Eller så er de utrolig overdrevne. 170 00:11:42,681 --> 00:11:45,892 "Det er flott. Du er flott. Fortsett. Du er flott." 171 00:11:46,518 --> 00:11:48,854 Jeg ville sagt:  172 00:11:49,438 --> 00:11:52,566 "Frisyren din? Ingen burde bli drept for frisyren sin. 173 00:11:52,649 --> 00:11:56,236 Men skrivingen din? Stopp. Ikke fortsett. Du er ikke bra." 174 00:11:57,237 --> 00:12:01,199 En gang spurte jeg deg… Du uttrykker ofte at du liker å skrive. 175 00:12:01,283 --> 00:12:03,368 Ikke noe forfattere ofte sier. 176 00:12:04,828 --> 00:12:09,291 Jeg spurte hvorfor du liker å skrive. Du sa: "Ellers har jeg bare livet." 177 00:12:11,334 --> 00:12:17,841 Etter at jeg var ferdig med den første boken jeg skrev, De blåeste øyne, 178 00:12:17,924 --> 00:12:23,513 var det en periode med melankoli som var veldig dyp, og jeg… 179 00:12:23,597 --> 00:12:29,478 Nå vet jeg om det. Jeg kan forutse den følelsen mot slutten av en roman. 180 00:12:30,937 --> 00:12:33,315 Og ved siste gjennomsyn, 181 00:12:33,398 --> 00:12:36,693 den konstante småplukkingen med den 182 00:12:36,777 --> 00:12:39,863 og sørge for at det er dette ordet og ikke det ordet. 183 00:12:40,697 --> 00:12:41,782 Men det er sant. 184 00:12:41,865 --> 00:12:46,953 "Å bare ha livet" er kanskje litt sterkt, Fran, men det er… 185 00:12:47,037 --> 00:12:48,997 Jeg siterer deg nøyaktig. 186 00:12:51,208 --> 00:12:56,046 Det viktigste forfattere, malere eller andre kunstnere trenger, er talent. 187 00:12:56,129 --> 00:13:01,718 Og det fine med talent er at det er det eneste jeg kan komme på 188 00:13:01,802 --> 00:13:07,015 som er helt tilfeldig fordelt over hele befolkningen. 189 00:13:07,098 --> 00:13:11,144 Det har ingenting med noe å gjøre. Du kan ikke kjøpe det. 190 00:13:11,228 --> 00:13:14,314 Du kan ikke lære det. Du kan ikke arve det. 191 00:13:14,815 --> 00:13:17,234 Du kan ikke. Det er ikke genetisk. Ok? 192 00:13:17,317 --> 00:13:21,988 Det er strødd som sand over hele verden, og det kan dukke opp hvor som helst. 193 00:13:22,072 --> 00:13:24,825 Det er mange steder du har dette talentet, 194 00:13:24,908 --> 00:13:26,660 men du kan ikke uttrykke det. 195 00:13:26,743 --> 00:13:29,246 Det er mange sånne steder, men… 196 00:13:30,580 --> 00:13:33,834 Og det er nok grunnen til at folk alltid, 197 00:13:33,917 --> 00:13:36,419 særlig i dette landet, 198 00:13:36,503 --> 00:13:41,174 leter etter forklaringer på en boksuksess eller… 199 00:13:41,258 --> 00:13:45,178 Med "suksess" mener jeg ikke kommersiell suksess. Annet enn talent. 200 00:13:45,804 --> 00:13:47,889 Fordi det er irriterende for folk. 201 00:13:49,683 --> 00:13:51,810 Hvor rik var Edith Wharton da hun begynte? 202 00:13:51,893 --> 00:13:56,982 Veldig rik. Edith Wharton var ekstremt rik. 203 00:13:57,065 --> 00:14:00,986 Det viktigste som gjør Edith Wharton til en stor forfatter, er talent. 204 00:14:01,069 --> 00:14:05,532 Men rikdommen og klassen hennes er grunnen til at vi har denne boken. 205 00:14:05,615 --> 00:14:07,033 Som er fengslende. 206 00:14:07,117 --> 00:14:11,746 Men det er veldig sjelden at noen i den samfunnsklassen skriver. 207 00:14:11,830 --> 00:14:15,125 Så de fleste som skrev om den klassen var utenfor. 208 00:14:15,208 --> 00:14:17,794 Det var… Særlig for en kvinne. 209 00:14:17,878 --> 00:14:20,297 Det var mange andre rike kvinner 210 00:14:20,380 --> 00:14:23,717 på Edith Whartons tid, og de skrev ikke disse bøkene. 211 00:14:23,800 --> 00:14:27,387 Siden det alltid vil være rike kvinner, er det bra om du får en slik. 212 00:14:27,470 --> 00:14:32,601 Jeg skal lese et brev fra New York Times den 31. juli, 213 00:14:33,226 --> 00:14:35,061 en artikkel jeg leste forleden. 214 00:14:35,145 --> 00:14:39,524 "En leder i byens utdanningsetat fordømmer en leseferdighetseksamen 215 00:14:39,608 --> 00:14:42,819 som brukte et utdrag fra Edith Whartons Uskyldens tid." 216 00:14:44,070 --> 00:14:47,490 Og det aktuelle avsnittet begynner, sitat: 217 00:14:47,574 --> 00:14:53,788 "Det var enighet i New York om at grevinne Olenska hadde mistet utseendet." 218 00:14:55,665 --> 00:15:00,128 Klagen er, sitat: "Enhver jente som tar eksamen, 219 00:15:00,795 --> 00:15:05,425 vil oppleve bemerkningen om å miste utseendet sitt som et 'synsk slag'." 220 00:15:06,718 --> 00:15:07,636 Sitat slutt. 221 00:15:07,719 --> 00:15:11,806 For ikke å nevne grevinnene, som kanskje… Det er som… 222 00:15:12,432 --> 00:15:15,977 Jeg har alltid passet på ikke å fornærme grevinner. 223 00:15:17,812 --> 00:15:19,314 Dette er galskap! 224 00:15:20,315 --> 00:15:22,734 Ok? Men jeg er veldig glad. 225 00:15:22,817 --> 00:15:27,656 Dette er den eneste måten du får dem til å lese Edith Wharton, forresten, så… 226 00:15:31,743 --> 00:15:37,040 En kunstner, som virkelig er en kunstner, er bare interessert i én ting, 227 00:15:37,123 --> 00:15:40,585 og det er å vekke menneskers sinn. 228 00:15:41,211 --> 00:15:44,631 Å få menneskeheten til å innse 229 00:15:44,714 --> 00:15:49,386 at det er noe større enn det vi ser på overflaten. 230 00:15:51,221 --> 00:15:55,225 Så det gjenspeiles alltid i en ekte kunstners musikk 231 00:15:55,308 --> 00:15:57,394 eller verkene hans, maleriene hans. 232 00:16:13,743 --> 00:16:16,204 Vi skal til toppen nå. Gå til toppen. 233 00:16:16,287 --> 00:16:17,330 Toppen. 234 00:16:19,082 --> 00:16:20,583 Her er strofen. 235 00:16:25,255 --> 00:16:28,383 Vi tar nok fire av disse. 236 00:16:30,010 --> 00:16:30,844 Jeg liker det. 237 00:16:43,064 --> 00:16:45,442 Jeg forstår hvor mange ting lages. 238 00:16:45,525 --> 00:16:50,363 Ikke at jeg kunne gjøre det, men jeg vet hvordan man lager et maleri. 239 00:16:50,447 --> 00:16:52,699 Men jeg vet ikke hvordan du skriver en sang. 240 00:16:52,782 --> 00:16:54,784 Spill det for meg. 241 00:16:57,454 --> 00:17:00,915 Jeg vet hvordan man skriver tekster, men ikke hvordan man skriver musikk. 242 00:17:00,999 --> 00:17:03,960 Og noen ganger har jeg sett filmer 243 00:17:04,044 --> 00:17:09,132 med store konserter med veldig populære musikere. 244 00:17:09,758 --> 00:17:12,260 Og nå har de alle kameraer som går dit, 245 00:17:12,343 --> 00:17:14,721 og du kan se ansiktene folk. 246 00:17:14,804 --> 00:17:19,476 Og jeg er alltid interessert i publikum når jeg ser dette. 247 00:17:19,559 --> 00:17:20,935 Og jeg ser dette, og… 248 00:17:21,019 --> 00:17:25,148 Du ser hvor glade og takknemlige folk er for denne musikken. 249 00:17:25,732 --> 00:17:28,443 Spesielt populærmusikk fra deres ungdom. 250 00:17:28,526 --> 00:17:31,488 Det spiller ingen rolle om musikken fra ungdomstiden 251 00:17:31,571 --> 00:17:36,826 var Frank Sinatra eller Billy Joel eller David Bowie eller Q-Tip. 252 00:17:36,910 --> 00:17:39,954 Dette er: "Husker du ikke da vi var på første date? 253 00:17:40,038 --> 00:17:41,456 Dette var musikken. 254 00:17:41,539 --> 00:17:43,792 Det er veldig viktig for folk. 255 00:17:44,584 --> 00:17:47,253 Og de elsker personen som ga dem dette. 256 00:17:47,337 --> 00:17:49,380 Og alt er et mysterium for dem. 257 00:17:49,464 --> 00:17:53,510 Ingen er elsket som musikere. 258 00:17:53,593 --> 00:17:56,471 Ingen kunst. Musikere er elsket av folk. 259 00:17:56,554 --> 00:17:58,139 Du vet, virkelig elsket, 260 00:17:58,223 --> 00:18:03,770 fordi de gir dem muligheten til å uttrykke følelser og minner. 261 00:18:03,853 --> 00:18:05,772 Ingen annen form gjør det. 262 00:18:05,855 --> 00:18:08,066 Jeg tror virkelig at musikere… 263 00:18:08,149 --> 00:18:13,780 Kanskje musikere og kokker er de som gir mest glede i menneskers liv. 264 00:18:13,863 --> 00:18:19,661 Motown-musikk, som var veldig populært da jeg var tenåring, 265 00:18:19,744 --> 00:18:25,041 når jeg hører det, blir jeg gladere. Det er ingen tvil om at det gjør meg glad. 266 00:18:25,125 --> 00:18:27,127 Dette gjelder nesten ingenting. 267 00:18:27,627 --> 00:18:31,548 Tror jeg Motown er den beste musikken noensinne? 268 00:18:31,631 --> 00:18:33,007 Det gjør jeg ikke. 269 00:18:33,091 --> 00:18:37,428 Men om du spør: "Blir du gladere straks du hører dette?" Det blir jeg. 270 00:18:37,512 --> 00:18:40,765 Det er en viktig ting å gjøre for mennesker. 271 00:18:40,849 --> 00:18:44,644 Musikk gjør folk gladere, og det skader dem ikke. 272 00:18:44,727 --> 00:18:49,023 Det meste som får deg til å føle deg bedre, er skadelig, så det er uvanlig. 273 00:18:49,107 --> 00:18:51,776 Det er som et stoff som ikke dreper deg. 274 00:18:52,360 --> 00:18:58,241 Det er positivt å være i fysisk kontakt med andre kunstnere. 275 00:18:58,324 --> 00:18:59,200 Henge sammen. 276 00:18:59,284 --> 00:19:00,869 Å henge sammen er viktig. 277 00:19:00,952 --> 00:19:01,911 Det var Max's… 278 00:19:01,995 --> 00:19:04,747 Og en million steder før det. 279 00:19:04,831 --> 00:19:08,626 Det var New York. Det var Paris. Det var ulike tider, ulike byer. 280 00:19:09,836 --> 00:19:11,045 Men det er viktig. 281 00:19:11,129 --> 00:19:14,507 Og jeg husker da Michael Bloomberg lagde den røykeloven, 282 00:19:15,383 --> 00:19:17,802 og jeg faktisk fortsatt snakket med ham. 283 00:19:17,886 --> 00:19:24,100 Jeg sa: Vet du hva kunstnere som sitter på barer og restauranter 284 00:19:24,184 --> 00:19:26,811 og prater og drikker og røyker kalles?" 285 00:19:26,895 --> 00:19:30,064 Han sa: "Hva da?" Jeg sa: "Det heter kunsthistorie." 286 00:19:30,148 --> 00:19:34,485 Hvis Picasso måtte reise seg og gå ut for å røyke, 287 00:19:35,445 --> 00:19:36,988 kunne han gått glipp av noe. 288 00:19:37,071 --> 00:19:41,868 Vil du si at en stor idrettsutøver er på nivå med en stor kunstner? 289 00:19:44,078 --> 00:19:46,831 En stor idrettsutøver er på nivå med en stor danser. 290 00:19:48,166 --> 00:19:49,876 Men ikke en stor forfatter. 291 00:19:51,377 --> 00:19:52,253 Jeg er uenig. 292 00:19:52,837 --> 00:19:54,547 Jeg vet det. Jeg er sjokkert. 293 00:19:56,174 --> 00:19:57,508 Jeg er lamslått! 294 00:19:57,592 --> 00:19:59,219 Jeg vil si at for meg… 295 00:19:59,302 --> 00:20:02,430 De eneste som er like uenige med meg som deg, er slektninger. 296 00:20:02,513 --> 00:20:09,020 Michael Jordan er på nivå med Sinatra, 297 00:20:09,103 --> 00:20:10,438 Michelangelo… 298 00:20:12,649 --> 00:20:15,068 Count Basie, Duke Ellington. 299 00:20:15,735 --> 00:20:18,238 Han er på det nivået. Og du kan ikke… For meg! 300 00:20:18,321 --> 00:20:22,325 Han er kanskje på det nivået i sin idrett. Jeg vet ikke. 301 00:20:22,408 --> 00:20:27,789 Alle kaller ham den beste basketballspilleren. Jeg tror deg. 302 00:20:27,872 --> 00:20:30,917 Det er ikke bare at han er stor, men hva mannen… 303 00:20:31,417 --> 00:20:37,757 Uansett hvilket felt du jobber med, på det nivået er det som tempelet. 304 00:20:37,840 --> 00:20:40,843 Jeg er selvsagt enig i at de er på høyeste nivå. 305 00:20:40,927 --> 00:20:45,848 Men 40 år etter at han dør, vil ingen høre på en Michael Jordan-plate 306 00:20:45,932 --> 00:20:49,727 som du kan med en Duke Ellington-plate. Du kan alltid ha Duke Ellington. 307 00:20:49,811 --> 00:20:54,565 Ikke bare ved at du har en vinylplate. Det er av arbeidet hans. 308 00:20:54,649 --> 00:20:58,736 Arbeidet er det samme. Michael Jordan fortsetter ikke å spille basketball. 309 00:20:58,820 --> 00:21:03,032 Han etterlater ikke en permanent plate. Ser du gamle Michael Jordan-kamper? 310 00:21:03,116 --> 00:21:05,076 -Det kan du. -Jeg vet at du kan. 311 00:21:05,159 --> 00:21:08,371 Jeg vet at det er mulig. Men gjør du det? 312 00:21:08,997 --> 00:21:11,833 Er ikke en del av spenningen hvordan kampen ender? 313 00:21:11,916 --> 00:21:13,042 -Jo… -Du vet det alt! 314 00:21:13,126 --> 00:21:14,419 Men etter… 315 00:21:14,502 --> 00:21:17,630 Maler Picasso fortsatt? Maler han fortsatt? 316 00:21:17,714 --> 00:21:21,718 Nei, men bildene vi har, er de samme bildene som han malte. 317 00:21:21,801 --> 00:21:24,095 -Hva mener du? -Spenningen er ikke borte. 318 00:21:24,178 --> 00:21:28,266 Du sier ikke "Hvordan ender det?" Det er ikke derfor du ser på en Picasso. 319 00:21:28,349 --> 00:21:31,519 Ser du ikke en basketballkamp for å se hvem som vinner? 320 00:21:31,602 --> 00:21:35,231 Om du allerede vet at Michael Jordan vant, ser du den igjen? 321 00:21:35,315 --> 00:21:38,776 Ja. "Hvordan i helvete gjorde han det?" 322 00:21:38,860 --> 00:21:41,821 Det er en måte å se det på. 323 00:22:09,682 --> 00:22:13,603 Vi går til Picassos Femmes d'Alger. Fantastisk maleri. 324 00:22:13,686 --> 00:22:16,981 Hva åpner vi med? 100 millioner dollar. 325 00:22:17,065 --> 00:22:18,441 Hundre og fem millioner. 326 00:22:18,524 --> 00:22:24,530 Picasso, Naken, grønne blader og byste fra 1932. Vi starter med 58 millioner. 327 00:22:24,614 --> 00:22:29,035 Hvorfor ikke? 129 millioner. Hvem gir meg 130? 47 holder kanskje. 328 00:22:29,118 --> 00:22:31,996 Til 92 millioner, 93 millioner. 329 00:22:32,080 --> 00:22:35,583 Vent. 147, ser du. 330 00:22:35,666 --> 00:22:38,419 Nittitre millioner. Mot deg her. 331 00:22:38,503 --> 00:22:41,047 Ikke vent. 147. Jeg selger det mot deg. 332 00:22:41,130 --> 00:22:46,636 Nittifem millioner dollar. Siste sjanse på 95. 333 00:22:48,554 --> 00:22:52,558 Tusen takk. Til 160 millioner dollar, mine damer og herrer. 334 00:22:52,642 --> 00:22:57,480 Picassos Femmes d'Alger selges her ved Christie's. 335 00:22:57,563 --> 00:22:59,440 Hundre og seksti millioner. 336 00:23:00,274 --> 00:23:01,442 Det er ditt, solgt. 337 00:23:02,944 --> 00:23:06,906 Innen vår kultur, enhver kunstform, 338 00:23:06,989 --> 00:23:11,035 hvilken er den som mangler mest? 339 00:23:11,953 --> 00:23:13,579 -Hvilken som er verst? -Ja. 340 00:23:13,663 --> 00:23:14,497 Ja. 341 00:23:17,417 --> 00:23:18,584 Ja. Selvsagt. 342 00:23:18,668 --> 00:23:21,170 -Det er et tøft felt. -Ja, det er tøft. 343 00:23:23,339 --> 00:23:26,134 Hvilket kan man sjikanere mest? 344 00:23:26,217 --> 00:23:32,014 Jeg vil si billedkunst, eller det som kalles billedkunst. 345 00:23:32,807 --> 00:23:37,103 Og en av de få tingene… Jeg er ikke alene om å mene det. 346 00:23:37,186 --> 00:23:40,064 Jeg tror det er bred enighet om dette. 347 00:23:40,148 --> 00:23:41,983 Det er litt av et spetakkel. 348 00:23:42,066 --> 00:23:43,234 Ja. 349 00:23:44,235 --> 00:23:45,528 -Er du enig? -Ja. 350 00:23:45,611 --> 00:23:50,324 Men jeg tenker på prisene og det ekstraordinære… Ja, spetakkelet. 351 00:23:50,408 --> 00:23:52,869 Det er det vi hører om. Prisene. 352 00:23:52,952 --> 00:23:59,041 Hvis du drar på en auksjon, kommer Picasso-en, stillhet. 353 00:24:00,251 --> 00:24:03,087 Når hammeren går ned på prisen, applaus. 354 00:24:03,838 --> 00:24:07,383 Vi lever i en verden der de applauderer prisen, men ikke Picasso. 355 00:24:07,467 --> 00:24:08,759 Det er ikke mer å si. 356 00:24:13,014 --> 00:24:13,931 Ok? 357 00:24:14,015 --> 00:24:18,102 De applauderer prisen. De burde klappe når Picasso kommer ut. 358 00:24:18,186 --> 00:24:20,438 -Ja. -Er han ikke flink til å male? 359 00:24:22,899 --> 00:24:25,193 Ikke: "Er du ikke flink til å kjøpe?" 360 00:24:40,625 --> 00:24:41,709 Zap! 361 00:24:56,516 --> 00:25:01,646 Jeg gikk ofte på jazzklubber da jeg var yngre. Det var mange gode musikere. 362 00:25:02,146 --> 00:25:06,651 Jeg så sikkert alle store jazzmusikere live. 363 00:25:06,734 --> 00:25:08,945 -Flere ganger. -Hvem var favoritten? 364 00:25:09,028 --> 00:25:11,364 -Mingus, vil jeg si. -Charlie Mingus? 365 00:25:11,447 --> 00:25:12,823 Jeg kjente ham godt. 366 00:25:12,907 --> 00:25:14,075 Hva er våpenet til? 367 00:25:15,368 --> 00:25:19,121 Noen ranet meg. De brøt seg inn og tok alt da jeg flyttet inn. 368 00:25:24,210 --> 00:25:25,127 Hvem ranet deg? 369 00:25:27,463 --> 00:25:29,632 Venner eller fiender? Jeg aner ikke. 370 00:25:30,132 --> 00:25:33,970 Det må ha vært en venn, for de gikk rett til smykkeskrinet mitt.. 371 00:25:34,720 --> 00:25:38,724 Måtte vært en som kjente meg. Ikke en venn, men noen nære. 372 00:25:41,310 --> 00:25:42,812 Han skjøt seg i foten, 373 00:25:42,895 --> 00:25:46,482 fordi kona hans, som var kjæresten da, slo opp med ham. 374 00:25:46,566 --> 00:25:48,109 Så han skjøt seg i foten. 375 00:25:48,192 --> 00:25:50,945 så gikk han blødende opp til leiligheten hennes 376 00:25:51,028 --> 00:25:55,283 for å vise hva hun hadde gjort mot ham. Han skjøt seg i foten med vilje. 377 00:25:56,492 --> 00:26:01,122 Jeg var venn med Charles fordi kona hans eide bladet… 378 00:26:01,205 --> 00:26:03,499 De kalte dem undergrunnsaviser. 379 00:26:03,583 --> 00:26:06,877 Eide det første bladet. 380 00:26:06,961 --> 00:26:10,381 En tabloidavis jeg jobbet for da jeg var 19. 381 00:26:10,464 --> 00:26:12,592 Hun eide den. Sånn kjente jeg ham. 382 00:26:12,675 --> 00:26:13,926 To, tre, fire. 383 00:26:24,604 --> 00:26:27,857 Han var veldig ustabil. Veldig ustabil. 384 00:26:27,940 --> 00:26:31,235 Han ble en gang sint på meg, og midt i et sett på Vanguard 385 00:26:31,319 --> 00:26:34,530 så han meg, hoppet av scenen, løp opp trappen… 386 00:26:34,614 --> 00:26:38,159 Og han var tjukk. Han var ikke en atletisk fyr. 387 00:26:38,242 --> 00:26:42,455 Og jeg syntes han var gammel. Han var sikkert i slutten av førtiårene. 388 00:26:42,580 --> 00:26:46,208 Men jeg var ung. Jeg var 19. Men ikke en god løper. 389 00:26:46,292 --> 00:26:50,838 Og han løp etter meg og skrek etter meg nedover hele Seventh Avenue, 390 00:26:50,921 --> 00:26:56,510 til vi var nesten ved Canal Street, og jeg ikke klarte å løpe lenger og falt sammen. 391 00:26:57,011 --> 00:26:59,764 Og han… Han skulle ha spilt. 392 00:26:59,847 --> 00:27:04,477 Resten av bandet er på scenen på Vanguard, som nå er 20 kvartaler borte. 393 00:27:04,560 --> 00:27:07,188 Og jeg falt sånn, og han falt ned, 394 00:27:07,271 --> 00:27:10,566 og så satte han seg og så på meg. "Vil du gå og spise?" 395 00:27:12,526 --> 00:27:13,736 Så jeg påpekte: 396 00:27:13,819 --> 00:27:18,115 "Du er midt i et sett, og folk dro for å se deg." 397 00:27:18,199 --> 00:27:23,287 Han var en så berømt spiser at å gå gjennom Chinatown med Charles 398 00:27:23,371 --> 00:27:27,041 var å se kokker komme opp fra kjellere for å applaudere ham. 399 00:27:27,124 --> 00:27:29,418 Dette gjorde at moren min likte ham. 400 00:27:29,502 --> 00:27:32,254 Han kom hjem til foreldrene mine til thanksgiving. 401 00:27:32,338 --> 00:27:35,257 Min mor elsket ham. Han var så god til å spise. 402 00:27:36,175 --> 00:27:40,554 Hun sa: "Charles er så god til å spise. Ikke bare spiste han mange porsjoner, 403 00:27:40,638 --> 00:27:44,058 etterpå kom han på kjøkkenet og spiste resten av kalkunen." 404 00:27:44,892 --> 00:27:49,730 De fleste ser ham som et musikalsk geni. Moren min så på ham som god til å spise. 405 00:27:49,814 --> 00:27:52,108 Jeg spiste frokost med Duke Ellington. 406 00:27:52,191 --> 00:27:54,860 -Med Charles og… -Hvor var dette? 407 00:27:54,944 --> 00:27:57,488 Reuben's, som hadde åpent hele natten. 408 00:27:57,571 --> 00:28:00,241 Den lå på 58th og Fifth Avenue. 409 00:28:00,324 --> 00:28:05,746 Og Duke Ellington er den eneste jeg så Charles Mingus bøye seg for. 410 00:28:06,664 --> 00:28:11,377 Charles spilte i Duke Ellingtons band, og fikk sparken. 411 00:28:12,128 --> 00:28:16,590 Og Charles var en veldig arrogant person. 412 00:28:17,508 --> 00:28:22,054 Han ville ikke at folk skulle snakke med ham. Han foraktet de fleste. 413 00:28:22,138 --> 00:28:25,891 Og den eneste jeg så ham bøye seg for, var Duke Ellington. 414 00:28:25,975 --> 00:28:29,770 Han var så underdanig mot Ellington at han knapt ville se på ham. 415 00:28:29,854 --> 00:28:32,982 Og Duke Ellington skrek til ham, "Charles!" 416 00:28:33,065 --> 00:28:37,111 "Beklager, Duke." Han var som en helt annen person. 417 00:28:37,194 --> 00:28:39,947 "Hva skjedde med Charles?" 418 00:28:40,030 --> 00:28:42,366 Alle har noen som det i livet, 419 00:28:42,450 --> 00:28:47,496 uansett hvor arrogante de er eller hvor store de er. 420 00:28:48,831 --> 00:28:51,834 Etter min mening var Charles en stor musiker, 421 00:28:51,917 --> 00:28:54,754 men etter Charles mening var Duke Ellington viktigere. 422 00:29:09,894 --> 00:29:13,939 Hvis du beundrer noens arbeid, absorberer du en viss mengde. 423 00:29:14,815 --> 00:29:18,444 Det kommer til det punktet hvor den moderne, nåtidskomponisten 424 00:29:19,069 --> 00:29:24,784 og han som skal være en moderne jazzkomponist, 425 00:29:25,743 --> 00:29:28,078 de kommer fra samme drivhus. 426 00:29:28,162 --> 00:29:28,996 Nettopp. 427 00:29:29,079 --> 00:29:32,333 Det er vanskelig å sette en grense. 428 00:29:32,416 --> 00:29:37,129 -Du var en av pionerene der. -Men jeg kom ikke fra et drivhus. 429 00:29:37,213 --> 00:29:42,009 Nei, men du var en av de første som skrev såkalt symfonisk jazz. 430 00:29:42,092 --> 00:29:45,054 Jeg hadde et drivhus på Capitol Theatre. 431 00:29:45,137 --> 00:29:46,639 Nemlig. Nettopp. 432 00:29:46,722 --> 00:29:48,682 Hør på symfonien før filmen. 433 00:29:48,766 --> 00:29:50,976 Det er forskjellen på oss to. 434 00:29:51,060 --> 00:29:54,730 At du skrev symfonisk jazz, og jeg skrev jazzsymfonier. 435 00:29:56,232 --> 00:29:57,900 -Glad i deg. -Noe sånt. 436 00:30:10,496 --> 00:30:12,456 Så du Calder-mansjettknappene mine? 437 00:30:12,540 --> 00:30:16,710 Jeg lånte dem av Sandy Rower, om er barnebarnet til Alexander Calder, 438 00:30:16,794 --> 00:30:18,838 som lagde disse med hendene. 439 00:30:18,921 --> 00:30:23,801 Designet ikke en hel kolleksjon som kunstnere gjør nå. Han lagde dem. 440 00:30:23,884 --> 00:30:27,179 Han må ha laget dem til seg selv, Calder. 441 00:30:27,263 --> 00:30:31,058 Han laget dem ikke for Fran. Han laget mange smykker. 442 00:30:31,141 --> 00:30:34,144 Det var en visning på Met av Calder-smykker, 443 00:30:34,228 --> 00:30:35,563 og det var fantastisk. 444 00:30:35,646 --> 00:30:38,607 Det er en fantastisk biografi om Calder. 445 00:30:38,691 --> 00:30:41,610 Søsteren hans, da han var syv år gammel, 446 00:30:41,694 --> 00:30:45,114 ga ham en tang til jul, og han skriver om det. 447 00:30:45,197 --> 00:30:48,826 "Dette er mitt livs beste jul. Jeg fikk en tang! " 448 00:30:48,909 --> 00:30:51,203 Og han brukte den til å lage disse. 449 00:30:51,287 --> 00:30:54,540 Og jeg tror disse kan ha blitt laget med samme tang. 450 00:30:54,623 --> 00:30:57,084 De er fantastiske. 451 00:30:58,127 --> 00:31:00,296 Tekst: Evy Hvidsten