1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,965 Seas quien seas solo tienes tu vida. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,055 Pero en los libros tienes tropecientas vidas. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,232 Para mí es una forma de ser inmensamente rico. 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,271 Por eso nunca me importó el dinero. 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,185 En cuanto sabes leer, eres increíblemente rico. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,235 Tan rico que si leyeses todo el tiempo, 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,779 no tendrías tiempo para pensar en el dinero, 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,164 pero leer es inmenso. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,080 ¿Cree que hay una corrección política asfixiante? 11 00:00:39,164 --> 00:00:43,254 Quiere saber si creo que hay una corrección política asfixiante. 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,844 Y mi respuesta es que respiro bien. 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,797 ¿Dónde me siento? 14 00:01:26,878 --> 00:01:30,088 Vamos a ir mesa por mesa hasta que elijas una. 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,013 A ver cuál es la mejor para ti. 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,346 - Muévelo. ¿Y ahora? - Vale. 17 00:01:36,721 --> 00:01:38,101 La comida es horrible. 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,691 BIBLIOTECAS 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,862 Leer es cuestión de gustos. Esa es mi opinión. 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,192 Es cuestión de gusto. 21 00:01:50,276 --> 00:01:55,816 Si creces en un entorno donde hay libros, 22 00:01:55,907 --> 00:01:58,987 porque están en tu casa, te llevan a una biblioteca 23 00:01:59,077 --> 00:02:01,247 o hay una biblioteca en tu colegio, 24 00:02:01,329 --> 00:02:05,789 a algunas personas les encanta leer, se aficionan, pero otras no. 25 00:02:05,875 --> 00:02:08,495 Creo que se trata de gustos. 26 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 En cuanto aprendí a leer me pareció increíble. 27 00:02:13,508 --> 00:02:14,878 El mundo se volvió… 28 00:02:15,552 --> 00:02:18,562 Yo era muy feliz antes. Tuve una infancia muy feliz. 29 00:02:18,638 --> 00:02:24,348 Pero leer era como… Mi mundo se hizo mil veces más grande. 30 00:02:24,435 --> 00:02:28,305 En cierto modo leer se trataba de eso, ahora ya no. 31 00:02:28,398 --> 00:02:34,648 Ahora la gente dice: "No hay libros sobre gente como yo. 32 00:02:34,737 --> 00:02:37,907 No me veo reflejado en el libro". Siempre me pregunto… 33 00:02:37,991 --> 00:02:41,081 "¿Te has visto reflejada en este libro?" Y pienso: "No". 34 00:02:41,161 --> 00:02:45,421 Se supone que un libro no es un espejo, ¡sino una ventana a otros mundos! 35 00:02:46,583 --> 00:02:50,213 Es mi opinión. Nunca pensé verme reflejada en un libro. 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 Ni me lo había planteado. 37 00:02:54,090 --> 00:02:56,510 Ni siquiera de pequeña lo pensé. 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,893 En cuanto aprendí a leer, me encantó. 39 00:02:59,512 --> 00:03:03,312 Solía existir un personaje imaginario llamado el "lector común". 40 00:03:03,391 --> 00:03:04,231 TONI MORRISON 41 00:03:05,268 --> 00:03:08,608 - No sé qué pasó. - Lo ha sustituido el escritor común. 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,265 ¿No crees? 43 00:03:11,816 --> 00:03:14,646 Creo que la gente solía estar más abierta a los libros. 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 ¿Crees que en realidad es cierto?  45 00:03:19,741 --> 00:03:22,291 Sí, creo que no les importaba, 46 00:03:22,827 --> 00:03:26,207 y tal vez buscaban un mundo 47 00:03:27,165 --> 00:03:30,125 o un universo alternativos, o algo de imaginación. 48 00:03:30,210 --> 00:03:35,260 Pero ya lo has dicho antes, y supongo que es más cierto de lo que pensaba, 49 00:03:36,257 --> 00:03:42,097 muchos lectores buscan una réplica de sus vidas. 50 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 De ellos mismos. 51 00:03:43,264 --> 00:03:45,814 Creo que el lector en cierto modo es… 52 00:03:45,892 --> 00:03:48,772 Yo soy el lector de los libros que escribo. 53 00:03:48,853 --> 00:03:52,823 Sí, pero los demás lectores no lo son. Es lo que intento explicarte. 54 00:03:53,524 --> 00:03:55,614 Tus lectores no son tú. 55 00:03:56,277 --> 00:03:57,397 Sí, lo son. 56 00:03:58,655 --> 00:04:04,325 Tú dices "nosotros". Me dijiste una vez: "Fran, cuando escribes pones 'tú'". 57 00:04:04,827 --> 00:04:07,207 Leíste algo mío y tu comentario fue: 58 00:04:07,288 --> 00:04:11,378 "Dices 'tú', pero no deberías decir 'tú'. 59 00:04:11,459 --> 00:04:14,709 Deberías decir 'nosotros'". Te pregunté: "¿Por qué?". 60 00:04:14,796 --> 00:04:16,916 Dijiste: "Porque invitas al lector". 61 00:04:17,006 --> 00:04:19,836 Yo te contesté: "No quiero invitar al lector 62 00:04:20,760 --> 00:04:24,350 porque me refiero a ti. 63 00:04:25,682 --> 00:04:27,182 ¡No soy una anfitriona! 64 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 No soy una anfitriona, soy la fiscal". 65 00:04:35,900 --> 00:04:38,650 Y tú eres una anfitriona. Quieres invitarlos. 66 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 - Sí. - Sí. 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,410 Me esfuerzo mucho. ¡Vamos! Venid. 68 00:04:55,253 --> 00:04:58,343 Hace poco compré un diccionario de taquigrafía. 69 00:04:59,215 --> 00:05:02,175 Si veo cierto tipo de libro, si puedo, lo compro. 70 00:05:02,260 --> 00:05:05,600 Y tengo docenas de diccionarios. 71 00:05:05,972 --> 00:05:08,182 Nunca había visto uno de taquigrafía, 72 00:05:08,266 --> 00:05:12,396 y lo compré, no porque sepa taquigrafía, sino porque no tenía uno. 73 00:05:12,478 --> 00:05:15,568 A veces estás aquí, o en la librería Strand, 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,858 donde compran libros viejos y los desempaquetan… 75 00:05:18,943 --> 00:05:21,573 He estado en ambas tiendas, esta y Strand, 76 00:05:21,654 --> 00:05:24,414 y si pregunto cuánto cuesta un libro me dicen: 77 00:05:24,490 --> 00:05:27,700 "¿De dónde lo has sacado?". "Entré debajo de esa mesa". 78 00:05:27,785 --> 00:05:30,155 "Está prohibido entrar ahí". 79 00:05:30,246 --> 00:05:33,786 Pero cuando encontré el diccionario de taquigrafía, 80 00:05:33,875 --> 00:05:36,955 el librero me dijo: "Sabía que lo compraría". 81 00:05:37,628 --> 00:05:41,378 Es muy diferente estar en una librería a comprar por internet. 82 00:05:41,883 --> 00:05:45,013 No tengo ordenador, pero le pido a un amigo: 83 00:05:45,094 --> 00:05:46,684 "¿Me lo pides en Amazon?". 84 00:05:46,763 --> 00:05:49,353 Pero debo conocer el libro, no es lo mismo. 85 00:05:49,432 --> 00:05:53,142 En una librería piensas: "¿Qué es esto? ¿Qué será eso otro?". 86 00:05:53,227 --> 00:05:54,767 Encuentras cosas. 87 00:05:54,854 --> 00:05:59,324 Recuerdo que había muchas librerías de segunda mano en la Cuarta Avenida, 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,822 Y duraron tanto como los libreros 89 00:06:02,904 --> 00:06:06,034 porque nunca te vendían un libro. 90 00:06:06,115 --> 00:06:08,525 Tíos polvorientos leyendo libros polvorientos. 91 00:06:08,618 --> 00:06:12,748 Cuando entrabas miraban hacia arriba, así como molestos. ¿Sabes? 92 00:06:12,830 --> 00:06:17,500 Cogías un libro y preguntabas: "¿Cuánto cuesta?". 93 00:06:19,754 --> 00:06:23,304 Ya solo queda Strand en la Cuarta Avenida. No queda nada más. 94 00:06:24,884 --> 00:06:28,974 Este edificio es la resistencia. 95 00:06:29,472 --> 00:06:32,392 Sé que ofrecieron una gran cantidad de dinero 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,185 a los dueños del edificio y de la librería. 97 00:06:35,269 --> 00:06:36,649 Millones de dólares. 98 00:06:37,146 --> 00:06:39,516 No se ganan millones vendiendo libros, 99 00:06:39,607 --> 00:06:42,067 aunque empezaras a venderlos en 1925. 100 00:06:42,151 --> 00:06:43,651 Y se negaron a vender. 101 00:06:44,779 --> 00:06:47,619 Nadie se hizo rico siendo dueño de una librería. 102 00:06:47,698 --> 00:06:51,488 El que tenía una librería era porque le encantaban los libros. 103 00:06:51,577 --> 00:06:54,657 Y cada librería tenía una sensibilidad particular. 104 00:06:54,747 --> 00:06:56,707 Algunas tenías que conocerlas, 105 00:06:56,791 --> 00:06:59,001 no porque fueran ilegales, 106 00:06:59,085 --> 00:07:02,045 sino porque estaban en el quinto piso del edificio. 107 00:07:02,130 --> 00:07:06,180 Alguien decía: "En el quinto piso de ese edificio de la calle 12 108 00:07:06,259 --> 00:07:08,139 hay una librería comunista". 109 00:07:08,761 --> 00:07:13,521 Vale, ese nunca fue un negocio muy lucrativo 110 00:07:13,599 --> 00:07:15,439 y yo nunca he sido comunista, 111 00:07:15,518 --> 00:07:18,308 pero pensé: "¿En serio? Quiero ver esos libros". 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,766 Compré alguno porque pensé: 113 00:07:20,857 --> 00:07:23,607 "No tengo libros comunistas en mi casa". 114 00:07:23,693 --> 00:07:24,783 Luego los leí. 115 00:07:25,653 --> 00:07:29,073 Por eso no funcionó el comunismo, no hay buenos escritores. 116 00:07:37,081 --> 00:07:41,211 LA INFORMACIÓN SOBRE CUALQUIER COSA EN SÍ MISMA ES LUZ 117 00:07:47,967 --> 00:07:51,097 LOS LIBROS SON LA RIQUEZA MÁS PRECIADA DEL MUNDO 118 00:07:51,179 --> 00:07:55,019 Y LA DIGNA HERENCIA DE GENERACIONES Y NACIONES. 119 00:07:55,099 --> 00:07:59,019 EL UNIVERSO SE COMPONE DE HISTORIAS, NO DE ÁTOMOS. 120 00:08:13,326 --> 00:08:15,576 La gente aún tendrá libros. No puedes… 121 00:08:15,661 --> 00:08:18,371 Ya no puedes regalar tus libros. 122 00:08:19,582 --> 00:08:21,922 Antes solía revisar todos mis libros 123 00:08:22,001 --> 00:08:24,711 y los que no quería se los llevaba cualquiera, 124 00:08:24,795 --> 00:08:28,755 colegios, bibliotecas de los colegios. 125 00:08:28,841 --> 00:08:32,301 Ahora nadie los quiere porque ocupan espacio. 126 00:08:32,386 --> 00:08:38,726 Soy totalmente incapaz de tirar un libro. 127 00:08:38,809 --> 00:08:43,399 No puedo tirar un libro. Para mí es como tirar a un ser humano. 128 00:08:43,481 --> 00:08:47,571 Bueno, aunque hay muchos más seres humanos a los que tiraría. 129 00:08:47,652 --> 00:08:51,492 Para mí, un libro es lo más parecido a un ser humano, 130 00:08:51,572 --> 00:08:53,872 así que no puedo tirarlo. 131 00:08:53,950 --> 00:08:59,830 A veces he visto un libro en la basura y es horrible. 132 00:08:59,914 --> 00:09:03,674 ¿Aunque sea un crítico que ha escrito cosas horribles sobre ti? 133 00:09:03,751 --> 00:09:06,961 Aunque sea una basura que nunca debió ser un libro, 134 00:09:07,046 --> 00:09:10,126 que también entiendo, y se acumulan. 135 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 Así que cualquiera que venga a visitarme, siempre mira… 136 00:09:13,970 --> 00:09:17,930 Hay libros apilados y digo: "Llévate lo que quieras". 137 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 "Parece interesante". "No lo es, pero llévatelo". 138 00:09:20,768 --> 00:09:25,108 ¿Lees muchos a los escritores noveles? ¿Lees mucho? 139 00:09:25,189 --> 00:09:28,189 Sí, leo mucho. Lo que más hago es leer. 140 00:09:28,276 --> 00:09:29,896 Soy un ratón de biblioteca. 141 00:09:29,986 --> 00:09:32,606 ¿Cómo llegas a los libros que lees 142 00:09:32,697 --> 00:09:36,487 sabiendo que aunque leas solo los buenos no llegarás a todos? 143 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 Siempre he tenido muchos amigos mayores 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,790 que me dicen: "¿Cómo que no has leído esto?". 145 00:09:43,249 --> 00:09:44,749 Me lo mencionan y lo leo. 146 00:09:44,834 --> 00:09:49,464 También solía buscar en las librerías, pero cada vez quedan menos. 147 00:09:49,547 --> 00:09:53,047 Y si alguien me recomienda un libro 148 00:09:53,134 --> 00:09:56,054 y parece una buena recomendación, me lo compro. 149 00:09:56,137 --> 00:09:57,887 Si alguien me recomienda uno 150 00:09:57,972 --> 00:10:00,812 y no me gusta nada 151 00:10:00,891 --> 00:10:03,191 se lo echo en cara siempre. 152 00:10:03,769 --> 00:10:08,149 Una vez llamé a alguien y le grité 153 00:10:08,232 --> 00:10:12,322 por dar la cita de un libro que compré porque lo había citado. 154 00:10:12,403 --> 00:10:14,413 Nunca había oído hablar del libro. 155 00:10:14,488 --> 00:10:16,948 Y cuando lo citó este escritor fantástico 156 00:10:17,033 --> 00:10:18,283 compré el libro, 157 00:10:18,367 --> 00:10:21,247 lo leí y resultó ser horrible. 158 00:10:21,329 --> 00:10:25,999 Así que llamé a aquel tipo y le dije: "¿Qué pasa contigo? Acabo de leerlo". 159 00:10:26,083 --> 00:10:28,923 Me dijo: "Es que conozco al autor". 160 00:10:29,003 --> 00:10:33,133 Y le dije: "La próxima vez que lo hagas, avísame antes". 161 00:10:33,215 --> 00:10:37,175 Me dices: "Fran, voy a citar un libro, pero no es bueno". 162 00:10:37,261 --> 00:10:42,851 Hay libros muy recomendados 163 00:10:42,933 --> 00:10:45,523 donde todos dicen: "El tío es un genio". 164 00:10:45,603 --> 00:10:48,273 Y yo cedo a la presión y leo el libro. 165 00:10:48,356 --> 00:10:51,436 Me preguntan: "Que te ha parecido? ¿No es genial?". 166 00:10:51,525 --> 00:10:54,105 Entonces me doy cuenta y digo: "En parte". 167 00:10:54,195 --> 00:10:55,565 "¿Cómo? ¿No te gustó?". 168 00:10:55,655 --> 00:11:00,025 Digo: "Peor, se me olvidó que lo estaba leyendo". 169 00:11:00,117 --> 00:11:01,487 Para mí eso es lo peor. 170 00:11:01,577 --> 00:11:05,747 "Olvidé que lo estaba leyendo" es mucho peor que "Lo cerré enfurecida". 171 00:11:05,831 --> 00:11:08,081 No lo cerré enfurecida. Lo solté, 172 00:11:08,167 --> 00:11:10,917 sonó el teléfono, o era hora de comer, 173 00:11:11,003 --> 00:11:14,133 y olvidé que lo estaba leyendo. 174 00:11:16,008 --> 00:11:17,508 ¿Genealogía es aquí? 175 00:11:17,593 --> 00:11:18,843 Sí, es genealogía. 176 00:11:18,928 --> 00:11:21,718 ¿Cuándo llegó tu familia? Hay varios libros. 177 00:11:21,806 --> 00:11:23,466 Italianos a América. 178 00:11:23,557 --> 00:11:25,977 1910. 1909. 179 00:11:26,060 --> 00:11:28,730 No recuerdo dónde estaban. Tenían muchos… 180 00:11:28,813 --> 00:11:31,523 - ¿Noruegos? - ¿A quién le importa? 181 00:11:32,108 --> 00:11:36,568 La gente menor de 40 años no tiene cosas. 182 00:11:37,363 --> 00:11:39,243 Ni libros ni discos, nada. 183 00:11:39,323 --> 00:11:42,083 Lo tienen todo en un solo dispositivo. 184 00:11:42,868 --> 00:11:45,828 No. ¿Dónde lo vi? 185 00:11:48,249 --> 00:11:51,129 Las familias del Mayflower, 12 tomos. 186 00:11:51,919 --> 00:11:54,259 Siempre pensé que era un barco pequeño. 187 00:11:54,338 --> 00:11:57,928 - Era muy pequeño. - Con un par de protestantes blancos. 188 00:11:58,008 --> 00:12:00,508 Seguramente por eso mi familia no embarcó. 189 00:12:00,594 --> 00:12:02,304 Pensaron: "¡Demasiada gente! 190 00:12:02,805 --> 00:12:05,765 Esperemos unos cientos de años 191 00:12:05,850 --> 00:12:08,480 y vayamos a Ellis Island para ir a Nueva York". 192 00:12:09,979 --> 00:12:11,229 Aquí. No sé cómo he… 193 00:12:11,313 --> 00:12:12,773 - Aquí. - ¿Los italianos? 194 00:12:12,857 --> 00:12:15,397 Sí. Italianos a América. 195 00:12:16,026 --> 00:12:18,606 - ¿Dónde estás? -1893, 1895. 196 00:12:19,572 --> 00:12:22,622 - ¿Sabes en qué año llegaron? - Creo que 1910. 197 00:12:23,325 --> 00:12:28,655 1903, 1904, 1905. 198 00:12:29,665 --> 00:12:34,745 Me temo que llegasteis hace muy poco. Aún no lo han escrito. 199 00:12:42,803 --> 00:12:45,773 Listo, me encantan los juegos de mesa. 200 00:12:48,642 --> 00:12:53,772 Si puedo preguntar, pensé que buscaban enfermedades contagiosas. 201 00:12:55,733 --> 00:12:59,573 Por desgracia, se ha demostrado científicamente 202 00:12:59,653 --> 00:13:02,663 que la falta de inteligencia  es hereditaria 203 00:13:02,740 --> 00:13:05,240 y por lo tanto, en cierto modo, contagiosa. 204 00:13:06,160 --> 00:13:10,660 Debemos evitar que gente por debajo de la media se mezcle con los ciudadanos. 205 00:13:12,082 --> 00:13:13,462 Qué visión tan moderna. 206 00:13:15,294 --> 00:13:17,464 - ¿Conoces la película, Nuevo Mundo? - Sí. 207 00:13:17,546 --> 00:13:19,166 A mí me gustó mucho 208 00:13:19,256 --> 00:13:22,546 porque aprendí muchas cosas sobre los inmigrantes. 209 00:13:22,635 --> 00:13:27,845 No sabía lo rigurosa que era la entrada a Ellis Island. 210 00:13:27,932 --> 00:13:31,102 Aunque sí sabía que mi bisabuelo 211 00:13:31,185 --> 00:13:33,805 cuando llegó desde Rusia, 212 00:13:34,855 --> 00:13:38,395 fue retenido porque tenía conjuntivitis. 213 00:13:39,318 --> 00:13:45,028 Que por supuesto cogió en el barco. Que no era el Mayflower. 214 00:13:45,115 --> 00:13:49,405 Ahora se cura con antibióticos, pero no había antibióticos en esa época. 215 00:13:49,495 --> 00:13:52,615 Así que le dijeron: "Tienes que estar en cuarentena". 216 00:13:52,706 --> 00:13:55,036 Sabían que era contagioso. 217 00:13:55,125 --> 00:13:58,665 "Si desaparece en equis días, bien. Si no, te vuelves". 218 00:13:58,754 --> 00:14:00,464 Ya. 219 00:14:00,548 --> 00:14:03,878 Por suerte, se recuperó y lo dejaron entrar. 220 00:14:03,968 --> 00:14:06,798 A la gente que devolvían les cambiaba la vida. 221 00:14:06,887 --> 00:14:08,967 - Por cosas como esa. - Sí. 222 00:14:09,723 --> 00:14:10,563 Mire abajo. 223 00:14:11,267 --> 00:14:12,097 Mire arriba. 224 00:14:13,018 --> 00:14:13,848 Abajo. 225 00:14:14,478 --> 00:14:15,308 Arriba. 226 00:14:15,813 --> 00:14:19,233 Varias oleadas de inmigrantes pasaron por el Lower East Side. 227 00:14:19,316 --> 00:14:23,026 No fueron solo los judíos. También los italianos y muchos otros. 228 00:14:23,696 --> 00:14:27,236 Pero ahora en el Lower East Side está el Museo Tenement. 229 00:14:27,324 --> 00:14:29,704 ¡Museo de bloques de casas! ¿Qué hay? 230 00:14:29,785 --> 00:14:32,575 ¿Una epidemia de tuberculosis? 231 00:14:32,663 --> 00:14:35,173 ¿Qué expones ahí? ¿Me entiendes? 232 00:14:35,249 --> 00:14:38,589 El museo de bloques. ¿Algo que desea la gente? No creo. 233 00:14:38,669 --> 00:14:42,089 Venga, tú tenías la bañera en la cocina. 234 00:14:42,172 --> 00:14:44,682 Para mí, esto es como… 235 00:14:45,593 --> 00:14:48,143 No sé, sinceramente me parece absurdo. 236 00:14:48,220 --> 00:14:50,970 No intento disuadir a la gente de visitarlo. 237 00:14:51,056 --> 00:14:55,186 ¿No es bueno que los jóvenes que desconocen los bloques lo vean? 238 00:14:55,269 --> 00:14:58,609 Cómo crecieron los inmigrantes, mis abuelos y mis padres. 239 00:14:58,689 --> 00:15:04,489 Hay novelas y libros muy buenos sobre esas épocas escritos por ellos 240 00:15:04,570 --> 00:15:09,580 y que te darían una mejor idea aunque no haya fotos. 241 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 Supongo que el museo es bueno porque lo ven. 242 00:15:12,411 --> 00:15:16,581 Y la gente siente que ver algo es más fácil 243 00:15:16,665 --> 00:15:18,415 que leer algo. 244 00:15:18,918 --> 00:15:21,708 Pero un museo de bloques no es un bloque. 245 00:15:26,884 --> 00:15:28,974 ¿Hay algún autor al que no leerías? 246 00:15:29,553 --> 00:15:33,973 Se descubrió que Henry Roth se había acostado con su hermana, 247 00:15:34,058 --> 00:15:35,808 y fue horrible. 248 00:15:36,518 --> 00:15:38,398 Pero no me impediría leerle. 249 00:15:38,479 --> 00:15:41,019 No lo lees de la misma manera, claro. 250 00:15:41,523 --> 00:15:47,113 Pero Henry Roth nunca fue un escritor de poesía espiritual 251 00:15:47,196 --> 00:15:53,406 Cuando leo a un escritor, incluso a escritores de ficción, 252 00:15:53,494 --> 00:15:56,464 sé que lo que piensan no sale de la nada. 253 00:15:56,538 --> 00:15:59,828 Así que no es que pensase que Roth era un tío muy dulce. 254 00:15:59,917 --> 00:16:03,417 Nunca lo pensé. Pero creo que es un gran escritor. 255 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 No dejaría de leerle. 256 00:16:06,090 --> 00:16:10,260 Si estuviera vivo, no hablaría con él. 257 00:16:10,844 --> 00:16:13,014 Pero está muerto 258 00:16:14,139 --> 00:16:15,929 y deberías leerle. 259 00:16:17,267 --> 00:16:23,647 Por ejemplo, James Levine es un gran artista. 260 00:16:23,732 --> 00:16:26,652 No quiero decir que no me crea las denuncias. 261 00:16:26,735 --> 00:16:28,275 Digamos que son ciertas. 262 00:16:28,779 --> 00:16:34,699 Pues es alguien que tenía un trabajo como director de la Ópera del Metropolitan 263 00:16:34,785 --> 00:16:37,955 y sí, tienen que despedirlo, lo entiendo. 264 00:16:38,038 --> 00:16:42,288 Pero no tienen que quitar sus discos de… ¿Por qué? 265 00:16:42,835 --> 00:16:44,585 Eso no lo entiendo. 266 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 ¿Es porque va a ganar dinero por eso? 267 00:16:48,173 --> 00:16:51,183 Es que siguen siendo muy buenos. Es un gran artista. 268 00:16:51,260 --> 00:16:55,220 Despedir a alguien del trabajo cuando… 269 00:16:55,305 --> 00:16:57,975 Debe hacerse si la gente hace cosas horribles. 270 00:16:58,058 --> 00:17:01,228 Sobre todo las cosas de las que le acusaron. 271 00:17:01,311 --> 00:17:07,071 Pero no leer los libros o escuchar la música de alguien 272 00:17:07,151 --> 00:17:10,571 me parece que no tiene sentido. 273 00:17:11,989 --> 00:17:17,329 La gente dice: "No puedes escuchar la música sin pensar en ello", 274 00:17:17,411 --> 00:17:19,461 y pienso: "Tú no, pero yo sí". 275 00:17:24,251 --> 00:17:26,841 Cuando era pequeña con siete u ocho años 276 00:17:26,920 --> 00:17:29,010 mi madre me compró este libro 277 00:17:29,089 --> 00:17:31,589 que se llama Seis pequeños cocineros. 278 00:17:32,092 --> 00:17:35,552 No podía creer que fuera algo que iba a ser mío. 279 00:17:36,138 --> 00:17:38,598 Aún me sorprende. 280 00:17:38,682 --> 00:17:42,142 Porque, como puedes ver, es muy bonito. Es precioso. 281 00:17:42,227 --> 00:17:45,857 Creo que se publicó en el año 1900. 282 00:17:45,939 --> 00:17:50,739 No podía creer que tuviera algo que parece tan importante. 283 00:17:51,403 --> 00:17:54,203 Me parecía algo importante 284 00:17:54,281 --> 00:17:57,531 porque parecía algo de un museo o de una biblioteca. 285 00:17:58,494 --> 00:17:59,504 Y me encanta. 286 00:17:59,578 --> 00:18:04,458 Si le pasase algo a este libro me partiría el corazón. 287 00:18:05,209 --> 00:18:08,999 Está en perfecto estado aunque fue de una niña de siete años. 288 00:18:09,088 --> 00:18:12,088 Eso demuestra cómo he cuidado siempre de los libros. 289 00:18:12,174 --> 00:18:15,764 Recuerdo una vez, a esa misma edad más o menos, 290 00:18:15,844 --> 00:18:18,684 que leyendo un libro de Nancy Drew se me cayó 291 00:18:18,764 --> 00:18:20,854 y cuando lo cogí, lo besé. 292 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 Mi madre dijo: "¿Qué haces?". 293 00:18:23,560 --> 00:18:26,690 Y dije: "Si se te cae un libro, tienes que besarlo". 294 00:18:27,314 --> 00:18:29,024 "¿Quién te lo ha dicho?". 295 00:18:29,525 --> 00:18:31,895 Es algo que nos dijeron en la sinagoga. 296 00:18:31,985 --> 00:18:36,155 Que si se caía el libro de oraciones tienes que besarlo. 297 00:18:36,240 --> 00:18:38,620 Mi madre dijo: "Sí, no todos los libros". 298 00:18:42,746 --> 00:18:46,576 Lo primero que escribiste fue una columna para Interview, 299 00:18:46,667 --> 00:18:48,627 y después de un tiempo… 300 00:18:48,710 --> 00:18:51,170 Se llamaba I Cover the Waterfront… 301 00:18:51,255 --> 00:18:54,965 No, mi primera columna para Interview fue The Best of the Worst, 302 00:18:55,050 --> 00:18:56,680 una crítica de cine. 303 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 Pero no era ni siquiera cine B 304 00:18:59,638 --> 00:19:03,268 y casi todo de la empresa American International Pictures 305 00:19:03,350 --> 00:19:06,770 especializada en un tipo de película que me encantaba. 306 00:19:06,854 --> 00:19:09,404 Las proyectaban en Nueva York para los distribuidores, 307 00:19:09,481 --> 00:19:12,781 y yo las veía. Escribí la columna durante un par de años. 308 00:19:12,860 --> 00:19:15,030 Luego empecé I Cover the Waterfront 309 00:19:15,112 --> 00:19:17,702 que era más variado. 310 00:19:17,781 --> 00:19:19,911 Escribía sobre todo, no solo cine. 311 00:19:20,409 --> 00:19:22,949 - Te dije que tenía ese libro. - ¿Qué libro? 312 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 Lo que escribiste en Interview en los 70. 313 00:19:25,622 --> 00:19:28,292 - Mis críticas de cine están ahí. - Así es. 314 00:19:28,375 --> 00:19:31,165 - The Best of the Worst. - Sí, eso es. 315 00:19:31,253 --> 00:19:33,513 - Todas las películas de AIP. - Sí. 316 00:19:33,589 --> 00:19:37,799 Nunca las proyectaban en Nueva York. Quizá en la calle 42. 317 00:19:37,885 --> 00:19:40,675 Las proyectaban para los dueños de autocines. 318 00:19:41,305 --> 00:19:44,515 Porque allí era donde las proyectaban después. 319 00:19:44,600 --> 00:19:46,850 Había proyecciones en 1600 Broadway. 320 00:19:46,935 --> 00:19:49,515 - ¿Recuerdas ese cine? - Maravillosa sala. 321 00:19:49,605 --> 00:19:53,275 - Tan sucia. - Me metí en la lista de AIP 322 00:19:53,358 --> 00:19:57,568 para poder ver esas películas y empecé a escribir sobre ellas. 323 00:19:58,822 --> 00:20:01,032 Era más divertido escribir 324 00:20:01,116 --> 00:20:03,696 ya que no me interesaba ser crítica. 325 00:20:03,785 --> 00:20:06,995 Me interesaba escribir sobre algo gracioso. 326 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 - Y esto lo era. - Era increíble. 327 00:20:09,166 --> 00:20:11,126 Tú hiciste una de esas películas. 328 00:20:11,585 --> 00:20:13,415 - Boxcar Bertha. - Hice la reseña. 329 00:20:13,503 --> 00:20:14,803 - ¿La viste? - No. 330 00:20:14,880 --> 00:20:17,930 Me acuerdo, porque cuando me enteré hace poco 331 00:20:18,008 --> 00:20:21,678 de que hiciste esa peli pensé: "Seguro que escribí la reseña". 332 00:20:21,762 --> 00:20:23,602 Pero no sabía que era tuya. 333 00:20:24,181 --> 00:20:25,021 ¿Sí? 334 00:20:25,098 --> 00:20:26,558 ¿Puede hablar de su experiencia 335 00:20:26,642 --> 00:20:29,142 escribiendo para Interview y Andy Warhol? 336 00:20:29,770 --> 00:20:34,020 No sé qué decir. Fue hace mucho tiempo. 337 00:20:34,608 --> 00:20:38,198 Era muy joven cuando empecé en Interview. Tenía 20 años. 338 00:20:38,695 --> 00:20:44,735 Y escribí para la revista durante 11 años. Mucho tiempo. 339 00:20:44,826 --> 00:20:47,576 Nunca me llevé bien con Andy. 340 00:20:48,872 --> 00:20:50,422 Ni Andy conmigo. 341 00:20:51,792 --> 00:20:54,042 Le ha ido mucho mejor desde que murió. 342 00:20:58,048 --> 00:21:02,298 ¿Cómo lo sé? Porque vendí mis Warhols dos semanas antes de que muriera. 343 00:21:05,347 --> 00:21:08,557 Los vendí para pagar el mantenimiento de mi piso. 344 00:21:10,102 --> 00:21:13,112 Así que no solo tomo malas decisiones inmobiliarias. 345 00:21:15,190 --> 00:21:17,940 Sinceramente, pienso que por eso murió Andy. 346 00:21:20,153 --> 00:21:21,783 Seguro que pensó: 347 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 "¡Qué bien!". 348 00:21:24,074 --> 00:21:26,334 Porque nada más morir se revalorizaron. 349 00:21:31,873 --> 00:21:36,633 Para mí, no hay nada más emblemático del cambio que ha sufrido Nueva York 350 00:21:36,712 --> 00:21:41,342 que el hecho de que lo que solía ser el quiosco de prensa, 351 00:21:41,425 --> 00:21:44,965 abierto las 24 horas en Columbus Circle, 352 00:21:45,053 --> 00:21:46,763 ahora alquile bicis. 353 00:21:50,767 --> 00:21:53,307 El aspecto de Nueva York ha cambiado mucho. 354 00:21:53,395 --> 00:21:56,895 Es decir, Nueva York solía estar inundada de periódicos. 355 00:21:57,899 --> 00:22:00,149 En las alcantarillas, las papeleras. 356 00:22:00,235 --> 00:22:03,235 ¿Recuerdas el sitio de Times Square con todos los periódicos? 357 00:22:03,322 --> 00:22:06,452 Estaba llena de ellos porque la gente los tiraba. 358 00:22:06,533 --> 00:22:09,083 Millones de periódicos todos los días. 359 00:22:09,161 --> 00:22:10,451 En las alcantarillas. 360 00:22:10,537 --> 00:22:12,907 Todas las papeleras llenas de ellos. 361 00:22:12,998 --> 00:22:16,248 Periódicos sobre los asientos del metro, en el suelo. 362 00:22:16,335 --> 00:22:19,705 Ahora rara vez se ve a gente leyendo periódicos en el metro. 363 00:22:19,796 --> 00:22:22,006 Y eso solía ser… Lo era todo. 364 00:22:22,090 --> 00:22:25,390 Pero ves a gente leyendo libros en el metro. 365 00:22:25,469 --> 00:22:29,219 No son un millón, pero hay gente que lo hace 366 00:22:29,306 --> 00:22:30,966 y en su mayoría son jóvenes. 367 00:22:31,058 --> 00:22:33,638 Personas de unos 20 años. 368 00:22:33,727 --> 00:22:37,147 Le pregunté a mi editor, que tiene hijos de esa edad: 369 00:22:37,230 --> 00:22:41,490 "Tus hijos leen libros en Kindle, o como se llame eso?". 370 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 Y me dijo: "No, mis hijos leen libros. 371 00:22:44,571 --> 00:22:47,201 "La gente que lee sobre todo…", 372 00:22:47,282 --> 00:22:50,242 otro aparato que no es un Kindle, como se llame. 373 00:22:50,327 --> 00:22:53,657 Dijo que esa gente tiene entre 40 y 50 años. 374 00:22:53,747 --> 00:22:56,627 Pero no siempre puedo saber… 375 00:22:56,708 --> 00:22:58,998 Intento ver qué libros lee la gente. 376 00:22:59,086 --> 00:23:01,296 Es muy importante para mí. 377 00:23:01,380 --> 00:23:02,630 ¿Qué lees? 378 00:23:03,840 --> 00:23:08,350 Cualquier libro me vale, incluso si lo veo y pienso: "¿Quién leería eso?". 379 00:23:08,428 --> 00:23:09,718 Me vale, es un libro. 380 00:23:10,972 --> 00:23:12,222 Adelante, léelo. 381 00:23:26,905 --> 00:23:28,985 Hola. ¿La gente compra libros aquí? 382 00:23:29,741 --> 00:23:30,951 ¿En este quiosco? No. 383 00:23:31,034 --> 00:23:35,124 No, claro que no. ¿Cree que es justo traer libros a Times Square? 384 00:23:35,622 --> 00:23:38,582 - No es justo para los libros. - Ya. 385 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 No tienen ni voz ni voto. 386 00:23:41,211 --> 00:23:42,251 Es perjudicial. 387 00:23:43,213 --> 00:23:46,593 Si no vende libros, que seguro que no, ¿por qué está aquí? 388 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 ¿Vende las camisetas? 389 00:23:48,260 --> 00:23:51,560 - Vendemos muchas bolsas y también libros. - Sí. 390 00:23:52,347 --> 00:23:55,307 Este es un gran libro. Se lo regalo a los niños. 391 00:23:55,392 --> 00:23:56,602 Es muy buen libro. 392 00:23:59,062 --> 00:24:02,022 ¡Señoras y señores, un aplauso para Fran Lebowitz! 393 00:24:05,861 --> 00:24:08,321 ¿El primero fue Vida Metropolitana o Social Studies? 394 00:24:08,405 --> 00:24:10,315 - Vida Metropolitana. - Luego el otro. 395 00:24:10,407 --> 00:24:14,827 Ambas son colecciones muy entretenidas de ensayos humorísticos. 396 00:24:14,911 --> 00:24:19,251 Y ¿cuántas veces se han reeditado de una forma u otra? 397 00:24:19,833 --> 00:24:22,843 En distintos formatos, cuatro o cinco veces cada. 398 00:24:22,919 --> 00:24:24,129 Y un libro infantil. 399 00:24:24,212 --> 00:24:25,922 - Es la primera vez. - Eso es. 400 00:24:26,006 --> 00:24:28,336 ¿Cuándo vas a escribir algo nuevo? 401 00:24:28,425 --> 00:24:29,795 - Este lo es. - ¿El del panda? 402 00:24:29,885 --> 00:24:31,635 - Sí. - Pero es infantil. 403 00:24:31,720 --> 00:24:34,510 - Estoy con una novela. - Llevas seis años. 404 00:24:34,598 --> 00:24:36,388 - Cuando hablamos hace seis… - No. 405 00:24:36,475 --> 00:24:40,475 Se suponía que estaba escribiendo, pero llevo diez años enfurruñada. 406 00:24:42,189 --> 00:24:44,149 - ¿Diez años enfurruñada? - Sí. 407 00:24:45,066 --> 00:24:48,646 ¿Y has conseguido todo lo que querías? 408 00:24:48,737 --> 00:24:50,107 Casi termino de enfurruñarme. 409 00:24:50,197 --> 00:24:52,907 - ¿Sufres de…? - Sí. 410 00:24:52,991 --> 00:24:53,831 Vale. 411 00:24:58,747 --> 00:24:59,997 La biblioteca pública 412 00:25:00,081 --> 00:25:02,421 tiene un imán con una cita tuya. 413 00:25:02,918 --> 00:25:04,588 - Media cita. - Media cita. 414 00:25:05,212 --> 00:25:08,172 La mitad de la cita es: "Piensa antes de hablar. 415 00:25:08,256 --> 00:25:10,296 Lee antes de pensar". ¿Cómo sigue? 416 00:25:10,383 --> 00:25:13,393 Es muy antigua, así que si no recuerdo mal… 417 00:25:13,470 --> 00:25:17,930 Es algo que escribí para Newsweek en 1978. 418 00:25:18,558 --> 00:25:22,978 Mira, en 1978 Newsweek era una publicación muy importante. 419 00:25:23,063 --> 00:25:26,483 Y tenían un artículo en la última página llamado Mi turno. 420 00:25:27,108 --> 00:25:31,028 Y cada vez invitaban a una persona a escribirlo. 421 00:25:31,112 --> 00:25:34,122 Tras publicar mi primer libro me invitaron a mí. 422 00:25:34,199 --> 00:25:39,119 Mis padres no lo podían creer. Me dijeron: "¿Te invitaron a ti?". 423 00:25:40,956 --> 00:25:44,626 Ellos leían Newsweek porque muchos judíos no compraban Time 424 00:25:45,835 --> 00:25:51,505 porque era propiedad de Henry Luce, un conocido antisemita. 425 00:25:51,591 --> 00:25:55,431 Compraban Life, también de Luce. Por alguna razón no lo sabían. 426 00:25:55,512 --> 00:25:57,012 Pero leían Newsweek. 427 00:25:57,097 --> 00:26:00,057 Así que dije: "Voy a escribir el artículo de Newsweek". 428 00:26:00,141 --> 00:26:01,691 "¿Qué quieres decir? ¿Tú?" 429 00:26:02,352 --> 00:26:04,982 Era casi inconcebible para ellos. 430 00:26:05,522 --> 00:26:10,742 Así que escribí distintas indicaciones para los adolescentes. 431 00:26:11,528 --> 00:26:14,108 Varias cosas que deberían hacer. 432 00:26:15,031 --> 00:26:17,411 Y creo que la cita original era: 433 00:26:19,786 --> 00:26:22,456 "Piensa antes de hablar. Lee antes de pensar. 434 00:26:22,539 --> 00:26:26,209 Esto te dará algo en lo que pensar que no te hayas inventado. 435 00:26:26,293 --> 00:26:29,923 Una buena jugada a cualquier edad, sobre todo a los 17 años 436 00:26:30,005 --> 00:26:33,795 cuando corres el gran peligro de llegar a conclusiones molestas". 437 00:26:35,427 --> 00:26:38,137 EN RECUERDO DE TONI MORRISON 438 00:26:50,191 --> 00:26:52,821 Este lugar, el Players Club, 439 00:26:52,902 --> 00:26:56,662 lo compró Edwin Booth, un actor, 440 00:26:56,740 --> 00:26:59,490 y en algún momento, fundó el Players Club. 441 00:26:59,576 --> 00:27:02,786 Y cuando murió, dejó el edificio al Players Club. 442 00:27:03,622 --> 00:27:05,672 Pero su hermano 443 00:27:06,791 --> 00:27:08,541 era John Wilkes Booth. 444 00:27:09,169 --> 00:27:11,669 Así que su hermano mató a Abraham Lincoln. 445 00:27:12,547 --> 00:27:15,967 Y hay una carta en el piso de arriba, 446 00:27:16,051 --> 00:27:18,721 no la original sino una copia, 447 00:27:18,803 --> 00:27:21,513 que escribió a un periódico. 448 00:27:21,598 --> 00:27:24,308 Está dirigida a "mis conciudadanos", algo así, 449 00:27:24,392 --> 00:27:26,902 como disculpa por lo que hizo su hermano. 450 00:27:26,978 --> 00:27:29,768 Estaba leyendo esa carta y pensé: 451 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 "Conozco a muchos que se quejan de sus hermanos". 452 00:27:32,859 --> 00:27:36,029 De hecho, casi todo el que tiene uno se queja. 453 00:27:36,112 --> 00:27:38,662 Pero cuando leí esa carta pensé: 454 00:27:39,407 --> 00:27:41,827 "Da igual el tipo de hermano que tengas". 455 00:27:42,118 --> 00:27:46,618 Puedes decir: "Mi hermano nunca me devuelve el dinero", 456 00:27:46,706 --> 00:27:49,416 o "Mi hermana cotillea" o, ya sabes… 457 00:27:49,501 --> 00:27:52,301 Pero siempre puedes pensar: 458 00:27:52,379 --> 00:27:55,169 "Al menos mi hermano no mató a Abraham Lincoln". 459 00:28:00,053 --> 00:28:04,683 Estoy segura de que Edwin Booth escuchó a sus amigos quejarse de sus hermanos, 460 00:28:04,766 --> 00:28:06,306 hasta que el suyo mató a Lincoln. 461 00:28:06,393 --> 00:28:10,863 Seguro que después de eso, si alguien decía: "Mi  hermano ha…" 462 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 le dirían: "Calla, su hermano mató a Lincoln. 463 00:28:13,858 --> 00:28:15,608 No hablemos de ese tema". 464 00:28:15,694 --> 00:28:20,624 Así que siempre hay gente con peores problemas que tú. 465 00:28:22,659 --> 00:28:23,869 - Vale. - ¿Ya? 466 00:28:23,952 --> 00:28:24,832 Ah, ya veo. 467 00:28:25,537 --> 00:28:28,577 Adelante, seguimos grabando. 468 00:28:30,333 --> 00:28:31,843 Así es, sigue. 469 00:28:32,419 --> 00:28:33,549 Hacia su izquierda. 470 00:28:34,462 --> 00:28:36,762 Sí. Ese es otro puente. 471 00:28:39,259 --> 00:28:40,389 Bien, superado. 472 00:28:41,219 --> 00:28:44,929 ¿Y ese que iba a hacer una autopista en Manhattan? 473 00:28:45,014 --> 00:28:48,394 Robert Moses. El que construyó esto. Fue idea de Moses. 474 00:28:48,476 --> 00:28:53,186 - Todo esto. - Solo debería haber hecho maquetas. 475 00:28:53,273 --> 00:28:57,113 Sin que Robert Moses lo supiera era mejor como miniaturista. 476 00:28:58,236 --> 00:29:00,566 Fui a la expo mundial , pero no vi esto. 477 00:29:01,197 --> 00:29:04,827 La expo estaba llena de atracciones increíbles. 478 00:29:04,909 --> 00:29:08,289 ¿Quién tenía tiempo para esto o quién lo conocía? 479 00:29:08,371 --> 00:29:10,711 No puedo creer que esto siga aquí. 480 00:29:16,379 --> 00:29:18,049 Vale. ¡Sí! 481 00:29:53,875 --> 00:29:56,745 Subtítulos: Nayua Abdelkefi Zorrilla