1 00:00:06,027 --> 00:00:08,028 ‫- סדרה תיעודית מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,995 ‫אני יודעת שאסור להגיד את זה יותר,‬ ‫כל דבר יכול להיות אומנות. כולם אומנים.‬ 3 00:00:16,077 --> 00:00:17,830 ‫אנשים הולכים לבית המשפט, כן?‬ 4 00:00:17,913 --> 00:00:21,042 ‫"לא אוכל להכין עוגה לזוג הומואים,‬ ‫עוגת חתונה,‬ 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,668 ‫כי העוגה היא האומנות שלי."‬ 6 00:00:23,169 --> 00:00:25,379 ‫מלבד ההיבט הפוליטי של זה,‬ 7 00:00:25,463 --> 00:00:27,298 ‫שיש לגנותו, יש היבט…‬ 8 00:00:27,381 --> 00:00:31,302 ‫יש לי חדשות בשבילך, מר אופה.‬ ‫אם אתה יכול לאכול את זה, זו לא אומנות.‬ 9 00:00:32,052 --> 00:00:37,099 ‫בסדר? אם אתה יכול לומר,‬ ‫"אני אקח את זה וכוס קפה", זו לא אומנות.‬ 10 00:00:37,183 --> 00:00:38,392 ‫זה נשנוש.‬ 11 00:01:17,515 --> 00:01:18,516 ‫כן?‬ ‫-היי,‬ 12 00:01:18,599 --> 00:01:20,476 ‫אפשר לדבר על כתיבה עדכנית שלך?‬ 13 00:01:20,559 --> 00:01:24,063 ‫כתיבה עדכנית?‬ ‫תן לי את המספר שלך. אני אתקשר אליך.‬ 14 00:01:26,232 --> 00:01:28,734 ‫איך אפשר ללמוד חוש הומור?‬ 15 00:01:28,818 --> 00:01:33,114 ‫איך ניתן להשיג חוש הומור?‬ ‫באותו אופן שבו אפשר להשיג גובה.‬ 16 00:01:33,989 --> 00:01:34,949 ‫כן.‬ 17 00:01:35,032 --> 00:01:38,160 ‫מה אמרת על מישהו שמעלה לאינסטגרם‬ ‫תמונות מהצילומים שלו?‬ 18 00:01:38,244 --> 00:01:41,831 ‫אני בחוץ ומישהו אומר,‬ ‫"ראיתי את זה באינסטגרם, אז חשבתי לבוא."‬ 19 00:01:41,914 --> 00:01:43,374 ‫מי שם את זה באינסטגרם?‬ 20 00:01:43,457 --> 00:01:45,000 ‫לא, אני יודע. לא להאמין.‬ 21 00:01:45,084 --> 00:01:47,211 ‫אתה לא חושב שזה רעיון רע?‬ 22 00:01:58,389 --> 00:02:01,475 ‫אני זוכרת את הפעם הראשונה‬ ‫שהבחנתי בחוסר כישרון בעצמי.‬ 23 00:02:02,309 --> 00:02:03,853 ‫ניגנתי בצ'לו כילדה,‬ 24 00:02:04,770 --> 00:02:09,149 ‫והייתה לנו תזמורת בבית הספר.‬ ‫בכל בית ספר הייתה תזמורת.‬ 25 00:02:10,109 --> 00:02:12,778 ‫בי"ס ציבורי קטן…‬ ‫בכל בי"ס ציבורי הייתה תזמורת.‬ 26 00:02:14,029 --> 00:02:15,948 ‫והם השאילו לך את הצ'לו.‬ 27 00:02:16,574 --> 00:02:19,160 ‫בגיל מסוים, אני לא זוכרת באיזה גיל,‬ 28 00:02:19,243 --> 00:02:22,663 ‫בית הספר לקח בחזרה את הצ'לו,‬ 29 00:02:22,746 --> 00:02:27,501 ‫ואם רצית להמשיך לנגן,‬ ‫היית צריך לקנות צ'לו.‬ 30 00:02:27,585 --> 00:02:32,131 ‫אז אני זוכרת היטב שאמרתי להורים שלי,‬ 31 00:02:32,214 --> 00:02:34,925 ‫"אנחנו צריכים להחזיר את הצ'לו,‬ ‫ואז לקנות צ'לו."‬ 32 00:02:36,260 --> 00:02:38,679 ‫ואני זוכרת שגרנו בבית קטן בן מספר קומות.‬ 33 00:02:38,762 --> 00:02:42,141 ‫היו, אני לא יודעת, ארבע מדרגות ואז המטבח.‬ 34 00:02:42,224 --> 00:02:45,352 ‫והייתי יושבת על המדרגות‬ ‫ומקשיבה להוריי מדברים.‬ 35 00:02:45,436 --> 00:02:48,856 ‫ושמעתי את ההורים שלי‬ ‫מנסים למצוא דרך לשלם על צ'לו.‬ 36 00:02:48,939 --> 00:02:51,192 ‫אז נכנסתי למטבח,‬ 37 00:02:51,275 --> 00:02:53,861 ‫שבו לא הייתי אמורה לדעת שהשיחה הזו מתנהלת,‬ 38 00:02:53,944 --> 00:02:56,780 ‫ואמרתי, "יודעים מה, אל תקנו לי צ'לו.‬ 39 00:02:57,907 --> 00:02:59,658 ‫אני לא מנגנת טוב. באמת שלא.‬ 40 00:02:59,742 --> 00:03:02,912 ‫זה לא שווה את זה.‬ ‫לא שווה להוציא עליי את הכסף על זה."‬ 41 00:03:02,995 --> 00:03:08,083 ‫ואימא שלי אמרה, "טוב, את יודעת,‬ ‫זה כי את לא מתאמנת מספיק.‬ 42 00:03:08,959 --> 00:03:11,295 ‫לו היית מתאמנת יותר, היית מנגנת טוב."‬ 43 00:03:11,378 --> 00:03:14,673 ‫ואמרתי, "לא, אם הייתי מתאמנת יותר,‬ ‫הייתי מנגנת יותר טוב,‬ 44 00:03:14,757 --> 00:03:16,175 ‫אבל לעולם לא אנגן טוב."‬ 45 00:03:16,258 --> 00:03:20,262 ‫אך נהניתי מזה. זה הדבר היחיד שאני זוכרת‬ ‫שהייתי גרועה בו ונהניתי ממנו.‬ 46 00:03:21,472 --> 00:03:24,433 ‫כשכל התזמורת מנגנת,‬ ‫לא שומעים כמה אני גרועה.‬ 47 00:03:24,516 --> 00:03:29,021 ‫זאת חוויה די יפהפייה.‬ ‫חוץ מזה, ליאונרד ברנשטיין היה אליל ילדותי.‬ 48 00:03:42,034 --> 00:03:45,246 ‫כשהייתי ילדה‬ ‫הייתה לליאונרד ברנשטיין תוכנית טלוויזיה‬ 49 00:03:45,329 --> 00:03:46,747 ‫בשם "קונצרטים לצעירים",‬ 50 00:03:46,830 --> 00:03:48,415 ‫והיא שודרה בימי ראשון,‬ 51 00:03:48,499 --> 00:03:51,543 ‫ובכל יום ראשון הייתי מחכה‬ ‫לראות את ליאונרד ברנשטיין.‬ 52 00:03:51,627 --> 00:03:52,753 ‫הערצתי אותו.‬ 53 00:03:53,337 --> 00:03:56,924 ‫ילדים אמיתיים הלכו לקונצרטים.‬ ‫אני לא, אבל ראיתי אותם נכנסים.‬ 54 00:03:57,007 --> 00:03:59,885 ‫עברו בטח כשנתיים עד שהבנתי שהם אמיתיים.‬ 55 00:03:59,969 --> 00:04:03,138 ‫כאילו, "אלה ילדים אמיתיים?"‬ ‫כנראה חשבתי שהם שחקנים.‬ 56 00:04:03,222 --> 00:04:07,226 ‫בסדר. עכשיו, מה משמעות המוזיקה הזו, לדעתך?‬ 57 00:04:07,810 --> 00:04:09,103 ‫מוזיקה היא תווים.‬ 58 00:04:09,687 --> 00:04:13,190 ‫תווים וצלילים יפים שמורכבים יחד בצורה כזו‬ 59 00:04:13,274 --> 00:04:16,610 ‫שאנחנו נהנים להקשיב להם. זה כל העניין.‬ 60 00:04:16,694 --> 00:04:18,821 ‫הוא היה מסביר דברים בטלוויזיה,‬ 61 00:04:18,903 --> 00:04:23,450 ‫והוא גם נראה‬ ‫בדיוק כמו מנצח תזמורת בדמיון של ילד.‬ 62 00:04:23,534 --> 00:04:24,952 ‫זה גם עזר מאוד.‬ 63 00:04:30,874 --> 00:04:34,169 ‫"זה הדבר שאפשר לעשות על הכלי הזה,‬ 64 00:04:34,253 --> 00:04:36,338 ‫וזה לא מי שאת, פראן.‬ 65 00:04:36,880 --> 00:04:40,301 ‫את לא יכולה לעשות את זה."‬ ‫ידעתי זה לא ישנה כמה אתאמן.‬ 66 00:04:40,384 --> 00:04:42,261 ‫בסדר. אז שם זה נגמר.‬ 67 00:04:43,137 --> 00:04:44,513 ‫אז ידעתי מה זה כישרון,‬ 68 00:04:44,596 --> 00:04:49,268 ‫כי הייתי מודעת מאוד לחוסר שלו בעצמי,‬ ‫טוב, בזה.‬ 69 00:04:49,351 --> 00:04:52,604 ‫כשהייתי קטנה,‬ ‫בשלב מסוים רציתי להיות אומנית וחשבתי,‬ 70 00:04:52,688 --> 00:04:54,356 ‫"למה החלטת שלא להיות?"‬ 71 00:04:54,857 --> 00:04:59,361 ‫ואז חשבתי, "החלטת לא להיות אומנית.‬ ‫נעים מדי, פראן."‬ 72 00:05:00,446 --> 00:05:03,282 ‫נעים לי לצייר.‬ 73 00:05:03,365 --> 00:05:04,450 ‫אז, כאילו,‬ 74 00:05:04,533 --> 00:05:11,373 ‫השיפוטיות הקשה שלי כלפיי אחרים,‬ ‫אני גרועה בהרבה עם עצמי.‬ 75 00:05:11,457 --> 00:05:15,836 ‫זה כמו כשאנשים אומרים‬ ‫"למה ליהודים אסור לאכול בייקון?"‬ 76 00:05:15,919 --> 00:05:17,546 ‫ואני תמיד אומרת, "טעים מדי.‬ 77 00:05:19,673 --> 00:05:20,883 ‫זה טעים מדי."‬ 78 00:05:20,966 --> 00:05:24,636 ‫בשלב מסוים, מישהו אמר, "זה ממש טעים. לא."‬ 79 00:05:24,720 --> 00:05:28,599 ‫אז, בשלב מסוים, בטח חשבתי, באופן לא מודע,‬ 80 00:05:28,682 --> 00:05:31,310 ‫"איור, ציור, זה מהנה מדי. לא."‬ 81 00:05:32,061 --> 00:05:33,020 ‫- אלק בולדווין -‬ 82 00:05:33,103 --> 00:05:36,148 ‫מאיפה חוש ההומור שלך, לדעתך?‬ ‫יותר מלידה או מהסביבה?‬ 83 00:05:36,231 --> 00:05:40,069 ‫הייתי אומרת שמלידה, כי הסביבה‬ ‫לא כל כך טיפחה את זה, אני מבטיחה לך.‬ 84 00:05:40,694 --> 00:05:43,447 ‫כלומר, למעשה, הוענשתי על זה.‬ 85 00:05:43,530 --> 00:05:46,450 ‫בילדותי… הייתי ילדה.‬ ‫אולי לא חלקת את החוויה הזאת.‬ 86 00:05:46,533 --> 00:05:51,121 ‫ואימא שלי אמרה לי,‬ ‫כשהייתי בת 12 או משהו כזה,‬ 87 00:05:51,205 --> 00:05:55,584 ‫"אל תהיי מצחיקה בסביבת בנים.‬ ‫בנים לא אוהבים בנות מצחיקות."‬ 88 00:05:56,251 --> 00:05:57,586 ‫למרבה הצער, היא טעתה.‬ 89 00:05:59,129 --> 00:06:02,299 ‫אבל הדבר היחיד שאי פעם זכיתי בו,‬ ‫בכיתה ט'‬ 90 00:06:02,383 --> 00:06:05,719 ‫זכיתי בפרס "שנינות השכבה",‬ ‫ופחדתי לקחת אותו הביתה.‬ 91 00:06:05,803 --> 00:06:08,847 ‫באיזה בית ספר למדת,‬ ‫שנתנו בו פרס על שנינות?‬ 92 00:06:08,931 --> 00:06:13,060 ‫חטיבת הביניים מוריסטאון, וזו הייתה‬ ‫הפעם האחרונה שהשלמתי לימודים איפשהו.‬ 93 00:06:13,852 --> 00:06:16,480 ‫היה פרס "האדם הכי שנון"?‬ ‫-כן. שנינות השכבה.‬ 94 00:06:16,563 --> 00:06:18,482 ‫זו לא הייתה תחרות קשה, אתה יודע.‬ 95 00:06:19,608 --> 00:06:21,527 ‫לא התחריתי עם אוסקר ויילד.‬ 96 00:06:23,862 --> 00:06:27,699 ‫אני זוכרת כשהייתי צעירה, ממש צעירה,‬ ‫בת 12, 13 או משהו כזה,‬ 97 00:06:27,783 --> 00:06:29,618 ‫הייתי בבית הוריי, שבו גרתי.‬ 98 00:06:30,744 --> 00:06:34,957 ‫אני זוכרת ששכבתי על הדשא,‬ ‫הסתכלתי לשמיים וחשבתי,‬ 99 00:06:35,040 --> 00:06:36,417 ‫"איך אני אצא מפה?"‬ 100 00:06:37,292 --> 00:06:40,421 ‫איני רוצה שתחשוב שילדותי הייתה דיקנסאית.‬ ‫היא לא הייתה.‬ 101 00:06:40,504 --> 00:06:41,755 ‫אבל היא לא התאימה לי.‬ 102 00:06:42,297 --> 00:06:44,425 ‫זה לא שזה היה מקום רע.‬ 103 00:06:44,508 --> 00:06:48,429 ‫זה פשוט היה כזה,‬ ‫"לא, זה לא המקום הנכון בשבילי."‬ 104 00:06:49,847 --> 00:06:53,934 ‫למה כל כך הרבה צעירים‬ ‫עדיין מגיעים לניו יורק, לדעתך? מה יש כאן?‬ 105 00:06:55,394 --> 00:06:57,729 ‫ניו יורק. זה מה שיש כאן.‬ 106 00:06:59,148 --> 00:07:00,441 ‫מה אין כאן?‬ 107 00:07:01,358 --> 00:07:04,653 ‫ככה מסתכלים על זה.‬ ‫לא משנה מאיפה הם, זה לא כאן.‬ 108 00:07:05,612 --> 00:07:06,530 ‫אז הם באים.‬ 109 00:07:06,613 --> 00:07:07,906 ‫אחת מהסיבות‬ 110 00:07:07,990 --> 00:07:11,493 ‫שאנשים בגילנו הגיעו לניו יורק,‬ ‫אם היית גאה, הייתה שהיית גאה.‬ 111 00:07:12,077 --> 00:07:13,745 ‫כעת אפשר להיות גאה בכל מקום.‬ 112 00:07:13,829 --> 00:07:15,622 ‫בסדר?‬ 113 00:07:15,706 --> 00:07:19,543 ‫אבל אנחנו באנו לכאן‬ ‫כי לא יכולת לגור במקומות ההם.‬ 114 00:07:20,502 --> 00:07:23,046 ‫כך שזה יצר, אתה יודע,‬ 115 00:07:23,130 --> 00:07:29,720 ‫מין צפיפות של הומוסקסואלים זועמים,‬ ‫שזה תמיד טוב לעיר.‬ 116 00:07:30,429 --> 00:07:35,976 ‫אין דבר טוב יותר לעיר מאשר אוכלוסייה צפופה‬ ‫של הומוסקסואלים זועמים.‬ 117 00:07:36,810 --> 00:07:39,229 ‫ואז, בשלב מסוים, הומוסקסואלים שמחים מאוד,‬ 118 00:07:39,313 --> 00:07:41,648 ‫כשמגלים שממש כיף פה!‬ 119 00:07:42,774 --> 00:07:48,405 ‫הרבה אנשים שאני מכירה‬ ‫שהגיעו לניו יורק ממקומות שאינם ניו יורק…‬ 120 00:07:49,698 --> 00:07:52,951 ‫הרבה אנשים זכו להצלחה רבה.‬ 121 00:07:53,535 --> 00:07:55,746 ‫יותר מאנשים שנולדו בניו יורק.‬ 122 00:07:55,829 --> 00:07:59,917 ‫ואני חושבת שזה בגלל שאנשים שנולדו בה‬ ‫הבינו כמה זה היה קשה.‬ 123 00:08:00,000 --> 00:08:03,128 ‫אבל אם לא ידעת כמה זה קשה, פשוט באת.‬ 124 00:08:03,212 --> 00:08:06,173 ‫אתה יודע, כלומר, אני כתבתי שירה בצעירותי.‬ 125 00:08:06,256 --> 00:08:08,091 ‫ואני נכנסתי למשרדי "גרוב פרס",‬ 126 00:08:08,175 --> 00:08:13,639 ‫שהייתה הוצאה לאור בוהמיינית מכובדת מאוד,‬ 127 00:08:14,765 --> 00:08:16,266 ‫עם ספר שירה שכתבתי.‬ 128 00:08:16,850 --> 00:08:19,269 ‫נכנסתי, יחפה, ברצוני לציין.‬ 129 00:08:19,353 --> 00:08:20,938 ‫הסתובבתי בניו יורק יחפה.‬ 130 00:08:21,021 --> 00:08:25,067 ‫מה שמדהים בעיניי זה שאני בחיים,‬ ‫אחרי שהלכתי יחפה בניו יורק.‬ 131 00:08:25,150 --> 00:08:29,905 ‫אז נכנסתי ושמתי את כתב היד‬ ‫על השולחן של פקידת הקבלה.‬ 132 00:08:30,697 --> 00:08:32,907 ‫ואמרתי, "אני משוררת."‬ 133 00:08:33,534 --> 00:08:35,493 ‫כלומר, "אני משוררת", באמת?‬ 134 00:08:36,911 --> 00:08:40,791 ‫"שלום, ג'ון דאן." "אני משוררת."‬ 135 00:08:41,500 --> 00:08:44,962 ‫"ואני רוצה להגיש את כתב היד הזה."‬ ‫"בסדר", היא אמרה.‬ 136 00:08:45,796 --> 00:08:50,634 ‫והשארתי אותו שם, ואז חיכיתי כל יום‬ 137 00:08:50,717 --> 00:08:52,803 ‫שיגיע מכתב בו כתוב,‬ 138 00:08:52,886 --> 00:08:56,306 ‫"אנחנו שמחים מאוד‬ ‫שגילינו אותך כמשוררת נהדרת."‬ 139 00:08:56,390 --> 00:09:00,227 ‫לבסוף, המכתב הגיע,‬ ‫ובו נכתב, "תודה בכל מקרה."‬ 140 00:09:01,311 --> 00:09:04,856 ‫אבל אחרי שהספר הראשון שלי יצא,‬ ‫אחד הדברים הראשונים שחשבתי היה‬ 141 00:09:04,940 --> 00:09:07,067 ‫"תודה לאל שלא פרסמו את הספר ההוא."‬ 142 00:09:07,150 --> 00:09:10,988 ‫כי, כמובן, הייתי משוררת איומה,‬ ‫ואז היו מדפיסים אותו מחדש.‬ 143 00:09:11,071 --> 00:09:13,907 ‫אז היה לי הרבה מזל שדחו אותי.‬ 144 00:09:14,491 --> 00:09:19,246 ‫האגדה מספרת שנזרקת מהתיכון‬ ‫ונסעת לניו יורק.‬ 145 00:09:19,329 --> 00:09:22,583 ‫איך שרדת? מה עשית כשהגעת לניו יורק?‬ 146 00:09:22,666 --> 00:09:24,084 ‫זה מעולם לא הפחיד אותי.‬ 147 00:09:24,167 --> 00:09:29,339 ‫לפחות אני לא חשבתי‬ ‫שאני לא יכולה לעשות דברים…‬ 148 00:09:29,423 --> 00:09:31,508 ‫- פראן ליבוביץ‬ ‫סופרת / הומוריסטאית -‬ 149 00:09:31,592 --> 00:09:34,261 ‫די מדהים,‬ ‫בהתחשב בכך שהייתי כזו כישלון בביה"ס,‬ 150 00:09:34,344 --> 00:09:37,014 ‫וזה היה המקצוע היחיד שלי לפני כן.‬ 151 00:09:37,097 --> 00:09:41,226 ‫אי אפשר להיות כישלון אקדמי רציני יותר‬ ‫מאשר להיזרק מהתיכון בכיתה י"ב.‬ 152 00:09:41,310 --> 00:09:44,354 ‫זה לא שהיו מאחוריי‬ ‫חיים שלמים של הצלחה שתמכו בי.‬ 153 00:09:45,147 --> 00:09:46,690 ‫אבל פשוט לא חשבתי על זה.‬ 154 00:09:46,773 --> 00:09:50,694 ‫פשוט נסעתי לניו יורק כדי לכתוב, וזהו זה.‬ 155 00:09:51,987 --> 00:09:54,156 ‫אהבתי לכתוב כשהייתי ילדה.‬ 156 00:09:54,823 --> 00:09:58,910 ‫אהבתי לכתוב עד הפעם הראשונה‬ ‫שקיבלתי משימה לכתוב תמורת כסף.‬ 157 00:09:59,703 --> 00:10:00,996 ‫ואז שנאתי לכתוב.‬ 158 00:10:01,663 --> 00:10:02,664 ‫הכרתי,‬ 159 00:10:04,291 --> 00:10:09,838 ‫אפשר לומר, בחיי,‬ ‫רק סופרת ממש טובה אחת שאוהבת לכתוב.‬ 160 00:10:11,048 --> 00:10:15,802 ‫רק אחת שאוהבת לכתוב.‬ ‫רוב האנשים שאוהבים לכתוב איומים בכתיבה.‬ 161 00:10:15,886 --> 00:10:19,222 ‫כמובן שהם אוהבים לכתוב.‬ ‫אני אוהבת לשיר. אני זמרת איומה.‬ 162 00:10:19,306 --> 00:10:22,643 ‫זה לא מפתיע, אם אתה אוהב לעשות משהו,‬ ‫שאתה ממש גרוע בו.‬ 163 00:10:22,726 --> 00:10:23,935 ‫העניין הוא כזה:‬ 164 00:10:24,019 --> 00:10:27,689 ‫אפשר לעשות הרבה דברים שאינם טובים,‬ 165 00:10:27,773 --> 00:10:33,612 ‫ואין דבר רע בלעשות דברים‬ ‫בצורה כושלת, גרועה או איומה,‬ 166 00:10:33,695 --> 00:10:35,113 ‫אבל שמרו את זה לעצמכם.‬ 167 00:10:35,197 --> 00:10:36,323 ‫אל תחלקו את זה.‬ 168 00:10:36,948 --> 00:10:42,371 ‫אני חושבת שיש לאנשים מחויבות‬ ‫להראות לעולם דברים…‬ 169 00:10:43,747 --> 00:10:48,460 ‫לא דברים נהדרים, הרוב לא מסוגלים לזה,‬ ‫אבל טובים מרוב הדברים שאנשים מראים לעולם.‬ 170 00:10:48,543 --> 00:10:51,046 ‫בימינו, אנשים מראים הכול. כל דבר ודבר.‬ 171 00:10:54,007 --> 00:10:56,051 ‫אין בזה שום בעיה, מבחינה מוסרית,‬ 172 00:10:57,344 --> 00:11:00,514 ‫אבל אני תוהה, כאילו, איך האנשים האלה…‬ 173 00:11:00,597 --> 00:11:02,933 ‫אלה שתמיד עשו את זה, צעירים,‬ 174 00:11:03,016 --> 00:11:04,851 ‫שתמיד חיו בעולם הזה,‬ 175 00:11:05,811 --> 00:11:08,271 ‫מעניין איך הם ישפטו משהו.‬ 176 00:11:09,439 --> 00:11:15,070 ‫אתה יודע?‬ ‫ומאחר שהבחנה היא המקצוע שלי, בעיקרון,‬ 177 00:11:15,153 --> 00:11:16,738 ‫ושיפוט זה המקצוע שלי,‬ 178 00:11:17,239 --> 00:11:20,867 ‫אני לא חושבת שיש אנשים כמוני בדור צעיר.‬ 179 00:11:21,952 --> 00:11:23,787 ‫אסור להם להיות כמוני.‬ 180 00:11:23,870 --> 00:11:27,290 ‫לא שחיי היו מצע של שושנים,‬ ‫לא שאנשים אוהבים את התנהלותי,‬ 181 00:11:27,374 --> 00:11:29,710 ‫אבל, אתה יודע, הם…‬ 182 00:11:30,836 --> 00:11:34,381 ‫או שהם מאוד ביקורתיים בצורה מטורפת,‬ 183 00:11:34,464 --> 00:11:37,217 ‫נגיד, "אני שונא את התסרוקת שלך.‬ ‫מגיע לך למות."‬ 184 00:11:37,300 --> 00:11:42,139 ‫אתה יודע, או שהם מגזימים מאוד בשבחים.‬ 185 00:11:42,681 --> 00:11:45,892 ‫"זה נהדר. את נהדרת. תמשיכי. את נהדרת."‬ 186 00:11:46,518 --> 00:11:48,854 ‫אני פשוט הייתי אומרת, אתה יודע,‬ 187 00:11:49,438 --> 00:11:52,566 ‫"התסרוקת שלך?‬ ‫אף אחד לא צריך להיהרג בשביל התסרוקת שלך.‬ 188 00:11:52,649 --> 00:11:55,652 ‫אבל הכתיבה שלך? תפסיק. אל תמשיך.‬ ‫אתה לא נהדר."‬ 189 00:11:57,237 --> 00:12:01,199 ‫פעם שאלתי אותך… כי לעיתים קרובות‬ ‫את מביעה עד כמה את אוהבת לכתוב.‬ 190 00:12:01,283 --> 00:12:03,368 ‫שזה לא דבר שכותבים אומרים הרבה.‬ 191 00:12:03,910 --> 00:12:04,870 ‫- טוני מוריסון -‬ 192 00:12:04,953 --> 00:12:09,040 ‫שאלתי למה את אוהבת לכתוב. אמרת,‬ ‫"כי אחרת אני תקועה עם החיים."‬ 193 00:12:11,334 --> 00:12:17,841 ‫טוב, אני חייבת לומר שאחרי שסיימתי‬ ‫את הספר הראשון שכתבתי, "העין הכי כחולה",‬ 194 00:12:17,924 --> 00:12:23,513 ‫הייתה תקופה של מלנכוליה עמוקה מאוד, ואני…‬ 195 00:12:23,597 --> 00:12:29,478 ‫עכשיו אני יודעת.‬ ‫אני יכולה לצפות לתחושה הזו בסיום רומן.‬ 196 00:12:30,937 --> 00:12:33,315 ‫ובסופה של ההגהה האחרונה,‬ 197 00:12:33,398 --> 00:12:36,693 ‫בהתעסקות הבלתי פוסקת בזה,‬ 198 00:12:36,777 --> 00:12:39,863 ‫בלוודא שזו המילה הזו ולא המילה הזו.‬ 199 00:12:40,697 --> 00:12:41,782 ‫אבל זה נכון.‬ 200 00:12:41,865 --> 00:12:46,953 ‫"תקועה עם החיים" זה אולי קצת חזק, פראן,‬ ‫אבל זה בהחלט…‬ 201 00:12:47,037 --> 00:12:48,997 ‫אני רק מצטטת אותך, במדויק.‬ 202 00:12:51,208 --> 00:12:56,046 ‫הדבר העיקרי שנחוץ לכותבים, או לציירים,‬ ‫או כל סוג אחר של אומן, הוא כישרון.‬ 203 00:12:56,129 --> 00:13:00,258 ‫והדבר הנפלא בכישרון הוא שזה הדבר היחיד,‬ 204 00:13:00,342 --> 00:13:01,718 ‫הדבר היחיד שעולה בדעתי,‬ 205 00:13:01,802 --> 00:13:07,015 ‫שחד משמעית מחולק באופן רנדומלי‬ ‫בקרב אוכלוסיית העולם.‬ 206 00:13:07,098 --> 00:13:11,144 ‫זה לא קשור לכלום. אי אפשר לקנות כזה.‬ 207 00:13:11,228 --> 00:13:14,314 ‫אי אפשר ללמוד את זה.‬ ‫אתה יודע, אי אפשר לרשת את זה.‬ 208 00:13:14,856 --> 00:13:17,234 ‫אי אפשר. זה לא גנטי. בסדר?‬ 209 00:13:17,317 --> 00:13:21,988 ‫זה מפוזר כמו חול מסביב לעולם,‬ ‫וזה יכול לצוץ בכל מקום.‬ 210 00:13:22,072 --> 00:13:24,825 ‫עכשיו, יש הרבה מקומות שבהם אולי יש כישרון,‬ 211 00:13:24,908 --> 00:13:26,660 ‫אבל אין שום יכולת לבטא את זה.‬ 212 00:13:26,743 --> 00:13:29,120 ‫בסדר? יש הרבה מקומות כאלה, אבל…‬ 213 00:13:30,580 --> 00:13:33,834 ‫וזו כנראה הסיבה שבגללה אנשים תמיד,‬ 214 00:13:33,917 --> 00:13:36,419 ‫בעיקר במדינה הזאת,‬ 215 00:13:36,503 --> 00:13:41,174 ‫מחפשים אחר הסברים להצלחה של ספר או…‬ 216 00:13:41,258 --> 00:13:44,761 ‫כשאני אומרת "הצלחה",‬ ‫אין בכוונתי להצלחה מסחרית. מלבד כישרון.‬ 217 00:13:45,887 --> 00:13:47,889 ‫כי זה מעצבן אנשים.‬ 218 00:13:49,683 --> 00:13:51,893 ‫כמה עשירה הייתה אדית וורטון כשהתחילה?‬ 219 00:13:51,977 --> 00:13:54,312 ‫מאוד. אדית וורטון הייתה עשירה ביותר.‬ 220 00:13:54,396 --> 00:13:56,982 ‫היא הייתה ממש עשירה. בסדר?‬ 221 00:13:57,065 --> 00:14:00,360 ‫הדבר העיקרי שהופך את אדית וורטון‬ ‫לסופרת נהדרת הוא כישרון.‬ 222 00:14:01,069 --> 00:14:04,072 ‫אבל בשל פריווילגיות עושרה ומעמדה‬ ‫יש לנו את הספר הזה…‬ 223 00:14:04,155 --> 00:14:05,991 ‫- עידן התמימות‬ ‫מאת אדית וורטון -‬ 224 00:14:06,074 --> 00:14:07,033 ‫והוא מרתק.‬ 225 00:14:07,117 --> 00:14:11,746 ‫אבל נדיר מאוד שמישהו במעמדה יכתוב.‬ 226 00:14:11,830 --> 00:14:15,125 ‫אז רוב האנשים שכתבו על המעמד הזה היו בחוץ.‬ 227 00:14:15,208 --> 00:14:17,794 ‫זה היה… באמת. ואישה במיוחד.‬ 228 00:14:17,878 --> 00:14:20,297 ‫היו הרבה נשים עשירות אחרות‬ 229 00:14:20,380 --> 00:14:23,717 ‫בתקופתה של אדית וורטון,‬ ‫והן לא כתבו את הספרים האלה.‬ 230 00:14:23,800 --> 00:14:27,387 ‫מכיוון שתמיד יהיו נשים עשירות,‬ ‫זה טוב אם מקבלים אחת כזאת.‬ 231 00:14:27,470 --> 00:14:32,601 ‫יש כאן מכתב שאני אקרא,‬ ‫מה"ניו יורק טיימס" ב-31 ביולי,‬ 232 00:14:33,226 --> 00:14:35,061 ‫במאמר שקראתי באיזה לילה,‬ 233 00:14:35,145 --> 00:14:39,524 ‫"מנהל במחלקת החינוך בעיר‬ ‫מגנה בחינת כישורי קריאה‬ 234 00:14:39,608 --> 00:14:42,569 ‫בה השתמשו בקטע‬ ‫מתוך 'עידן התמימות' של אדית וורטון."‬ 235 00:14:44,070 --> 00:14:47,490 ‫והקטע המדובר מתחיל, ציטוט,‬ 236 00:14:47,574 --> 00:14:53,788 ‫"באופן כללי הייתה הסכמה בניו יורק‬ ‫שהרוזנת אולנסקה 'איבדה את מראה הטוב'."‬ 237 00:14:55,665 --> 00:15:00,128 ‫התלונה היא, ציטוט,‬ ‫"כל בחורה שנבחנת", סוף ציטוט,‬ 238 00:15:00,795 --> 00:15:05,133 ‫תחווה את האזכור של לאבד את המראה הטוב שלך‬ ‫בתור, ציטוט, "אגרוף נפשי".‬ 239 00:15:06,718 --> 00:15:07,636 ‫סוף ציטוט.‬ 240 00:15:07,719 --> 00:15:11,806 ‫שלא לדבר על הרוזנות, שאולי…‬ ‫אתה יודע, זה כזה…‬ 241 00:15:12,432 --> 00:15:15,101 ‫תמיד דאגתי לא להעליב שום רוזנות.‬ 242 00:15:17,812 --> 00:15:19,314 ‫זה מטורף!‬ 243 00:15:20,315 --> 00:15:22,734 ‫בסדר? כלומר אבל אני נרגשת מאוד.‬ 244 00:15:22,817 --> 00:15:26,988 ‫זו הדרך היחידה לגרום להם‬ ‫לקרוא את אדית וורטון, דרך אגב, אז…‬ 245 00:15:31,576 --> 00:15:33,203 ‫- סטיבי וונדר, מרווין גיי -‬ 246 00:15:33,286 --> 00:15:37,040 ‫אומן, אם הוא באמת אומן,‬ ‫מתעניין רק בדבר אחד,‬ 247 00:15:37,123 --> 00:15:40,585 ‫וזה לעורר את מוחם של אנשים.‬ 248 00:15:41,211 --> 00:15:44,631 ‫כדי לגרום לבני ובנות האדם להבין‬ 249 00:15:44,714 --> 00:15:49,386 ‫שיש משהו מעבר‬ ‫למה שאנחנו רואים על פני השטח…‬ 250 00:15:49,469 --> 00:15:52,097 ‫- "Remember Marvin Gaye"‬ ‫בבימוי ר. אוליבייה -‬ 251 00:15:52,180 --> 00:15:55,225 ‫אז זה תמיד בא לידי ביטוי‬ ‫במוזיקה של אומן אמיתי‬ 252 00:15:55,308 --> 00:15:57,060 ‫או ביצירות שלו, בציורים שלו.‬ 253 00:16:13,743 --> 00:16:16,204 ‫אנחנו מתחילים מהתחלה. תתחילו מהתחלה.‬ 254 00:16:16,287 --> 00:16:17,330 ‫מההתחלה.‬ 255 00:16:19,082 --> 00:16:20,583 ‫זה הוואמפ.‬ 256 00:16:25,255 --> 00:16:28,383 ‫בטח נעשה ארבעה כאלה.‬ 257 00:16:30,010 --> 00:16:30,927 ‫אני אוהב את זה.‬ 258 00:16:43,064 --> 00:16:45,442 ‫אני מבינה כיצד נוצרים דברים רבים.‬ 259 00:16:45,525 --> 00:16:50,363 ‫לא שאני מסוגלת לעשות זאת,‬ ‫אבל אני יודעת איך מציירים ציור או איור.‬ 260 00:16:50,447 --> 00:16:52,699 ‫אבל אני לא יודעת איך כותבים שיר.‬ 261 00:16:52,782 --> 00:16:54,784 ‫חבר'ה, תנגנו את זה פעם אחת בשבילי.‬ 262 00:16:57,454 --> 00:17:00,915 ‫אני יודעת איך כותבים מילים,‬ ‫אבל לא איך כותבים קטע מוזיקלי.‬ 263 00:17:00,999 --> 00:17:03,960 ‫ואני מבינה שלפעמים ראיתי סרטים‬ 264 00:17:04,043 --> 00:17:09,007 ‫על הופעות ענקיות‬ ‫של מוזיקאים פופולריים מאוד.‬ 265 00:17:09,883 --> 00:17:12,260 ‫ועכשיו יש את כל המצלמות שמגיעות לשם,‬ 266 00:17:12,342 --> 00:17:14,721 ‫ואפשר לראות את הפנים של האנשים.‬ 267 00:17:14,803 --> 00:17:19,475 ‫ותמיד כשאני רואה את זה,‬ ‫אני מתעניינת מאוד בקהל.‬ 268 00:17:19,559 --> 00:17:20,935 ‫ואני רואה את זה ואני…‬ 269 00:17:21,019 --> 00:17:25,148 ‫אפשר לראות עד כמה אנשים שמחים‬ ‫ומוקירים תודה על המוזיקה הזאת.‬ 270 00:17:25,732 --> 00:17:28,443 ‫במיוחד מוזיקה פופולרית מנעוריהם.‬ 271 00:17:28,526 --> 00:17:31,488 ‫זה לא משנה אם המוזיקה הפופולרית בנעוריהם‬ 272 00:17:31,571 --> 00:17:36,826 ‫הייתה פרנק סינטרה או בילי ג'ואל‬ ‫או דייוויד בואי או, אתה יודע, קיו-טיפ.‬ 273 00:17:36,910 --> 00:17:39,913 ‫זה, "אתה לא זוכר,‬ ‫כשיצאנו לדייט הראשון שלנו?‬ 274 00:17:39,996 --> 00:17:41,539 ‫זו המוזיקה שהתנגנה. זוכר?"‬ 275 00:17:41,623 --> 00:17:43,792 ‫זה חשוב מאוד לאנשים.‬ 276 00:17:44,584 --> 00:17:47,253 ‫והם אוהבים את האדם שנתן להם את זה.‬ 277 00:17:47,337 --> 00:17:49,380 ‫וכל העניין הוא תעלומה עבורם.‬ 278 00:17:49,464 --> 00:17:53,510 ‫אף אחד לא נאהב כמו מוזיקאים.‬ 279 00:17:53,593 --> 00:17:56,471 ‫אתה יודע, שום אומן…‬ ‫מוזיקאים נאהבים על ידי אנשים.‬ 280 00:17:56,554 --> 00:17:58,139 ‫אתה יודע, ממש נאהבים,‬ 281 00:17:58,223 --> 00:18:03,770 ‫כי הם נותנים להם את היכולת לבטא‬ ‫את הרגשות שלהם ואת הזיכרונות שלהם.‬ 282 00:18:03,853 --> 00:18:05,772 ‫אין שום אומנות אחרת שעושה את זה.‬ 283 00:18:05,855 --> 00:18:08,066 ‫אני באמת חושבת שמוזיקאים…‬ 284 00:18:08,149 --> 00:18:10,485 ‫מוזיקאים וטבחים, כנראה,‬ 285 00:18:10,568 --> 00:18:13,780 ‫אחראים להכי הרבה הנאה בחיי אדם.‬ 286 00:18:13,863 --> 00:18:19,661 ‫אתה יודע. אז, מוזיקת מוטאון,‬ ‫שהייתה פופולרית מאוד בנעוריי,‬ 287 00:18:19,744 --> 00:18:22,664 ‫תמיד כשאני שומעת אותה,‬ ‫אני מייד נעשית מאושרת יותר.‬ 288 00:18:23,164 --> 00:18:25,041 ‫אין ספק שהיא משמחת אותי.‬ 289 00:18:25,125 --> 00:18:26,918 ‫עכשיו, זה נכון לגבי כמעט כלום.‬ 290 00:18:27,627 --> 00:18:31,506 ‫בסדר. עכשיו, האם לדעתי‬ ‫מוטאון היא המוזיקה הכי טובה שנעשתה אי פעם?‬ 291 00:18:31,589 --> 00:18:33,007 ‫לא.‬ 292 00:18:33,091 --> 00:18:36,511 ‫אבל לו שאלת, "כשאת שומעת אותה,‬ ‫את מרגישה מאושרת יותר?" כן.‬ 293 00:18:37,512 --> 00:18:40,765 ‫זה דבר חשוב מאוד בשביל בני אדם.‬ 294 00:18:40,849 --> 00:18:44,644 ‫כלומר, מוזיקה משמחת אנשים,‬ ‫והיא לא מזיקה להם.‬ 295 00:18:44,727 --> 00:18:49,023 ‫רוב הדברים שמשפרים את הרגשתך הם מזיקים,‬ ‫אז זה מאוד יוצא דופן.‬ 296 00:18:49,107 --> 00:18:51,442 ‫זה כמו סם שלא הורג אותך.‬ 297 00:18:52,360 --> 00:18:58,241 ‫יש הרבה יתרונות‬ ‫ללהיות פיזית בקשר עם אומנים אחרים.‬ 298 00:18:58,324 --> 00:18:59,200 ‫לבלות ביחד.‬ 299 00:18:59,284 --> 00:19:00,869 ‫לבלות ביחד זה חשוב.‬ 300 00:19:00,952 --> 00:19:01,953 ‫היה את "מקס'ס" ו…‬ 301 00:19:02,036 --> 00:19:04,747 ‫ועוד מיליון מקומות.‬ ‫ומיליון מקומות לפני כן.‬ 302 00:19:04,831 --> 00:19:08,459 ‫הייתה את ניו יורק. הייתה את פריז.‬ ‫זמנים שונים, ערים שונות.‬ 303 00:19:09,836 --> 00:19:11,045 ‫אבל זה חשוב מאוד.‬ 304 00:19:11,129 --> 00:19:14,215 ‫ואני זוכרת כשמייקל בלומברג‬ ‫החל לראשונה את חוק העישון,‬ 305 00:19:15,383 --> 00:19:17,802 ‫ועדיין הייתי מדברת איתו,‬ 306 00:19:17,886 --> 00:19:24,100 ‫אמרתי, "כשאומנים יושבים בברים ובמסעדות,‬ 307 00:19:24,184 --> 00:19:26,853 ‫ומדברים ושותים ומעשנים,‬ ‫אתה יודע איך זה נקרא?"‬ 308 00:19:26,936 --> 00:19:30,064 ‫הוא אמר, "איך?"‬ ‫אמרתי, "היסטוריית האומנות." בסדר?‬ 309 00:19:30,148 --> 00:19:34,485 ‫תחשוב על זה. אם פיקאסו‬ ‫היה צריך לקום ולצאת החוצה כדי לעשן,‬ 310 00:19:35,445 --> 00:19:36,988 ‫הוא היה עלול לפספס משהו.‬ 311 00:19:37,071 --> 00:19:39,115 ‫היית אומרת שספורטאי נהדר…‬ 312 00:19:39,199 --> 00:19:40,033 ‫- ספייק לי -‬ 313 00:19:40,116 --> 00:19:41,910 ‫שווה ערך לאומן נהדר?‬ 314 00:19:44,078 --> 00:19:46,831 ‫הייתי אומרת שספורטאי נהדר‬ ‫שווה ערך לרקדן נהדר.‬ 315 00:19:48,166 --> 00:19:49,626 ‫אבל לא לסופר נהדר.‬ 316 00:19:51,377 --> 00:19:52,253 ‫אני לא מסכים.‬ 317 00:19:52,837 --> 00:19:54,214 ‫אני יודעת. אני בהלם.‬ 318 00:19:56,174 --> 00:19:57,508 ‫אני מוכית תדהמה.‬ 319 00:19:57,592 --> 00:19:59,219 ‫הייתי אומר, בשבילי…‬ 320 00:19:59,302 --> 00:20:02,430 ‫היחידים שחולקים עליי בתדירות רבה כמוך‬ ‫הם קרובי משפחה.‬ 321 00:20:02,513 --> 00:20:09,020 ‫אני לא… מייקל ג'ורדן שווה ערך לסינטרה,‬ 322 00:20:09,103 --> 00:20:10,438 ‫למיכלאנג'לו…‬ 323 00:20:12,649 --> 00:20:15,068 ‫קאונט בייסי, דיוק אלינגטון.‬ 324 00:20:15,818 --> 00:20:18,238 ‫הוא ברמה הזו. ואי אפשר… בעיניי!‬ 325 00:20:18,321 --> 00:20:22,325 ‫ייתכן שהוא ברמה הזאת בספורט שלו.‬ ‫אני לא אומרת שהוא לא. אני לא יודעת.‬ 326 00:20:22,408 --> 00:20:25,328 ‫כולם אומרים שהוא שחקן הכדורסל הכי טוב.‬ ‫אני מאמינה.‬ 327 00:20:25,411 --> 00:20:27,789 ‫אני לא אתווכח איתך על זה.‬ 328 00:20:27,872 --> 00:20:30,667 ‫אבל זה לא… הוא פשוט נהדר ב…‬ ‫אבל מה שהאיש… כלומר…‬ 329 00:20:31,417 --> 00:20:37,757 ‫לא משנה באיזה תחום אתה, כשמגיעים לרמה הזו,‬ ‫אתה בפנתאון.‬ 330 00:20:37,840 --> 00:20:40,843 ‫כמובן, אני מסכימה, הם ברמה הגבוהה ביותר.‬ 331 00:20:40,927 --> 00:20:45,848 ‫עם זאת, 40 שנה אחרי שהוא ימות,‬ ‫אף אחד לא יאזין לתקליט של מייקל ג'ורדן‬ 332 00:20:45,932 --> 00:20:47,725 ‫כמו לתקליט של דיוק אלינגטון.‬ 333 00:20:47,809 --> 00:20:50,645 ‫תמיד תוכל לקבל את דיוק אלינגטון, כי יש…‬ 334 00:20:50,728 --> 00:20:52,981 ‫לא רק תקליט במובן של תקליט ויניל.‬ 335 00:20:53,064 --> 00:20:54,565 ‫יש תיעוד של העבודה שלו.‬ 336 00:20:54,649 --> 00:20:58,736 ‫העבודה זהה.‬ ‫מייקל ג'ורדן לא ממשיך לשחק כדורסל.‬ 337 00:20:58,820 --> 00:21:00,405 ‫הוא לא משאיר תיעוד נצחי.‬ 338 00:21:00,488 --> 00:21:03,032 ‫אתה צופה במשחקי כדורסל ישנים של ג'ורדן?‬ 339 00:21:03,116 --> 00:21:04,033 ‫אפשר.‬ 340 00:21:04,117 --> 00:21:05,076 ‫אני יודעת שאפשר.‬ 341 00:21:05,159 --> 00:21:08,371 ‫בסדר. אני יודעת שאתה רשאי.‬ ‫אבל האם אתה עושה זאת?‬ 342 00:21:08,997 --> 00:21:11,207 ‫אין סוף המשחק חלק מההתרגשות?‬ 343 00:21:11,874 --> 00:21:13,084 ‫כן, אך…‬ ‫-זה כבר ידוע.‬ 344 00:21:13,167 --> 00:21:14,002 ‫אבל אחרי…‬ 345 00:21:14,502 --> 00:21:17,630 ‫האם פיקאסו עדיין מצייר? הוא עדיין מצייר?‬ 346 00:21:17,714 --> 00:21:20,717 ‫לא, אבל התמונות שיש לנו‬ ‫הן אותן תמונות שהוא צייר.‬ 347 00:21:21,884 --> 00:21:24,095 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-אין שום אלמנט של מתח.‬ 348 00:21:24,178 --> 00:21:28,266 ‫אתה לא אומר, "איך זה ייגמר?"‬ ‫זו לא הסיבה שמסתכלים על יצירה של פיקאסו.‬ 349 00:21:28,349 --> 00:21:31,477 ‫נכון שחלק מהסיבה לצפות בכדורסל‬ ‫היא כדי לראות מי מנצח?‬ 350 00:21:31,561 --> 00:21:35,231 ‫אם אתה כבר יודע מי מנצח,‬ ‫מייקל ג'ורדן כבר ניצח, תצפה בזה שוב?‬ 351 00:21:35,315 --> 00:21:38,776 ‫כן. אתה יותר תוהה,‬ ‫"איך לעזאזל הוא עשה את זה?"‬ 352 00:21:38,860 --> 00:21:41,404 ‫בסדר. אני מניחה שזאת דרך אחת להסתכל על זה.‬ 353 00:22:09,682 --> 00:22:11,517 ‫אנחנו עוברים ל"נשות אלג'יר".‬ 354 00:22:11,601 --> 00:22:13,853 ‫"נשות אלג'יר" של פיקאסו. ציור נפלא.‬ 355 00:22:13,936 --> 00:22:16,981 ‫באיזה מחיר נפתח? 100 מיליון דולר לפתיחה.‬ ‫100 מיליון.‬ 356 00:22:17,065 --> 00:22:18,441 ‫מאה וחמישה מיליון.‬ 357 00:22:18,524 --> 00:22:24,530 ‫פיקאסו הדגול, "עירום, עלים ירוקים ופסל"‬ ‫מ-1932. 58 מיליון דולר לשם התחלה.‬ 358 00:22:24,614 --> 00:22:29,035 ‫למה לא? 129 מיליון.‬ ‫מי נותן לי 130? אולי מספר 47.‬ 359 00:22:29,118 --> 00:22:31,996 ‫במחיר של 92 מיליון… 93 מיליון.‬ 360 00:22:32,080 --> 00:22:35,583 ‫רגע. 147, רואים. 147.‬ 361 00:22:35,666 --> 00:22:38,419 ‫תשעים ושלושה מיליון. כאן מולך.‬ 362 00:22:38,503 --> 00:22:41,047 ‫אל תחכה. 147, אני אמכור נגדך.‬ 363 00:22:41,130 --> 00:22:46,636 ‫תשעים וחמישה מיליון דולר.‬ ‫הזדמנות אחרונה ב-95. 95 מיליון.‬ 364 00:22:48,554 --> 00:22:52,558 ‫הצעות נועזות. תודה רבה.‬ ‫ב-160 מיליון דולר, גבירותיי ורבותיי.‬ 365 00:22:52,642 --> 00:22:57,480 ‫ראו הוזהרתם. "נשות אלג'יר" של פיקאסו‬ ‫עומד למכירה כאן ב"כריסטיס".‬ 366 00:22:57,563 --> 00:22:59,440 ‫מאה ושישים מיליון דולר.‬ 367 00:23:00,274 --> 00:23:01,275 ‫שלך. נמכר.‬ 368 00:23:02,944 --> 00:23:06,906 ‫במונחים של התרבות העכשווית שלנו,‬ ‫מכל סוגי האומנות,‬ 369 00:23:06,989 --> 00:23:11,035 ‫איזו לדעתך היא, לא יודע, הכי רעבה כרגע?‬ 370 00:23:11,953 --> 00:23:13,579 ‫כלומר, איזו הכי גרועה?‬ ‫-כן.‬ 371 00:23:13,663 --> 00:23:14,497 ‫כן.‬ 372 00:23:17,417 --> 00:23:18,584 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 373 00:23:18,668 --> 00:23:21,170 ‫יש הרבה תחרות.‬ ‫-כן, לא, זה קשה.‬ 374 00:23:23,381 --> 00:23:26,134 ‫באיזו יש הכי הרבה הזדמנות להתחכמות?‬ 375 00:23:26,217 --> 00:23:31,431 ‫הייתי אומרת שהאומנות החזותית,‬ ‫או מה שנקרא "אומנות חזותית".‬ 376 00:23:32,849 --> 00:23:37,103 ‫ובוודאי, אחד הדברים היחידים…‬ ‫אני לא לבדי במחשבה הזאת, אתה יודע.‬ 377 00:23:37,186 --> 00:23:40,064 ‫אני חושבת שיש פה הסכמה נרחבת.‬ 378 00:23:40,148 --> 00:23:41,441 ‫זו המולה רצינית.‬ 379 00:23:42,066 --> 00:23:43,234 ‫כן.‬ 380 00:23:44,235 --> 00:23:45,736 ‫את מסכימה? אני מסכים,‬ ‫-כן.‬ 381 00:23:45,820 --> 00:23:50,324 ‫אבל אני כל הזמן חושב על המחיר והייחודיות…‬ ‫כן, ההמולה.‬ 382 00:23:50,408 --> 00:23:52,869 ‫על זה אנחנו שומעים. המחירים.‬ ‫-המחירים.‬ 383 00:23:52,952 --> 00:23:59,041 ‫כלומר, אם תלך למכירה פומבית,‬ ‫יוצא הפיקאסו, דממת מוות.‬ 384 00:24:00,251 --> 00:24:03,087 ‫ברגע שמכים בפטיש על המחיר, מחיאות כפיים.‬ 385 00:24:03,838 --> 00:24:07,383 ‫בסדר? אז אנחנו חיים בעולם שבו הריעו למחיר,‬ ‫אבל לא לפיקאסו.‬ 386 00:24:07,467 --> 00:24:08,509 ‫בזאת תמו טיעוניי.‬ 387 00:24:13,014 --> 00:24:14,640 ‫בסדר? אז, כלומר… ‬ 388 00:24:14,724 --> 00:24:18,102 ‫הם הריעו למחיר.‬ ‫הם אמורים להריע כשהיצירה של פיקאסו יוצאת.‬ 389 00:24:18,186 --> 00:24:20,271 ‫אני יודע.‬ ‫-הוא לא צייר טוב?‬ 390 00:24:22,899 --> 00:24:24,859 ‫לא, "אתה לא טוב בקנייה?"‬ 391 00:24:40,625 --> 00:24:41,709 ‫זאפ!‬ 392 00:24:54,388 --> 00:24:56,349 ‫- צ'ארלס מינגוס -‬ 393 00:24:56,432 --> 00:24:59,227 ‫כשהייתי צעירה יותר‬ ‫נהגתי ללכת הרבה למועדוני ג'אז‬ 394 00:24:59,310 --> 00:25:01,646 ‫כשהיו הרבה נגני ג'אז טובים בחיים.‬ ‫-כן.‬ 395 00:25:02,146 --> 00:25:06,651 ‫בטח ראיתי כל מוזיקאי ג'אז דגול‬ ‫שחי בתקופתי.‬ 396 00:25:06,734 --> 00:25:08,945 ‫מספר פעמים.‬ ‫-מי היה האהוב עלייך?‬ 397 00:25:09,028 --> 00:25:11,364 ‫מינגוס, הייתי אומרת.‬ ‫-צ'ארלי מינגוס?‬ 398 00:25:11,447 --> 00:25:12,823 ‫הכרתי אותו טוב למדי.‬ 399 00:25:12,907 --> 00:25:13,991 ‫בשביל מה הרובה?‬ 400 00:25:15,368 --> 00:25:18,746 ‫מישהו שדד אותי. הם פרצו ולקחו הכול‬ ‫ביום שעברתי לגור כאן.‬ 401 00:25:24,210 --> 00:25:25,044 ‫מי שדד אותך?‬ 402 00:25:27,463 --> 00:25:29,549 ‫חברים או אויבים, אין לי מושג.‬ 403 00:25:30,132 --> 00:25:33,177 ‫זה בטח היה חבר,‬ ‫כי הם הלכו ישר לקופסת התכשיטים שלי.‬ 404 00:25:34,720 --> 00:25:38,558 ‫זה היה חייב להיות מישהו שהכיר אותי.‬ ‫מישהו… לא חבר, אבל מישהו קרוב.‬ 405 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 ‫- "MINGUS: CHARLIE MINGUS 1968"‬ ‫בבימוי ת. רייכמן -‬ 406 00:25:42,603 --> 00:25:46,524 ‫הוא ירה לעצמו פעם ברגל כי אשתו,‬ ‫שבזמנו הייתה החברה שלו, נפרדה ממנו.‬ 407 00:25:46,607 --> 00:25:48,109 ‫אז הוא ירה לעצמו ברגל‬ 408 00:25:48,192 --> 00:25:50,903 ‫ואז הלך, מדמם, ועלה במדרגות לדירה שלה‬ 409 00:25:50,987 --> 00:25:52,530 ‫כדי להראות מה היא עשתה לו.‬ 410 00:25:53,030 --> 00:25:54,782 ‫הוא ירה לעצמו ברגל בכוונה.‬ 411 00:25:56,492 --> 00:26:01,122 ‫הייתי חברה של צ'ארלס,‬ ‫כי אשתו הייתה בעלת המגזין…‬ 412 00:26:01,205 --> 00:26:03,499 ‫עיתון. קראו להם עיתונים מחתרתיים.‬ 413 00:26:03,583 --> 00:26:06,877 ‫היא הייתה הבעלים של המגזין הראשון,‬ ‫אפשר לומר,‬ 414 00:26:06,961 --> 00:26:10,381 ‫זה היה עיתון מקופל לרבעים,‬ ‫שעבדתי בו כשהייתי בת איזה 19.‬ 415 00:26:10,464 --> 00:26:12,592 ‫היא הייתה הבעלים. וכך הכרתי אותו.‬ 416 00:26:12,675 --> 00:26:13,926 ‫שתיים, שלוש, ארבע.‬ 417 00:26:24,604 --> 00:26:27,857 ‫כלומר, הוא היה מאוד הפכפך.‬ ‫כאילו, ממש הפכפך.‬ 418 00:26:27,940 --> 00:26:31,235 ‫הוא כעס עליי פעם, ובאמצע סט ב"ונגארד",‬ 419 00:26:31,319 --> 00:26:34,530 ‫כשהוא ראה אותי, הוא קפץ מהבמה,‬ ‫רץ במעלה המדרגות…‬ 420 00:26:34,614 --> 00:26:38,159 ‫והוא היה שמן. הוא לא היה מין בחור אתלטי.‬ 421 00:26:38,242 --> 00:26:42,496 ‫ואתה יודע, חשבתי שהוא זקן.‬ ‫הוא בטח היה בסוף שנות הארבעים לחייו.‬ 422 00:26:42,580 --> 00:26:46,208 ‫אבל אני הייתי ילדה. הייתי בת איזה 19.‬ ‫אבל לא רצתי היטב.‬ 423 00:26:46,292 --> 00:26:50,838 ‫והוא רדף אחריי, צועק עליי,‬ ‫במורד כל השדרה השביעית,‬ 424 00:26:50,921 --> 00:26:52,548 ‫עד שכמעט הגענו לרחוב קאנאל,‬ 425 00:26:52,632 --> 00:26:56,427 ‫ולבסוף לא יכולתי לרוץ יותר, ונפלתי לרחוב.‬ 426 00:26:57,011 --> 00:26:59,764 ‫ואז הוא… דרך אגב, הוא אמור היה לנגן.‬ 427 00:26:59,847 --> 00:27:04,477 ‫שאר הלהקה נמצאים על הבמה ב"ונגארד",‬ ‫שעכשיו נמצא איזה 20 רחובות במעלה העיר.‬ 428 00:27:04,560 --> 00:27:07,188 ‫ונפלתי ככה, והוא נפל,‬ 429 00:27:07,271 --> 00:27:10,524 ‫ואז הוא התיישב והסתכל עליי.‬ ‫והוא אמר, "רוצה ללכת לאכול?"‬ 430 00:27:12,526 --> 00:27:13,736 ‫אז הזכרתי לו,‬ 431 00:27:13,819 --> 00:27:18,115 ‫"טוב, אתה באמצע הופעה,‬ ‫ואנשים באו לראות אותך."‬ 432 00:27:18,199 --> 00:27:23,287 ‫הוא היה אכלן מפורסם כל כך,‬ ‫שכשהלכת בצ'יינה-טאון עם צ'ארלס‬ 433 00:27:23,371 --> 00:27:26,582 ‫שפים יצאו מהמרתפים והריעו לו.‬ 434 00:27:27,124 --> 00:27:29,418 ‫זה גרם לאימא שלי לחבב אותו.‬ 435 00:27:29,502 --> 00:27:32,254 ‫הוא בא לבית הוריי לחג ההודיה. כן.‬ 436 00:27:32,338 --> 00:27:34,715 ‫אימא שלי אהבה אותו,‬ ‫הוא היה כזה אכלן טוב.‬ 437 00:27:36,175 --> 00:27:38,552 ‫היא אמרה, "צ'ארלס הזה כזה אכלן טוב."‬ 438 00:27:38,636 --> 00:27:40,554 ‫לא רק שהוא אכל כל כך הרבה מנות,‬ 439 00:27:40,638 --> 00:27:42,848 ‫אחר כך הוא נכנס למטבח וסיים את ההודו.‬ 440 00:27:44,892 --> 00:27:48,437 ‫רוב האנשים רואים בו גאון מוזיקלי.‬ ‫אימא שלי ראתה בו אכלן דגול.‬ 441 00:27:49,814 --> 00:27:52,316 ‫אכלתי פעם ארוחת בוקר עם דיוק אלינגטון.‬ ‫-כן?‬ 442 00:27:52,400 --> 00:27:54,860 ‫עם צ'ארלס ועם…‬ ‫-איפה זה היה?‬ 443 00:27:54,944 --> 00:27:57,488 ‫"רובן'ס", שהייתה פעם‬ ‫מסעדה שפתוחה כל הלילה,‬ 444 00:27:57,571 --> 00:28:00,241 ‫שהייתה בפינת רחוב 58 עם השדרה החמישית.‬ 445 00:28:00,324 --> 00:28:05,746 ‫ודיוק אלינגטון הוא האדם היחיד‬ ‫שראיתי את צ'ארלס מינגוס מכבד.‬ 446 00:28:06,664 --> 00:28:11,043 ‫צ'ארלס, כשהוא היה צעיר,‬ ‫ניגן בלהקה של דיוק אלינגטון ופוטר.‬ 447 00:28:12,128 --> 00:28:16,590 ‫וצ'ארלס היה אדם מאוד יהיר.‬ 448 00:28:17,508 --> 00:28:19,510 ‫הוא לא רצה שאנשים ידברו איתו.‬ 449 00:28:19,593 --> 00:28:22,054 ‫היה לו הרבה בוז כלפיי רוב האנשים.‬ 450 00:28:22,138 --> 00:28:25,891 ‫והאדם היחיד שראיתי אותו מכבד‬ ‫היה דיוק אלינגטון.‬ 451 00:28:25,975 --> 00:28:29,478 ‫היה לו כל כך הרבה כבוד לדיוק אלינגטון‬ ‫שהוא בקושי הסתכל עליו.‬ 452 00:28:29,979 --> 00:28:32,982 ‫ודיוק אלינגטון צעק עליו, "צ'ארלס!"‬ 453 00:28:33,065 --> 00:28:37,111 ‫"סליחה, דיוק."‬ ‫הוא היה כמו אדם אחר לגמרי.‬ 454 00:28:37,194 --> 00:28:39,947 ‫כאילו, "מה קרה לצ'ארלס?" אתה יודע?‬ 455 00:28:40,030 --> 00:28:42,366 ‫מסתבר שלכולם יש מישהו כזה בחייהם,‬ 456 00:28:42,450 --> 00:28:47,496 ‫לא משנה כמה הם יהירים או כמה הם דגולים.‬ 457 00:28:47,580 --> 00:28:48,748 ‫- דיוק אלינגטון -‬ 458 00:28:48,831 --> 00:28:51,834 ‫כלומר, צ'ארלס, לדעתי, היה אומן נהדר,‬ 459 00:28:51,917 --> 00:28:54,754 ‫אבל לדעתו של צ'ארלס,‬ ‫דיוק אלינגטון היה חשוב יותר.‬ 460 00:29:09,894 --> 00:29:13,939 ‫אם אתה מעריץ את העבודה של מישהו,‬ ‫אתה סופג כמות מסוימת ממנה.‬ 461 00:29:14,815 --> 00:29:18,444 ‫זה מגיע לנקודה‬ ‫שבה המלחין המודרני העכשווי…‬ 462 00:29:18,527 --> 00:29:20,613 ‫- דיוק אלינגטון, ליאונרד ברנשטיין -‬ 463 00:29:20,696 --> 00:29:24,700 ‫והבחור שאמור להיות מלחין ג'אז מודרני,‬ 464 00:29:25,743 --> 00:29:28,078 ‫כולם יוצאים מאותם הקונסרבטוריונים,‬ 465 00:29:28,162 --> 00:29:28,996 ‫בדיוק.‬ 466 00:29:29,079 --> 00:29:32,333 ‫וקשה מאוד למצוא את הנקודה להפרדה.‬ 467 00:29:32,416 --> 00:29:35,169 ‫ובכן, בהחלט היית מהחלוצים בתחום הזה.‬ 468 00:29:35,252 --> 00:29:37,129 ‫אבל לא הגעתי מקונסרבטוריון.‬ 469 00:29:37,213 --> 00:29:42,009 ‫לא, אבל היית אחד הראשונים‬ ‫שכתבו ג'אז סימפוני.‬ 470 00:29:42,092 --> 00:29:45,054 ‫היה לי קונסרבטוריון ב"קפיטול ת'יאטר".‬ 471 00:29:45,137 --> 00:29:46,639 ‫נכון. בדיוק.‬ 472 00:29:46,722 --> 00:29:48,682 ‫להקשיב לסימפוניה לפני הסרט.‬ 473 00:29:48,766 --> 00:29:50,976 ‫אולי זה ההבדל בינינו.‬ 474 00:29:51,060 --> 00:29:54,855 ‫שאתה כתבת ג'אז סימפוני,‬ ‫ואני כתבתי סימפוניות ג'אז.‬ 475 00:29:56,357 --> 00:29:58,067 ‫אני אוהב אותך, אחי.‬ ‫-משהו כזה.‬ 476 00:30:10,496 --> 00:30:11,997 ‫ראית את חפתי קלדר שלי?‬ 477 00:30:12,540 --> 00:30:16,710 ‫סנדי רואר השאיל לי את אלו,‬ ‫הוא נכדו של אלכסנדר קלדר,‬ 478 00:30:16,794 --> 00:30:18,838 ‫שהכין אותם במו ידיו.‬ 479 00:30:18,921 --> 00:30:23,801 ‫הוא לא עיצב קולקציית חפתים‬ ‫כמו שאומנים עושים עכשיו. הוא הכין אותם.‬ 480 00:30:23,884 --> 00:30:27,179 ‫הוא בטח הכין אותם לעצמו, קלדר, אתה יודע.‬ 481 00:30:27,263 --> 00:30:31,058 ‫הוא לא הכין אותם בשביל פראן.‬ ‫הוא הכין הרבה תכשיטים.‬ 482 00:30:31,141 --> 00:30:34,144 ‫הייתה תצוגה במוזיאון המטרופוליטן,‬ ‫רק של תכשיטים שלו.‬ 483 00:30:34,228 --> 00:30:35,563 ‫זה היה נפלא.‬ 484 00:30:35,646 --> 00:30:38,607 ‫יש ביוגרפיה נפלאה מאוד של קלדר.‬ 485 00:30:38,691 --> 00:30:41,610 ‫אחותו, כשהוא היה בן איזה שבע, ‬ 486 00:30:41,694 --> 00:30:45,114 ‫נתנה לו צבת לחג המולד, והוא כותב על זה.‬ 487 00:30:45,197 --> 00:30:48,826 ‫"זהו חג המולד הנפלא בחיי. קיבלתי צבת!"‬ 488 00:30:48,909 --> 00:30:51,203 ‫והוא השתמש בהם להכנת אלה.‬ 489 00:30:51,287 --> 00:30:54,540 ‫ואני חושבת שאלה נוצרו עם אותה צבת.‬ 490 00:30:54,623 --> 00:30:57,084 ‫לדעתי הם פשוט מופלאים.‬ 491 00:30:59,253 --> 00:31:00,629 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬