1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:22,209 --> 00:00:23,044 Niin? 3 00:00:23,127 --> 00:00:25,296 Ärsyttääkö kadulla, kun ihmiset... 4 00:00:25,379 --> 00:00:26,380 Ärsyttää. 5 00:00:30,217 --> 00:00:35,389 Kun ihmiset pysähtyvät tien tukkeeksi katsomaan karttaa tai… 6 00:00:38,684 --> 00:00:41,520 Valitettavasti en ehdi vastata tähän kysymykseen. 7 00:00:42,146 --> 00:00:45,816 Ärsyttävätkö ihmiset kadulla? Ehdottomasti. Kerron miksi. 8 00:00:45,900 --> 00:00:49,528 Minun pitäisi kirjoittaa julistus. Olinhan kirjailija. 9 00:00:51,322 --> 00:00:56,702 Sen nimi olkoon ikään kuin neuvona asianomaisille, 10 00:00:56,786 --> 00:01:01,082 Kuvittele olevasi kaupungissa. 11 00:01:01,165 --> 00:01:05,377 En voi pysähtyä hetkeksikään tai pistää tupakaksi, 12 00:01:05,461 --> 00:01:08,255 ilman että kymmenen ihmistä on kysymässä tietä. 13 00:01:08,339 --> 00:01:10,674 Se on aina yhtä hämmentävää. 14 00:01:10,758 --> 00:01:12,343 Näytänkö lähestyttävältä? 15 00:01:30,402 --> 00:01:32,947 Maassa näkee kaikenlaista New Yorkissa. 16 00:01:33,823 --> 00:01:38,160 Suojateitä on paljon. Ei niitä kyllä muut noudata kuin minä. 17 00:01:38,244 --> 00:01:40,663 Huudan autoille aina: "Olet suojatiellä!" 18 00:01:41,539 --> 00:01:43,541 Ikään kuin ne välittäisivät. 19 00:01:46,377 --> 00:01:50,131 Maassa on graffiteja ja mainoksia. 20 00:01:52,091 --> 00:01:57,972 Monessa kohtaa maahan on laitettu laattoja. 21 00:01:58,055 --> 00:02:00,975 Se on ihan mahtavaa. 22 00:02:01,058 --> 00:02:05,396 On oltu siinä toivossa, että joku katsoo tätäkin. 23 00:02:05,896 --> 00:02:08,941 Tuskinpa kuviteltiin, että olisin ainoa. 24 00:02:09,650 --> 00:02:11,694 Muut tuijottavat puhelimiaan. 25 00:02:11,777 --> 00:02:15,573 "Fran on sen arvoinen. Laitetaan laatat häntä varten." 26 00:02:15,656 --> 00:02:20,077 HESSIEN OMAISUUTTA, JOTA EI KOSKAAN TARKOITETTU JULKISEEN KÄYTTÖÖN 27 00:02:23,497 --> 00:02:26,625 Kirjaston liepeillä on laattoja kirjailijoille. 28 00:02:26,709 --> 00:02:29,336 KIRJASTOKÄVELY MAAILMAN KIRJALLISUUDELLE 29 00:02:29,420 --> 00:02:31,964 Osassa on kirjailijoiden lainauksia. 30 00:02:32,840 --> 00:02:36,886 On aika optimistista kuvitella, että lainauksia luettaisiin. 31 00:02:36,969 --> 00:02:39,221 KIRJAA MAISTELLAAN, AHMITAAN TAI SULATELLAAN 32 00:02:43,392 --> 00:02:46,729 PUBLIC SPEAKING - FRAN LEBOWITZ PAIKALLA! 33 00:02:46,812 --> 00:02:48,564 Niin? Siellä perällä. 34 00:02:48,647 --> 00:02:51,650 Hei, Fran. En ollutkaan kuullut sinusta aiemmin. 35 00:02:51,734 --> 00:02:53,819 Onpa hyvä tapa aloittaa keskustelu. 36 00:02:59,742 --> 00:03:01,952 Niin? -Miten kuvailisit elämäntapaasi? 37 00:03:02,661 --> 00:03:06,707 Siten, etten käyttäisi sanaa "elämäntapa". 38 00:03:10,044 --> 00:03:10,878 Bravo. 39 00:03:10,961 --> 00:03:12,963 Niin kuvailisin sitä. 40 00:03:20,679 --> 00:03:22,514 Mikä sinua pitää New Yorkissa? 41 00:03:22,598 --> 00:03:24,850 Usein kysytään, miksi olen yhä täällä. 42 00:03:24,934 --> 00:03:27,102 Minne sitten pitäisi mennä? 43 00:03:27,895 --> 00:03:30,147 Asia on näin. 44 00:03:30,231 --> 00:03:33,692 Jos olisin keksinyt toisen paikan, olisin mennyt sinne. 45 00:03:37,154 --> 00:03:39,657 Mitä sanotte? Käykö tämä. -Käy. 46 00:03:39,740 --> 00:03:41,283 No niin. Menoksi sitten. 47 00:03:44,703 --> 00:03:46,288 Sillä lailla. -Sori. 48 00:03:46,372 --> 00:03:50,292 Neuvoin sinua kieltämään kuvaukset autossasi ja asunnossasi. 49 00:03:50,376 --> 00:03:54,505 Sanoit niin, kun autoni tuhottiin ja valitin autosta. 50 00:03:56,715 --> 00:03:59,635 KUVITTELE OLEVASI KAUPUNGISSA 51 00:04:31,792 --> 00:04:34,128 Muuttaako valitus mitään? 52 00:04:34,211 --> 00:04:36,046 Onko siitä hyötyä vai? -Niin. 53 00:04:37,298 --> 00:04:41,677 Tarkoitatko, että saanko muutosta aikaan valittamalla asioista? 54 00:04:41,760 --> 00:04:42,594 Niin. 55 00:04:42,678 --> 00:04:45,764 En tähän mennessä. Mutta olenhan vasta nuori nainen. 56 00:04:46,348 --> 00:04:51,395 Tapasin kerran psykiatrin yksissä juhlissa ja sanoin hänelle, 57 00:04:52,813 --> 00:04:55,482 etten keksi psykiatria tylsempää työtä. 58 00:04:55,566 --> 00:05:02,406 Hän tokaisi, etten arvannutkaan, miltä tuntui opiskella 14 vuotta - 59 00:05:02,489 --> 00:05:05,492 ja sitten kuunnella päivät pitkät valitusta melusta. 60 00:05:07,202 --> 00:05:10,497 Sellaista psykiatreilla on New Yorkissa. 61 00:05:10,581 --> 00:05:15,794 Kaikkialla muualla puhutaan äideistä ja aviomiehistä. Täällä melusta. 62 00:05:15,878 --> 00:05:18,172 Vastaanotto on jotain 500 dollaria. 63 00:05:18,255 --> 00:05:20,257 Sitten siellä valitetaan melusta. 64 00:05:20,341 --> 00:05:22,926 New York ei ole ikinä tylsä. 65 00:05:23,010 --> 00:05:26,305 Kun istun jossain odottamassa jotakin, 66 00:05:26,388 --> 00:05:28,432 vaikkapa metroa - 67 00:05:28,515 --> 00:05:33,145 tai kun istun metrossa odottamassa vaikkapa sen liikkumista, 68 00:05:34,605 --> 00:05:39,318 useimmat räpläävät puhelinta, osa lukee. En ole koskaan ollut sitä sorttia. 69 00:05:39,401 --> 00:05:43,322 Kunhan istuskelen ja katselen vierustovereita. 70 00:05:43,906 --> 00:05:48,994 Yleensä se on äärettömän mielenkiintoista. 71 00:05:49,078 --> 00:05:52,706 New Yorkissa ihmiset eivät vain tekstaa kävellessään - 72 00:05:52,790 --> 00:05:56,335 tai möllötä keskellä tietä, kun yritän päästä läpi. 73 00:05:56,835 --> 00:06:01,048 Ihmiset tekevät juttuja, jotka eivät juolahtaisi mieleenikään. 74 00:06:01,131 --> 00:06:04,009 En omista kännykkää, enkä ole ikinä tekstannut, 75 00:06:04,093 --> 00:06:07,179 mutta uskon vakaasti, että jos tekstailisin, 76 00:06:07,262 --> 00:06:09,890 minulle ei pälkähtäisi tehdä niin kävellessäni. 77 00:06:09,973 --> 00:06:12,559 Jokin aika sitten näin jotain erikoista, 78 00:06:12,643 --> 00:06:15,729 ja tämä monen asian summa jäi mieleen. 79 00:06:16,730 --> 00:06:19,566 Näin nuorukaisen pyöräilevän Seventh Avenuella. 80 00:06:20,567 --> 00:06:22,569 Hän tekstasi toisella kädellä, 81 00:06:22,653 --> 00:06:24,780 söi pizzaa toisella kädellä - 82 00:06:24,863 --> 00:06:27,491 ja pyöräili kyynärpäillään. 83 00:06:27,574 --> 00:06:28,992 Kyynärpäät tangossa. 84 00:06:29,076 --> 00:06:32,371 Tietenkin hän melkein ajoi päälleni. Ei hän huomannut. 85 00:06:32,454 --> 00:06:33,664 Niin huomasin hänet. 86 00:06:33,747 --> 00:06:40,587 Uskon joka päivä, että voin hyvinkin kuolla ylittäessäni tietä. 87 00:06:41,088 --> 00:06:44,341 Tämä kaveri taas uskoo, ettei hänelle tapahdu mitään. 88 00:06:44,425 --> 00:06:47,553 Vaikka tekstaamisen ja pizzan ottaisi pois, en silti… 89 00:06:47,636 --> 00:06:50,305 Ja kyynärpäät ohjasivat pyörää. 90 00:06:50,389 --> 00:06:53,976 Jos minulla olisi pyörä, käteni olisivat ohjaustangolla, 91 00:06:54,059 --> 00:06:57,187 enkä ajaisi Seventh Avenuella. Osaan kyllä pyöräillä. 92 00:06:57,271 --> 00:06:58,772 Joten en tekisi niin. 93 00:06:58,856 --> 00:07:01,942 Kaiken tämän takia on hämmästyttävää, 94 00:07:02,025 --> 00:07:05,654 ettei kymmeniä tuhansia kuole päivittäin New Yorkin kaduilla. 95 00:07:05,737 --> 00:07:10,993 Se on uskomatonta, koska asukkaita on monta miljoonaa. 96 00:07:11,618 --> 00:07:14,455 Ainoa eteensä katsova henkilö olen minä. 97 00:07:14,538 --> 00:07:18,709 Olen ainoa ihminen koko kaupungissa, joka katsoo eteensä. 98 00:07:18,792 --> 00:07:22,796 Yksi surkeimmista asioista monien surkeiden asioiden joukossa on, 99 00:07:22,880 --> 00:07:27,092 että newyorkilaiset ovat unohtaneet, miten kävellään. 100 00:07:27,718 --> 00:07:30,304 New Yorkin hienoja ominaispiirteitä oli, 101 00:07:30,387 --> 00:07:33,015 että vaikka kadulla oli miljardi hulttiota, 102 00:07:33,098 --> 00:07:35,934 jokainen heistä tiesi, 103 00:07:36,518 --> 00:07:41,857 että kun joku käveli vastaan, molempien piti väistää vähän. 104 00:07:41,940 --> 00:07:45,652 Siten kaikki pysyivät elossa. 105 00:07:50,491 --> 00:07:53,076 Nykyisin ihmiset eivät tee niin. 106 00:07:53,952 --> 00:07:55,537 Mitä siis teen… 107 00:07:55,621 --> 00:07:58,916 Joko he räpläävät puhelimiaan - 108 00:07:58,999 --> 00:08:01,793 tai eivät näe oman napansa ulkopuolelle. 109 00:08:02,294 --> 00:08:06,590 Kerran törmäsin henkilöön, joka oli omissa maailmoissaan. 110 00:08:06,673 --> 00:08:09,510 Annoin hänen vain törmätä. 111 00:08:09,593 --> 00:08:11,136 Hän mulkaisi minua. 112 00:08:11,220 --> 00:08:14,681 Päivittelin, miten kummassa hotellin aulassa oli muitakin. 113 00:08:15,224 --> 00:08:16,767 Ihme juttu. 114 00:08:16,850 --> 00:08:22,147 Siksi on hyvä kuvitella olevansa kaupungissa, jossa on muita ihmisiä. 115 00:08:22,231 --> 00:08:26,401 Sellaisia ihmisiä, jotka eivät vain kiertele nähtävyyksiä. 116 00:08:26,902 --> 00:08:30,572 He ovat menossa jonnekin, 117 00:08:30,656 --> 00:08:34,243 tapaamisiin maksaakseen sen skeidan, jota tulitte katsomaan. 118 00:08:42,376 --> 00:08:44,962 Times Square on maailman karsein alue. 119 00:08:45,462 --> 00:08:47,548 Onneksi sinne pitää mennä harvoin. 120 00:08:47,631 --> 00:08:51,343 Times Squarelle on useimmiten mentävä näytelmän takia. 121 00:08:51,426 --> 00:08:55,389 Näytelmä on pakko nähdä, joten on keksittävä, 122 00:08:55,472 --> 00:09:02,187 miten päästä teatterille ajautumatta 75 riitaan matkan varrella. 123 00:09:02,271 --> 00:09:08,986 Joskus suunnittelen reitin niin, että vältän aukion parhaani mukaan. 124 00:09:09,069 --> 00:09:12,322 Vaikka pitäisi kävellä koko alue ympäri. 125 00:09:12,406 --> 00:09:16,493 Voisin kavuta 125th Streetille asti ja sitten takaisin alas. 126 00:09:16,577 --> 00:09:20,372 Niin välttäisin alueen. Pitkä reitti mutta sen arvoista. 127 00:09:28,171 --> 00:09:31,800 Phantom of the Operan ensi-ilta järjestettiin AIDSin hyväksi. 128 00:09:32,467 --> 00:09:37,598 Olin komiteassa siinä mikä ikinä olikaan. 129 00:09:38,098 --> 00:09:43,770 Sain liput ensi-iltaan, joten kutsuin äitini mukaan. 130 00:09:44,271 --> 00:09:50,027 Meillä oli yleisellä mittapuulla upeat paikat orkesterin edessä keskellä. 131 00:09:50,110 --> 00:09:52,779 Minulle upea paikka on perällä käytävällä, 132 00:09:52,863 --> 00:09:54,573 josta pääsen äkkiä ulos. 133 00:09:54,656 --> 00:09:58,535 Heti kun pääsen teatteriin, alan suunnitella lähtöä. 134 00:09:58,619 --> 00:10:02,456 Olin varmaan New Yorkin ainoa ihminen, 135 00:10:02,539 --> 00:10:06,376 joka ei ollut lukenut musikaalista, koska se oli niin iso juttu. 136 00:10:06,460 --> 00:10:08,712 Kun kattokruunu putosi katosta, 137 00:10:08,795 --> 00:10:12,341 luulin kattokruunun putoavan päällemme oikeasti ja kirkaisin. 138 00:10:12,424 --> 00:10:16,762 Jos internet olisi ollut olemassa, kohtaus olisi edelleen katsottavissa. 139 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 Etkö nähnyt elokuvia? -En. 140 00:10:19,222 --> 00:10:21,767 Ajattelin sen tulevan suoraan päällemme. 141 00:10:21,850 --> 00:10:23,393 Äitini tietysti tiesi. 142 00:10:23,477 --> 00:10:28,315 Hän päivitteli: "Tämä lapsi on aina ollut ongelma ja on edelleen." 143 00:10:28,398 --> 00:10:31,318 Olin paniikissa. Se tuli ihan kohdille. 144 00:10:31,401 --> 00:10:33,028 Luulin sen putoavan. 145 00:10:35,197 --> 00:10:37,991 Siinä päällimmäiset muistoni musikaalista, 146 00:10:38,075 --> 00:10:40,994 sen lisäksi, että se oli tajuttoman hirveä. 147 00:10:41,078 --> 00:10:47,084 Pidin sitä tajuttoman hirveänä. Juuri sellaisia juttuja inhoan. 148 00:10:47,167 --> 00:10:48,377 Vähän kuin Evita. 149 00:10:48,460 --> 00:10:51,922 Robert Stigwoodilla oli tämä juttu. 150 00:10:52,464 --> 00:10:55,008 Hän oli Evita-musikaalin tuottaja. 151 00:10:55,092 --> 00:11:00,514 Hän kutsui parisenkymmentä ihmistä - 152 00:11:00,597 --> 00:11:04,559 Plaza Hoteliin, joka silloin oli vielä Plaza Hotel toisin kuin nyt. 153 00:11:04,643 --> 00:11:05,852 Siellä oli teatteri. 154 00:11:05,936 --> 00:11:08,480 Menin katsomaan sen. 155 00:11:08,563 --> 00:11:11,525 Jälkeenpäin Stigwood kysyi mielipidettäni. 156 00:11:11,608 --> 00:11:15,737 Kysyin, oliko hän sekaisin. Musikaali Eva Perónista? 157 00:11:16,238 --> 00:11:21,576 New Yorkissa naurettaisiin päin naamaa. Älä tee sitä! 158 00:11:21,660 --> 00:11:24,913 Tämä takia en juuri ansainnut teatterin saralla. 159 00:11:24,996 --> 00:11:31,670 Eva Perón -musikaalin suhteen olin kyllä täysin oikeassa. 160 00:11:31,753 --> 00:11:36,133 Sitten menin katsomaan sitä kahden argentiinalaisen kanssa, 161 00:11:36,216 --> 00:11:40,762 jotka ulvoivat niin kovaa, että olimme lentää ulos teatterista. 162 00:11:41,680 --> 00:11:45,016 Evitaa ei esitetä enää, mutta sitä esitettiin pitkään. 163 00:11:45,100 --> 00:11:51,648 Olen varma, että aina kun näin Stigwoodin, sanoin: "Uskon yhä olevani oikeassa." 164 00:11:52,149 --> 00:11:54,484 Se tuotti miljoona dollaria minuutissa. 165 00:11:55,485 --> 00:11:57,821 Katsotko ihmisiä alaspäin? 166 00:11:57,904 --> 00:12:00,449 Olenko snobi vai? 167 00:12:01,158 --> 00:12:04,119 Tietynlainen snobismi on ikävää. 168 00:12:04,202 --> 00:12:07,330 Itsehän en sitä sorttia harrasta. 169 00:12:07,414 --> 00:12:10,542 Minun snobbailuni ei liity siihen, 170 00:12:10,625 --> 00:12:14,379 kuka kenenkin isä on, mitä koulua joku kävi ja missä vartuttiin. 171 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Se liittyy siihen, ollaanko kanssani samaa mieltä. 172 00:12:18,842 --> 00:12:21,970 Siihen se liittyy. "Noinko ajattelet? Ei käy." 173 00:12:22,053 --> 00:12:29,019 Tiedän, etten vain ärsytä vaan raivostutan ihmisiä. 174 00:12:29,102 --> 00:12:31,730 Se jaksaa yllättää, koska ketä kiinnostaa. 175 00:12:32,230 --> 00:12:34,775 Kuka minä olen? Teenkö päätöksiä puolestasi? 176 00:12:35,275 --> 00:12:37,068 En vastaa mistään. 177 00:12:37,152 --> 00:12:41,823 Ymmärtäisin raivon, jos saarnaisin tekemään sitä ja tätä - 178 00:12:41,907 --> 00:12:44,701 ja jos voisin oikeasti vaikuttaa asiaan. 179 00:12:44,785 --> 00:12:47,496 Jos voisin vaikuttaa asiaan, en olisi vihainen. 180 00:12:47,996 --> 00:12:53,418 Viha kumpuaa sitä, ettei ole valtaa mutta mielipiteitä piisaa. 181 00:12:57,214 --> 00:13:00,258 Metrot ovat rähjäisiä ja vaarallisia. 182 00:13:01,051 --> 00:13:03,011 Siellä tönitään ja tungeksitaan. 183 00:13:03,094 --> 00:13:07,390 Joskus joutuu ryöstetyksi päivänvalossa. 184 00:13:11,353 --> 00:13:16,066 Muistan, kun joukkoliikenne oli yksi New Yorkin ylpeydenaiheista. 185 00:13:16,149 --> 00:13:17,484 Mitä tapahtui? 186 00:13:18,485 --> 00:13:22,197 Onko New York parempi vai huonompi paikka kuin tänne tullessasi? 187 00:13:23,114 --> 00:13:26,618 70-luvun New Yorkista puhutaan aina kammottavana paikkana. 188 00:13:26,701 --> 00:13:31,164 Kaupunki oli vararikossa. Minulla ei ollut siitä aavistustakaan. 189 00:13:31,248 --> 00:13:34,835 Piditte hauskaa. Näitte rotat, särjetyt penkit, graffitit. 190 00:13:34,918 --> 00:13:37,170 Sellaista se oli. -Mahtava meininki. 191 00:13:37,254 --> 00:13:41,842 Kun päissään nousee bussiin, olkoon vain graffitien peitossa. 192 00:13:41,925 --> 00:13:44,970 Siltä New York näytti, joten se oli New Yorkia. 193 00:13:45,053 --> 00:13:49,266 Nykyään tulijoille New York on yhtä kuin rantatuolit Time Squarella. 194 00:13:49,349 --> 00:13:50,767 Kun ne viedään pois, 195 00:13:50,851 --> 00:13:53,937 he ihmettelevät, mitä rantatuoleille tapahtui. 196 00:13:54,020 --> 00:13:55,313 Se oli aito New York. 197 00:14:00,026 --> 00:14:04,865 Pysyyköhän Times Square Café vieläkin keskellä katua? 198 00:14:04,948 --> 00:14:08,034 Et taida tietää tästä, Marty. Tiedän, ettet... 199 00:14:08,118 --> 00:14:10,078 En mene 57th Streetistä alas. 200 00:14:10,161 --> 00:14:15,083 Ihan viime hetkiin asti ja vuorokauden ympäri - 201 00:14:15,166 --> 00:14:19,462 siellä päällystettiin sellaisia betonijuttuja. 202 00:14:19,546 --> 00:14:22,841 Aivan, saarekkeita keskellä Times Squarea. 203 00:14:22,924 --> 00:14:25,760 Ennen kuin pormestari Bloomberg sai lähtöpassit, 204 00:14:25,844 --> 00:14:31,725 kuulin hänen sanovan, että ne olisivat pysyviä. 205 00:14:32,642 --> 00:14:35,270 Pysyviä vai? Senkin hölmö. 206 00:14:35,353 --> 00:14:40,233 Mikä on pysyvää New Yorkissa? Todellako? Eivät ne ole pysyviä. 207 00:14:40,317 --> 00:14:43,987 Sain kuitenkin tietää, että se lysti maksoi 40 miljoonaa. 208 00:14:44,613 --> 00:14:47,741 Eikä se ollut lahja Bloombergilta. 209 00:14:47,824 --> 00:14:51,369 40 miljoonaa veronmaksajien rahoja. 210 00:14:51,453 --> 00:14:56,791 Moiseen 40 miljoonaa? Koska niin moni kaupunkilainen valittaa, 211 00:14:56,875 --> 00:14:59,878 ettei Times Squarella ole tarpeeksi makuupaikkoja. 212 00:14:59,961 --> 00:15:02,380 Totta. Pistää vihaksi. 213 00:15:02,464 --> 00:15:04,674 Se on sietämätöntä. -Niin on. 214 00:15:04,758 --> 00:15:07,260 Häivytään. Nyt tuli mitta täyteen. 215 00:15:11,932 --> 00:15:14,809 Kadut ovat tupaten täynnä - 216 00:15:14,893 --> 00:15:18,104 kamalia kukkalaatikoita vai mitä ikinä ovatkaan, 217 00:15:18,188 --> 00:15:21,566 tekokasveja, tiedä, mitä ne ovat. 218 00:15:21,650 --> 00:15:25,654 Oikeita tai ei, mitä kasvit tekevät Times Squarella? 219 00:15:27,155 --> 00:15:30,492 Eikä vain Times Squarella vaan ympäri kaupunkia. 220 00:15:30,575 --> 00:15:34,955 Kaikkialla on kasveja, rantatuoleja, kaiken maailman rihkamaa. 221 00:15:35,038 --> 00:15:37,457 Ihan kuin oltaisiin isoäitini asunnossa. 222 00:15:41,086 --> 00:15:47,968 Sitä odottaa näkevänsä pieniä kuvia lapsenlapsista ja pieniä karkkikippoja. 223 00:15:49,636 --> 00:15:55,183 Budjettileikkaukset herättävät kysymään, onko New York rappiolla. 224 00:15:55,266 --> 00:15:58,853 Voidaanko sanoa... -Kaupunki ei ole rappiolla. 225 00:15:58,937 --> 00:16:02,315 Tuleeko New Yorkin hallituksesta tehottomampi, 226 00:16:02,399 --> 00:16:07,696 kaduista likaisempia, asukkaista suojattomampia tulipaloilta ja rikoksilta? 227 00:16:07,779 --> 00:16:12,325 Sanoin, ettei New York ole rappiolla. Kaupunki on täällä jäädäkseen. 228 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 PORMESTARI 229 00:16:13,326 --> 00:16:15,495 Se on yhä maailman hienoin kaupunki. 230 00:16:15,578 --> 00:16:18,164 Tämänkin jälkeen - 231 00:16:18,248 --> 00:16:23,461 se tarjoaa enemmän palveluita kuin mikään muu kaupunki. 232 00:16:24,129 --> 00:16:26,965 Haluaisin olla New Yorkin pormestari. 233 00:16:27,048 --> 00:16:31,511 Asian huono puoli olisi, että se on todella vaativa pesti. 234 00:16:31,594 --> 00:16:34,639 New Yorkin pormestarin työ on maan toiseksi rankin. 235 00:16:34,723 --> 00:16:36,307 Työpäivä alkaa aikaisin. 236 00:16:36,391 --> 00:16:39,769 Homma pitäisi jakaa kahdelle. Olisin pormestari öisin. 237 00:16:41,312 --> 00:16:43,940 Joku toinen hoitakoon päivävuoron. 238 00:16:44,024 --> 00:16:45,525 Olen yöllinen pormestari. 239 00:16:46,609 --> 00:16:50,071 Aloitan klo 16 ja jatkan läpi yön, jos tarve vaatii. 240 00:16:50,155 --> 00:16:54,159 New Yorkissa moni asia tapahtuu myöhään illalla. 241 00:16:54,659 --> 00:16:57,245 Mitä muuttaisit yöllisessä New Yorkissa, 242 00:16:57,328 --> 00:16:59,622 kun päiväpormestari nukkuu? 243 00:16:59,706 --> 00:17:04,085 Ensimmäiseksi muuttaisin metrojärjestelmän, kuten moni muu. 244 00:17:04,586 --> 00:17:07,797 Sen muuttaisin ensimmäisenä New Yorkissa. 245 00:17:07,881 --> 00:17:11,718 Jokunen viikko sitten laitoin radiokanavani päälle. 246 00:17:11,801 --> 00:17:15,680 Radiossa sanottiin, että Brooklynin halkova L-metro - 247 00:17:15,764 --> 00:17:20,560 oli suljettu löyhkän vuoksi. 248 00:17:20,643 --> 00:17:24,314 Koko päivä toistettiin jatkuvalla syötteellä, 249 00:17:24,397 --> 00:17:27,025 että L-metrossa haisi ja se oli suljettu. 250 00:17:27,108 --> 00:17:31,404 Mietin, oliko metro tosiaan suljettu löyhkän takia. 251 00:17:32,572 --> 00:17:34,991 Mitä se edes tarkoitti? 252 00:17:35,075 --> 00:17:39,162 Kuinka paljon pahemmalta siellä voisi enää haista? 253 00:17:39,245 --> 00:17:41,790 Siellä pähkäiltiin hajun aiheuttajaa. 254 00:17:41,873 --> 00:17:46,169 Miten se oli edes huomattu? Metro siis haisi kamalalta. 255 00:17:46,669 --> 00:17:50,715 Oliko joku sanonut, että metro haisi tavallista pahemmalta? 256 00:17:50,799 --> 00:17:55,970 Ennen sitä tuoksui sinisateelta ja alppikylältä. 257 00:17:56,054 --> 00:18:00,391 Pitkin päivää selvitettiin, mistä se haju tuli. 258 00:18:00,475 --> 00:18:03,478 L-metro oli ollut suljettuna viisi tuntia. 259 00:18:03,561 --> 00:18:08,358 Selvittäjäporukka meni alas ja sanoi, ettei haissut yhtä pahalta kuin aiemmin. 260 00:18:08,441 --> 00:18:10,944 Sehän olikin ollut tunteja tyhjillään. 261 00:18:11,027 --> 00:18:15,156 Minäpä kerron, mikä L-metrossa haisee. Matkustajat! 262 00:18:15,240 --> 00:18:20,411 Lopulta selvisi, että kyseessä oli moottoriöljyn vuoto. 263 00:18:20,495 --> 00:18:25,041 Uutisissakin sanottiin, että sitä oli testattu - 264 00:18:25,125 --> 00:18:27,127 eikä se ollut haitallista. 265 00:18:27,210 --> 00:18:29,546 Ei. Se oli hyvän moottoriöljyn hajua. 266 00:18:29,629 --> 00:18:32,882 Noin tunti syyskuun 11. iskun jälkeen - 267 00:18:32,966 --> 00:18:36,719 ympäristönsuojeluviraston johtaja Christine Whitman - 268 00:18:36,803 --> 00:18:40,557 meni paikalle ja totesi, ettei ilmassa ollut vikaa. 269 00:18:40,640 --> 00:18:43,351 Ihmettelin ääneen, että sehän oli mahdotonta. 270 00:18:43,434 --> 00:18:44,978 Sen oli pakko olla vale. 271 00:18:45,061 --> 00:18:50,024 George Bush oli presidenttinä, joten olimme tottuneet valehteluun, 272 00:18:50,108 --> 00:18:52,110 mutta pidin sitä mahdottomana. 273 00:18:52,193 --> 00:18:57,824 Sen "pölyksi" kutsutun asian haistoi 80 korttelin päähän. 274 00:18:57,907 --> 00:19:00,743 Mutta hänen mukaansa ilma oli kunnossa. 275 00:19:00,827 --> 00:19:05,039 Nyt tuhansilla ihmisillä on syöpä, 276 00:19:05,123 --> 00:19:08,084 koska se ei ollut mitään pölyä - 277 00:19:08,793 --> 00:19:11,421 eikä se ollut kunnossa. 278 00:19:13,798 --> 00:19:17,010 Eikö olekin mukava nähdä kaupunki näin rauhallisena. 279 00:19:17,093 --> 00:19:19,095 Niin, koska siellä ei ole ketään. 280 00:19:20,305 --> 00:19:23,016 Näin hiljainen New York? Jotain on sattunut. 281 00:19:24,267 --> 00:19:27,478 Muistan aina, miten hiljaista oli syyskuun 11. jälkeen. 282 00:19:27,562 --> 00:19:30,940 Ellei sitten asunut ihan tapahtumapaikalla. 283 00:19:31,566 --> 00:19:34,027 Kaupungissa on ollut yhtä hiljaista vain, 284 00:19:34,110 --> 00:19:36,738 ja asuin Midtownin hälinässä, 285 00:19:36,821 --> 00:19:39,741 kun O.J. Simpsonin tuomio julistettiin. 286 00:19:39,824 --> 00:19:42,577 Ilmeisesti koko kaupunki katseli televisiota. 287 00:19:42,660 --> 00:19:45,413 Koko kaupunki vaikeni - 288 00:19:47,248 --> 00:19:48,958 tuomion julistamiseen asti. 289 00:19:49,918 --> 00:19:54,881 Mitä muuta halusitte? -Aioimme tehdä Godzillan kumipuvun. 290 00:19:57,050 --> 00:20:00,220 Ishirō Honda! Tallomme koko kaupungin. 291 00:20:00,303 --> 00:20:03,097 Ajelehdit siis alas... Onko tuo Hudson? 292 00:20:03,181 --> 00:20:05,683 East River. Eli jos jokin osuu sinuun... 293 00:20:06,184 --> 00:20:10,730 Enemmän pelkään, että osun johonkin kuin että jokin osuu minuun. 294 00:20:11,606 --> 00:20:16,861 Eroaako tämä malli nykyisestä New Yorkista? 295 00:20:16,945 --> 00:20:19,697 Kun hiljattain olin täällä ensimmäistä kertaa, 296 00:20:19,781 --> 00:20:22,283 etsin rakennusta, jossa asun. 297 00:20:22,367 --> 00:20:26,788 Mallin rakentamisen aikaan paikalla oli kolme varastoa, 298 00:20:26,871 --> 00:20:30,250 joista tehtiin asuinrakennus. Onnistuin paikantamaan ne. 299 00:20:31,292 --> 00:20:34,963 Tunsin, mitä nyt yleensä. Olisinpa ostanut kymmenen. 300 00:20:36,589 --> 00:20:40,218 Suostuttelin ystävän tytärtä muuttamaan takaisin New Yorkiin. 301 00:20:40,301 --> 00:20:43,346 Hänellä ei kuulemma ollut siihen varaa. 302 00:20:43,429 --> 00:20:45,932 Kehotin häntä muuttamaan silti. 303 00:20:46,015 --> 00:20:52,188 Kenelläkään ei ole varaa asua täällä. Silti kahdeksan miljoonaa ihmistä asuu. 304 00:20:54,399 --> 00:20:56,734 Miten me sen teemme? Emme tiedä! 305 00:20:58,361 --> 00:20:59,737 Se on arvoitus meille. 306 00:21:02,991 --> 00:21:04,242 Ei mitään hajua. 307 00:21:05,368 --> 00:21:08,871 Emme tiedä, mutta täällä sitä yhä ollaan. 308 00:21:09,831 --> 00:21:13,376 Tänne voi tulla tietämättä, millä tulee toimeen, 309 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 ja jotenkin tienestit riittävät täällä elämiseen. 310 00:21:17,380 --> 00:21:18,756 Niin yksinkertaista. 311 00:21:21,509 --> 00:21:25,930 Kun New Yorkista lähtee vaikka vähäksikin aikaa, 312 00:21:26,014 --> 00:21:28,266 arkielämän helppous häkellyttää. 313 00:21:28,766 --> 00:21:33,229 Uuteen asuntoon muuttaessa pähkäilee, 314 00:21:34,689 --> 00:21:36,858 missähän pesulakin on. 315 00:21:36,941 --> 00:21:39,944 Aina sitä ei löydy. Aina sitä ei ole! 316 00:21:40,028 --> 00:21:41,446 Tai joskus siellä käy... 317 00:21:41,529 --> 00:21:44,991 Kolmessa kuukaudessa ajaudun aina sellaiseen riitaan, 318 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 etten voi enää käydä siellä. 319 00:21:47,535 --> 00:21:49,829 Jotkut asuvat paikoissa, 320 00:21:49,912 --> 00:21:53,833 joissa he vain ottavat ja menevät pesulaan. 321 00:21:53,916 --> 00:21:56,044 Kuin se olisi pikku juttu. 322 00:21:56,794 --> 00:22:00,757 Mutta New Yorkissa kaikki on yhtä Nibelungin sormusta. 323 00:22:00,840 --> 00:22:03,760 Kaikki on yhtä oopperaa New Yorkissa. 324 00:22:03,843 --> 00:22:05,428 Se on tajuton ongelma. 325 00:22:05,511 --> 00:22:09,849 New Yorkissa asumisen vaikeuden tajuaa, 326 00:22:09,932 --> 00:22:13,061 kun joku kysyy, miksi asun New Yorkissa, 327 00:22:13,144 --> 00:22:14,771 enkä osaa vastata muuta, 328 00:22:14,854 --> 00:22:19,317 kuin että halveksin ihmisiä, joiden kantti ei riitä siihen. 329 00:22:19,817 --> 00:22:22,820 Kuka nyt asuisi paikassa, jossa kaikki on helppoa, 330 00:22:22,904 --> 00:22:25,073 ihmiset ovat ystävällisiä, 331 00:22:25,156 --> 00:22:27,575 eikä kukaan yritä jatkuvasti huijata. 332 00:22:27,658 --> 00:22:29,452 Sekö muka aikuisen elämää? 333 00:22:30,870 --> 00:22:37,001 On yllättävää, miten moni parikymppinen tulee kertomaan minulle - 334 00:22:37,085 --> 00:22:41,506 haaveilevansa New Yorkissa elämisestä 70-luvulla. Aika vaikutti hauskalta. 335 00:22:41,589 --> 00:22:43,466 Tiedän yhden asian. 336 00:22:43,549 --> 00:22:47,303 Kun olin parikymppinen, en mennyt sanomaan ikäisilleni: 337 00:22:47,387 --> 00:22:50,139 "Olisinpa elänyt New Yorkissa 30-luvulla." 338 00:22:50,223 --> 00:22:54,811 Koska tiedetään, että asuin täällä 70-luvulla, 339 00:22:55,812 --> 00:22:57,230 olen sen silminnäkijä. 340 00:22:57,313 --> 00:23:01,692 Vähän kuin sisällissodan harrastaja näkisi Abraham Lincolnin - 341 00:23:01,776 --> 00:23:04,445 ja innostuisi, koska hän oli ollut paikalla. 342 00:23:05,696 --> 00:23:08,116 Ellet tehnyt varausta, odota ulkona. 343 00:23:08,741 --> 00:23:13,788 Esitämme laulun pojasta New Yorkissa. 344 00:23:16,999 --> 00:23:20,753 Suurin osa tutuistani samassa taloudellisessa asemassa - 345 00:23:20,837 --> 00:23:23,840 tuskaili lämmityksen kanssa. Puhuimme siitä paljon. 346 00:23:23,923 --> 00:23:29,387 Kun Max’s Kansas City -yökerhosta mentiin jatkoille, kysyin ensin, oliko lämmitystä. 347 00:23:29,971 --> 00:23:32,890 Se oli uskomaton houkutin. 348 00:23:32,974 --> 00:23:35,726 Sen haltija oli kuin nuori Brigitte Bardot. 349 00:23:35,810 --> 00:23:37,937 "Löytyykö lämmitystä? Mennään." 350 00:24:01,794 --> 00:24:05,506 New York Dolls oli mainio bändi. Vain harva näki sen. 351 00:24:05,590 --> 00:24:12,472 Se esiintyi Mercer Arts Centerillä, joka vain romahti yhtenä päivänä. 352 00:24:12,555 --> 00:24:15,641 Kävimme siellä tämän tästä katsomassa the Dollsia. 353 00:24:15,725 --> 00:24:17,894 Muitakin, mutta etenkin the Dollsia. 354 00:24:18,352 --> 00:24:21,105 Yhtenä päivänä paikka sortui. 355 00:24:22,148 --> 00:24:25,526 Rakennus vain romahti. Niin sitä oli laiminlyöty. 356 00:24:25,610 --> 00:24:28,237 Kun porukka kuuli paikan sortumisesta, 357 00:24:28,321 --> 00:24:31,115 kukaan ei hämmästynyt. Vai niin. 358 00:24:31,199 --> 00:24:34,202 Sinä vuonna sortui kolme rakennusta. 359 00:24:34,744 --> 00:24:38,414 Ne sortuivat, koska niitä ei huollettu. 360 00:24:38,498 --> 00:24:41,209 Niin se vain oli. Enkä miettinyt asiaa. 361 00:24:41,292 --> 00:24:44,795 Mietin monia asioita, mutta en New Yorkin kunnostamista. 362 00:24:44,879 --> 00:24:47,048 New York oli upea. Siksi tulinkin. 363 00:24:47,131 --> 00:24:49,884 En tullut tänne, koska täällä oli puhdasta. 364 00:24:50,718 --> 00:24:52,011 Tulin puhtaasta paikasta. 365 00:24:52,094 --> 00:24:55,097 En uneksinut moitteettomasta New Yorkista. 366 00:24:55,181 --> 00:24:57,266 En tullut turvallisuuden takia. 367 00:24:57,350 --> 00:25:00,269 Tulen turvallisesta paikasta. En hakenut vaaraa. 368 00:25:00,353 --> 00:25:04,065 En tykännyt olla vaarassa, mutta totuin nopeasti. 369 00:25:04,148 --> 00:25:06,609 70-luvun tapani istuvat tiukassa. 370 00:25:06,692 --> 00:25:11,239 Kun joku metrossa laittaa laukkunsa vierelleen ja jättää siihen, 371 00:25:11,322 --> 00:25:14,116 mietin, hulluko hän on. Haluan viedä sen itse. 372 00:25:14,867 --> 00:25:21,123 Sama se mitä pitelen, vaikka vain kynää, 373 00:25:21,207 --> 00:25:24,377 pidän kiinni kynsin ja hampain. Kynäänihän ei viedä. 374 00:25:25,503 --> 00:25:28,673 En laittaisi mitään viereeni. En ikinä! 375 00:25:29,674 --> 00:25:33,135 Ei sillä, että kuvittelisin muiden pitävän sitä pommina, 376 00:25:33,219 --> 00:25:36,055 vaan koska joku takuulla ottaisi sen. 377 00:25:36,138 --> 00:25:37,473 Niin siinä käy. 378 00:25:37,557 --> 00:25:40,768 Joskus vuoden 1971 tienoilla - 379 00:25:40,851 --> 00:25:44,814 joku rikkoi tuulilasin autostani, 380 00:25:44,897 --> 00:25:47,358 joka minulla oli ollut lukiosta asti, 381 00:25:47,858 --> 00:25:53,906 ja otti kojelaudalta  omenan ja tupakka-askin. 382 00:25:54,740 --> 00:25:57,118 Tupakkapaketti maksoi 50 senttiä. 383 00:25:58,077 --> 00:26:00,121 Omena 10 senttiä. 384 00:26:01,581 --> 00:26:03,374 Kutsuin poliisin paikalle. 385 00:26:03,457 --> 00:26:06,836 Tai kutsuin luokse, koska he seisoskelivat kadulla. 386 00:26:06,919 --> 00:26:11,507 Kerroin, että joku rikkoi tuulilasin ja rosvosi kojelaudan tyhjäksi. 387 00:26:11,591 --> 00:26:13,384 Poliisi kysyi, mitä he veivät. 388 00:26:13,467 --> 00:26:16,053 Kerroin, että omenan ja tupakka-askin. 389 00:26:16,137 --> 00:26:18,180 Hän vastasi: "Mitä oikein odotit? 390 00:26:22,435 --> 00:26:26,272 Jos jätät sellaisia arvoasioita näkyviin, 391 00:26:26,355 --> 00:26:29,734 vorot rikkovat tuulilasin. Kuka nyt ei tekisi niin? 392 00:26:30,234 --> 00:26:31,611 Oletko ihan ääliö?" 393 00:26:37,074 --> 00:26:39,702 Koska hän oli oikeassa, en väittänyt vastaan. 394 00:26:40,870 --> 00:26:42,997 Toden totta. Mitä oikein odotin? 395 00:26:43,706 --> 00:26:46,459 Yhdessä otsikossa luki: 396 00:26:47,335 --> 00:26:50,171 "Presidentti New Yorkille: Painu helvettiin." 397 00:26:50,254 --> 00:26:52,256 "Ford kaupungille: Kupsahda pois." 398 00:26:52,882 --> 00:26:54,592 Ja kumpi sitten kupsahtikaan? 399 00:27:50,564 --> 00:27:53,984 Vaikka New York ei ole entisensä, 400 00:27:54,068 --> 00:27:57,029 tuskinpa minun annettaisiin asua muualla. 401 00:27:58,364 --> 00:28:02,034 Jonkinlainen kaupunginneuvosto varmaan kokoontuisi yhteen - 402 00:28:02,118 --> 00:28:05,538 ja tulisi kertomaan, että minun on syytä lähteä. 403 00:28:05,621 --> 00:28:06,580 En saisi jäädä. 404 00:28:06,664 --> 00:28:10,710 Niin minulle käy aina. -"Sinun on aika lähteä." 405 00:28:59,925 --> 00:29:01,927 Tekstitys: Tiina Valjanen