1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,682 Αν ήξερα αυτά που ξέρω τώρα όταν ήμουν νέα, 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,851 δεν θα έκανα τέτοια λάθη. 4 00:00:19,936 --> 00:00:23,146 Αλλά σας έχω κακά νέα. Συνεχίζεις να κάνεις λάθη. 5 00:00:23,231 --> 00:00:26,111 Δεν κάνεις λάθη μόνο μέχρι μια ορισμένη ηλικία. 6 00:00:26,192 --> 00:00:30,032 Συνεχίζεις να κάνεις λάθη κι έχεις λιγότερες δικαιολογίες, 7 00:00:30,113 --> 00:00:34,623 γιατί σπάνια έχεις την ευκαιρία, όταν έχεις μεγαλώσει, να κάνεις νέα λάθη. 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,871 Αντίθετα, λες "Δεν το πιστεύω ότι έκανα το ίδιο λάθος. 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,874 Επειδή ήξερα ότι δεν… Την πρώτη φορά δεν ήξερα", 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 και δικαιολογείς τον εαυτό σου. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,959 Μετά λες "Το παραδέχομαι. Είναι η 16η φορά που κάνω το ίδιο λάθος". 12 00:00:47,047 --> 00:00:51,757 Και το επαναλαμβανόμενο λάθος, το ίδιο λάθος ξανά και ξανά, 13 00:00:51,843 --> 00:00:55,853 αποδεικνύει ότι είσαι κακός  σ' αυτό το πράγμα, ό,τι κι αν είναι. 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 Ναι; 15 00:01:03,146 --> 00:01:06,436 Η πιθανή περιβαλλοντική καταστροφή σού προκαλεί άγχος; 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,737 Όχι. Δεν είμαι τόσο νέα. Αν συμβεί… 17 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 Ξέρεις, είναι… 18 00:01:12,530 --> 00:01:15,160 Έχω τα μέσα για να ζήσω τέσσερα χρόνια ακόμα. 19 00:01:18,286 --> 00:01:21,786 Αν ήξερα για επερχόμενη καταστροφή, έναν χρόνο ακόμα. 20 00:01:52,070 --> 00:01:54,910 Τόσο πολλά άτομα είχαμε στο Public Speaking; 21 00:01:54,989 --> 00:01:55,819 -Όχι. -Όχι. 22 00:01:58,827 --> 00:02:00,117 Τώρα είναι πολλοί. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,873 Δεν το πιστεύω ότι πέρασαν δέκα χρόνια. 24 00:02:02,956 --> 00:02:06,496 -Ξαφνικά πέρασαν δέκα χρόνια. -Δεν έγινε ξαφνικά. 25 00:02:06,584 --> 00:02:09,054 Όχι. Αλλά πέρασαν γρήγορα. 26 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Γυρίζουμε; Αρχίσαμε ήδη; 27 00:02:10,713 --> 00:02:13,473 -Ναι. -Ναι. Τα πάντα. Απλώς γυρίζουμε. 28 00:02:13,550 --> 00:02:17,180 -Δεν το ήξερα. Πότε ξεκινήσαμε; -Όταν έσπασαν το πράγμα. 29 00:02:17,262 --> 00:02:21,142 Κι όταν μιλούσαν οι τύποι, κι όταν ήρθαμε εδώ. Τα γυρίζουμε όλα. 30 00:02:22,475 --> 00:02:24,595 Πρέπει να το λες στον ενδιαφερόμενο! 31 00:02:27,397 --> 00:02:28,857 ΛΗΞΙΑΡΧΕΙΟ 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,150 Έχεις ένοχες απολαύσεις; 33 00:02:30,233 --> 00:02:34,283 Όχι. Δεν έχω, γιατί η απόλαυση δεν με κάνει να νιώθω ενοχές. 34 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 Είναι απίστευτο που υπάρχει η φράση "ένοχη απόλαυση". 35 00:02:37,866 --> 00:02:40,536 Εκτός αν απολαμβάνεις να σκοτώνεις ανθρώπους. 36 00:02:40,618 --> 00:02:43,118 Θέλω να πω, δεν θα ένιωθα ποτέ… 37 00:02:43,204 --> 00:02:45,874 Οι απολαύσεις μου είναι αβλαβείς, 38 00:02:45,957 --> 00:02:48,287 που σημαίνει ότι κανείς δεν πεθαίνει. 39 00:02:48,376 --> 00:02:49,206 Εντάξει; 40 00:02:49,294 --> 00:02:51,804 Κανείς δεν κακοποιείται, ξέρεις. 41 00:02:51,880 --> 00:02:55,260 Και σκέφτομαι "Όχι, δεν νοιώθω ένοχη που έχω απολαύσεις". 42 00:02:56,134 --> 00:03:00,184 Ζούμε σε έναν κόσμο όπου οι άνθρωποι δεν νιώθουν ενοχές αν σκοτώσουν, 43 00:03:00,263 --> 00:03:05,143 δεν νιώθουν ενοχές όταν βάζουν μωρά σε κλουβιά στα σύνορα. 44 00:03:05,226 --> 00:03:09,356 Γι' αυτά δεν αισθάνονται ένοχοι, αλλά εγώ πρέπει να νιώθω ένοχη για τι; 45 00:03:09,439 --> 00:03:13,229 Που έφαγα δυο πιάτα μακαρόνια; Που διάβασα ένα αστυνομικό; 46 00:03:13,318 --> 00:03:17,738 Η ένοχη απόλαυση των ανθρώπων είναι πάντα το να χαίρονται κάτι 47 00:03:17,822 --> 00:03:20,742 που δεν είναι υψηλή τέχνη. 48 00:03:20,825 --> 00:03:25,995 Οπότε, αν πεις "Μ' αρέσει πολύ να διαβάζω βιβλία αυτοβοήθειας", 49 00:03:26,080 --> 00:03:29,460 υποτίθεται ότι είναι ένοχη απόλαυση. Δεν νιώθω ενοχές. 50 00:03:29,542 --> 00:03:34,922 Και, ξέρετε, για μένα η απόλαυση, όσο περισσότερο μεγαλώνω, 51 00:03:35,006 --> 00:03:38,086 τόσο πιο πολύ λέω "Διασκέδασε όσο μπορείς, φιλενάδα. 52 00:03:38,927 --> 00:03:40,177 Εμπρός. Κάν' το". 53 00:03:40,261 --> 00:03:41,391 Ξέρεις. Θέλω να πω, 54 00:03:42,889 --> 00:03:43,719 έτσι νιώθω. 55 00:03:43,806 --> 00:03:47,436 Πάντα μου άρεσε η διασκέδαση. Ο κόσμος πρέπει να διασκεδάζει, 56 00:03:47,518 --> 00:03:50,938 εφόσον η διασκέδαση δεν είναι καταστροφική για τους άλλους. 57 00:03:51,522 --> 00:03:55,442 Αν μου απαντήσει κάποιος στην ερώτηση "Γιατί το κάνεις αυτό;", 58 00:03:55,526 --> 00:03:58,776 αν μου πει "Είναι διασκεδαστικό", εμένα μου αρκεί. 59 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 Μια κακή απάντηση θα ήταν "Δεν βλέπεις πόσο σημαντικό είναι…" 60 00:04:04,035 --> 00:04:07,995 Είναι κακή. Ενώ η απάντηση "Είναι διασκεδαστικό", είναι καλή. 61 00:04:14,170 --> 00:04:17,760 Μ' αρέσουν τα πάρτι. Αυτό είναι κάτι που δεν ακούς ποτέ. 62 00:04:17,840 --> 00:04:21,090 Όλοι μισούν τα πάρτι, ειδικά όταν βρίσκονται σε πάρτι. 63 00:04:21,177 --> 00:04:22,797 -Εύχομαι τα καλύτερα. -Ευχαριστώ. 64 00:04:22,887 --> 00:04:27,017 Δεν μ' αρέσουν οι χοροί, αλλά έπρεπε να έρθω για τα κορίτσια. 65 00:04:27,100 --> 00:04:30,350 Ο κόσμος λέει συχνά για μένα, ενώ είμαι μπροστά, 66 00:04:30,436 --> 00:04:33,266 "Η Φραν αγαπά τα πάρτι", λες και είναι ανήκουστο. 67 00:04:33,356 --> 00:04:35,146 "Την ξέρεις. Αγαπά τα πάρτι". 68 00:04:35,233 --> 00:04:37,943 Μ' αρέσουν τα πάρτι γιατί είναι διασκεδαστικά. 69 00:04:38,027 --> 00:04:40,987 Σαν τις ταινίες, όταν ήμουν παιδί. Οι ταινίες είναι καλές. 70 00:04:41,072 --> 00:04:45,742 Τα γλυκά είναι καλά. Τα πάρτι είναι καλά. Δεν έχουν τίποτα κακό τα πάρτι! 71 00:04:53,334 --> 00:04:58,134 Η ΛΕΟΠΑΡΔΑΛΗ ΤΗΣ ΣΙΚΕΛΙΑΣ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ Λ. ΒΙΣΚΟΝΤΙ 72 00:05:01,134 --> 00:05:03,014 Όταν είδα τη Λεοπάρδαλη, 73 00:05:03,094 --> 00:05:06,814 ήταν σε μερικώς αποκατεστημένη κόπια στο Ζίγκφελντ. 74 00:05:06,889 --> 00:05:09,019 Κι όταν πήγα να τη δω στο Ζίγκφελντ, 75 00:05:09,934 --> 00:05:12,104 ήμουν, αν όχι το μόνο, 76 00:05:12,186 --> 00:05:15,606 ένα από τα λίγα άτομα εκεί μέσα που δεν ήταν σκηνοθέτες. 77 00:05:15,690 --> 00:05:19,070 Κοίταξα γύρω, και ήταν όπως όταν είδα τον Ρίτσαρντ Πράιορ. 78 00:05:19,152 --> 00:05:22,282 Όταν μπήκα στο θέατρο, όλοι στο κοινό ήταν κωμικοί. 79 00:05:23,281 --> 00:05:25,701 Στη Λεοπάρδαλη, όλοι ήταν σκηνοθέτες. 80 00:05:26,409 --> 00:05:29,409 -Σ' αρέσουν οι ταινίες; -Οι ταινίες; Τις λατρεύω. 81 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ΣΠΑΪΚ ΛΙ 82 00:05:30,413 --> 00:05:33,123 Πας σινεμά ή τις βλέπεις στο σπίτι; 83 00:05:33,207 --> 00:05:36,667 Όπως είπα πρόσφατα, δεν πάω συχνά στον κινηματογράφο, 84 00:05:36,753 --> 00:05:39,093 γιατί δεν αντέχω τους συνανθρώπους μου. 85 00:05:40,923 --> 00:05:43,223 -Μιλάνε στην οθόνη; -Ναι, μιλάνε. 86 00:05:43,301 --> 00:05:45,141 Μιλάνε στο κινητό τους, μιλάνε, 87 00:05:45,219 --> 00:05:48,849 τρώνε δείπνα τριών πιάτων με μπριζόλα. 88 00:05:48,931 --> 00:05:51,481 Έχω μια συσκευή DVD που μου χάρισαν. 89 00:05:51,559 --> 00:05:53,939 -Συνδεδεμένη με την τηλεόραση; -Όχι. 90 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 -Μου τη χάρισε ο κος Σκορσέζε. -Ναι. 91 00:05:56,314 --> 00:05:59,784 Είναι μικρή και μπορείς να βλέπεις στον καναπέ σου, 92 00:05:59,859 --> 00:06:01,489 αλλά είναι πολύ περίπλοκη. 93 00:06:05,448 --> 00:06:06,448 Πώς γνωριστήκατε; 94 00:06:07,158 --> 00:06:08,238 Πώς γνωριστήκαμε; 95 00:06:08,326 --> 00:06:10,156 -Θες να της το πούμε; -Ξέρουμε; 96 00:06:10,244 --> 00:06:11,084 -Όχι. -Όχι. 97 00:06:13,164 --> 00:06:17,964 Ο κόσμος συχνά με ρωτάει πώς γνώρισα τον Μάρτι, και δεν ξέρω. 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Υποθέτω ότι τον γνώρισα σε πάρτι. 99 00:06:21,089 --> 00:06:24,179 Και γιατί το νομίζω; Γιατί πηγαίνω σε πολλά πάρτι. 100 00:06:24,258 --> 00:06:27,508 -Στα 50ά γενέθλια του Τζον Γουότερς; -Ήδη σε ήξερα τότε. 101 00:06:27,595 --> 00:06:28,845 -Με ήξερες. -Ναι. 102 00:06:28,930 --> 00:06:33,060 Ξέρω ότι ήξερα τον Μάρτι για πολύ καιρό πριν τον γνωρίσω καλά. 103 00:06:33,142 --> 00:06:36,232 Πηγαίνω σε πολύ περισσότερα πάρτι από τον Μάρτι. 104 00:06:36,312 --> 00:06:40,862 Γι' αυτό ο Μάρτι έχει κάνει πολλές ταινίες κι εγώ δεν έχω γράψει πολλά βιβλία. 105 00:06:43,069 --> 00:06:47,869 Αλλά συνειδητοποίησα ότι όποτε έβλεπα τον Μάρτι σε πάρτι, 106 00:06:47,949 --> 00:06:50,579 περνούσαμε όλη τη βραδιά μιλώντας οι δυο μας. 107 00:06:51,911 --> 00:06:55,211 Έμεινα ξύπνια όλη νύχτα, γιατί έπινα καφέ όλο το βράδυ. 108 00:06:55,289 --> 00:06:57,829 Και η ταινία που σε είχα ρωτήσει κάποτε, 109 00:06:57,917 --> 00:07:01,587 με τον Κάρι Γκραντ, Μέρα Γεμάτη Έρωτα, παιζόταν τη νύχτα. 110 00:07:01,671 --> 00:07:02,801 Νύχτα Γεμάτη Έρωτα. 111 00:07:02,880 --> 00:07:05,930 -Ναι, σωστά. Την έχεις δει; -Δεν την έχω δει ποτέ. 112 00:07:06,008 --> 00:07:10,598 Δεν υπάρχει ταινία όπου ο Κάρι Γκραντ είναι λιγότερο ο εαυτός του. 113 00:07:11,514 --> 00:07:13,024 Αλλά εκείνη την εποχή, 114 00:07:13,099 --> 00:07:16,809 ήθελε να παίζει ρόλους έξω από την τυποποιημένη περσόνα του. 115 00:07:16,894 --> 00:07:21,364 Πήρε μόνο μία υποψηφιότητα για Όσκαρ, για την ταινία Στο Διάβα της Ζωής. 116 00:07:21,441 --> 00:07:24,241 Πάντως, ήταν μια απόπειρα. Του Τζορτζ Στίβενς. 117 00:07:24,318 --> 00:07:25,448 Τζορτζ Στίβενς. 118 00:07:25,528 --> 00:07:29,158 Τον είδα μια φορά. Περπατούσα στη λεωφόρο Μάντισον. 119 00:07:29,782 --> 00:07:32,412 Θα ήταν στη δεκαετία του '80. Ήταν ήδη γέρος. 120 00:07:32,493 --> 00:07:36,793 Και παρατήρησα καθώς περπατούσα ότι ο κόσμος είχε σταματήσει. 121 00:07:36,873 --> 00:07:41,213 Και στη λεωφόρο Μάντισον περπατούσε ο Κάρι Γκραντ. 122 00:07:41,294 --> 00:07:45,134 Με το λευκό λινό του κοστούμι και τα λευκά ασορτί του μαλλιά, 123 00:07:45,214 --> 00:07:46,804 έλαμπε ολόκληρος. 124 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 Ήταν… Οπότε, σκέφτηκα "Κακό είναι αυτό;" 125 00:07:50,970 --> 00:07:51,800 Δηλαδή… 126 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 Εντάξει. 127 00:07:55,683 --> 00:07:56,683 Πάμε. 128 00:07:56,767 --> 00:07:59,727 Όταν ήμουν παιδί, ο κλιματισμός δεν ήταν συνηθισμένος, 129 00:07:59,812 --> 00:08:01,862 αλλά στους κινηματογράφους ήταν. 130 00:08:01,939 --> 00:08:05,989 Και οι κινηματογράφοι είχαν κάτι πανό απ' έξω, 131 00:08:06,068 --> 00:08:09,278 με γράμματα που έμοιαζαν με παγάκια, 132 00:08:09,363 --> 00:08:13,243 που έγραφαν "Κλιματίζεται" ή "Κλιματισμός εντός". 133 00:08:13,326 --> 00:08:14,236 Μέσω ψύξης. 134 00:08:14,327 --> 00:08:18,407 Και μερικές φορές, ο κόσμος έλεγε "Κάνει ζέστη. Ας πάμε σινεμά". 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,998 -Για να καθίσουν απλώς. -Γι' αυτό πήγαιναν. 136 00:08:21,083 --> 00:08:26,343 Μου άρεσε πολύ να βλέπω ταινίες, αλλά δεν μπορώ να πω, ξέρετε… 137 00:08:26,422 --> 00:08:29,762 Βασικά, μπορώ να πω κατηγορηματικά ότι δεν τις έκρινα. 138 00:08:29,842 --> 00:08:32,352 Δεν τις έκρινα. Απλώς σκεφτόμουν "Ταινίες!" 139 00:08:33,012 --> 00:08:34,262 Δηλαδή, ωραία! 140 00:08:34,347 --> 00:08:38,807 Υπάρχει ταινία που θα μπορούσατε να δείτε στην τηλεόραση ξανά και ξανά; 141 00:08:38,893 --> 00:08:41,313 Ναι, πολλές ταινίες μ' αρέσουν τόσο πολύ. 142 00:08:42,605 --> 00:08:46,935 Όταν ήμουν παιδί, υπήρχε μια εκπομπή που λεγόταν Million Dollar Movie 143 00:08:47,026 --> 00:08:50,396 και είχε καθημερινά μια ταινία. 144 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 Την ίδια κάθε μέρα, για μια βδομάδα. 145 00:08:52,740 --> 00:08:56,450 Άρχισα να βλέπω την ταινία Το Αγόρι με τα Πράσινα Μαλλιά. 146 00:08:56,536 --> 00:08:57,406 Ήταν Δευτέρα. 147 00:08:58,120 --> 00:09:03,130 Ακριβώς στις 7:30, δηλαδή μισή ώρα μετά, έπρεπε να πάω για ύπνο. 148 00:09:03,626 --> 00:09:06,746 "Μπορώ να δω…" "Όχι, πρέπει να πας για ύπνο". 149 00:09:06,837 --> 00:09:08,377 Για πέντε μέρες, 150 00:09:08,464 --> 00:09:10,684 έβλεπα το πρώτο μισάωρο της ταινίας. 151 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 Ρώτησα τη μητέρα μου προ ετών "Τι θα πάθαινες αν μ' άφηνες να τη δω;" 152 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 Είχα περάσει προ πολλού τα 40 όταν είδα το τέλος της ταινίας. 153 00:09:22,186 --> 00:09:27,776 Κοιμόμουν στις 7:30, που είναι πολύ νωρίς, μέχρι τα δέκα μου χρόνια περίπου. 154 00:09:27,858 --> 00:09:30,738 Ρώτησα τη μητέρα "Γιατί έπρεπε να κοιμάμαι τόσο νωρίς;" 155 00:09:30,820 --> 00:09:32,950 Γιατί αυτό φταίει για τις αϋπνίες μου. 156 00:09:33,030 --> 00:09:36,160 Ότι δεν πήγαινα για ύπνο κουρασμένη. Δεν ήμουν κουρασμένη στις 7:30. 157 00:09:36,242 --> 00:09:38,162 "Γιατί κοιμόμουν τόσο νωρίς;" 158 00:09:38,244 --> 00:09:40,714 Είπε "Για να είμαι ειλικρινής, Φράνσι, 159 00:09:40,788 --> 00:09:42,918 απλώς δεν άντεχα άλλο να σ' ακούω". 160 00:09:47,712 --> 00:09:48,802 Παππού! 161 00:09:49,338 --> 00:09:50,168 Ναι, μικρέ; 162 00:09:51,632 --> 00:09:53,092 Έχω πράσινα μαλλιά. 163 00:09:54,468 --> 00:09:58,178 Μια μέρα φέτος, ήμουν στο ασανσέρ της πολυκατοικίας μου 164 00:09:58,264 --> 00:10:02,984 και μπήκε ένα αγόρι με πράσινα μαλλιά. Όχι ένας έφηβος με βαμμένα μαλλιά. 165 00:10:03,060 --> 00:10:04,310 Αλλά ένα αγόρι 166 00:10:04,395 --> 00:10:07,475 που η μητέρα του το άφησε όχι μόνο να δει την ταινία, 167 00:10:07,565 --> 00:10:10,855 αλλά και να έχει πράσινα μαλλιά. Ένα επτάχρονο αγόρι. 168 00:10:10,943 --> 00:10:13,573 Τον κοίταξα και είπα "Ωραία μαλλιά". 169 00:10:13,654 --> 00:10:14,784 Είπε "Ευχαριστώ". 170 00:10:14,864 --> 00:10:18,124 Είπα "Υπάρχει ταινία Το Αγόρι με τα Πράσινα Μαλλιά. Την είδες;" 171 00:10:18,200 --> 00:10:20,040 Με κοίταξε. "Όχι, δεν υπάρχει". 172 00:10:21,871 --> 00:10:24,671 Είπα "Ναι, υπάρχει". Είπε "Όχι, δεν υπάρχει". 173 00:10:25,416 --> 00:10:26,826 Τον είδα μετά από μέρες 174 00:10:26,917 --> 00:10:29,877 και είπα "Υπάρχει ταινία Το Αγόρι με τα Πράσινα Μαλλιά". 175 00:10:29,962 --> 00:10:31,302 Είπε "Δεν σε πιστεύω". 176 00:10:31,964 --> 00:10:37,804 Είπα "Σίγουρα έχεις μια από αυτές τις σύγχρονες συσκευές. Ψάξ' το". 177 00:10:37,887 --> 00:10:39,217 Δεν τον ξαναείδα ποτέ. 178 00:10:39,680 --> 00:10:41,180 ΟΛΙΒΙΑ ΓΟΥΑΪΛΝΤ 179 00:10:41,265 --> 00:10:42,305 Να κάτι που είδα. 180 00:10:42,391 --> 00:10:46,561 Είδα ένα αγοράκι. Πρέπει να ήταν τεσσάρων, 181 00:10:46,646 --> 00:10:48,976 πολύ μεγάλος για να είναι σε καροτσάκι. 182 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 Και είχε κάτι, μια συσκευή κάποιου είδους, 183 00:10:53,152 --> 00:10:54,952 και η μητέρα του τον έσπρωχνε. 184 00:10:55,029 --> 00:10:57,989 Η μητέρα του, όχι νταντά, τον έσπρωχνε. 185 00:10:58,074 --> 00:11:03,664 Έψαχνε, φαντάζομαι, κάποιο δρόμο, και είπε "Όχι, είναι η 23η οδός!" 186 00:11:04,997 --> 00:11:06,997 Ήθελα να πω "Με συγχωρείτε. 187 00:11:07,083 --> 00:11:10,883 Ο γιος σας μπορεί να σερφάρει. Είναι πολύ μεγάλος για καροτσάκι". 188 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 Νομίζω… Δεν έχω αντίρρηση να κάνουν αυτό τα παιδιά. 189 00:11:14,965 --> 00:11:19,045 Τα παιδιά, φυσικά, το κάνουν αυτό, γιατί το είχαν όλη τους τη ζωή. 190 00:11:19,136 --> 00:11:23,096 Δεν θα τα αλλάξει, γιατί δεν είναι ακόμα διαθέσιμα για αλλαγή. 191 00:11:23,182 --> 00:11:24,022 -Ναι. -Ξέρεις. 192 00:11:24,100 --> 00:11:27,480 Όταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου έλεγε "Εμείς δεν είχαμε τηλεόραση". 193 00:11:27,561 --> 00:11:30,861 Το έβρισκα αδιάφορο. "Καλά, δεν είχατε τηλεόραση". 194 00:11:30,940 --> 00:11:33,570 Ξέρεις… "Εγώ έχω". 195 00:11:33,651 --> 00:11:35,401 -Ναι. -Είναι τόσο απλό. 196 00:11:35,486 --> 00:11:36,986 Πώς τα πας με τους νέους; 197 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 Εξαρτάται. 198 00:11:39,949 --> 00:11:41,119 Τα μικρά παιδιά, 199 00:11:41,200 --> 00:11:44,250 που μάλλον δεν εννοείς αυτά, μ' αρέσουν πολύ. 200 00:11:44,328 --> 00:11:47,618 Ο κόσμος πάντα σοκάρεται που μ' αρέσουν τα μικρά παιδιά. 201 00:11:47,707 --> 00:11:50,667 Μ' αρέσουν γιατί είναι η λιγότερο ενοχλητική ομάδα. 202 00:11:50,751 --> 00:11:54,671 Ο κόσμος νομίζει το αντίθετο. Μπορεί να ισχύει, να κάνουν φασαρία. 203 00:11:54,755 --> 00:11:59,965 Αλλά είναι λιγότερο ενοχλητικά, γιατί είναι λιγότερο πιθανό 204 00:12:00,052 --> 00:12:02,722 να σου πουν κάτι που έχεις ακούσει άπειρες φορές. 205 00:12:03,472 --> 00:12:08,232 Δεν έχουν ακόμα γεμίσει με κλισέ. 206 00:12:08,310 --> 00:12:11,230 Είναι πιο αυθεντικά από τους ενήλικες. 207 00:12:11,313 --> 00:12:13,653 Τους το στερούν αυτό πολύ γρήγορα. 208 00:12:14,567 --> 00:12:19,027 Και δεν ξέρουν τι είναι τα πράγματα, οπότε τα επινοούν, ξέρεις, 209 00:12:19,113 --> 00:12:20,613 ή κάνουν ερωτήσεις. 210 00:12:20,698 --> 00:12:24,868 Γενικά δεν προσπαθούν να σε πείσουν ότι ξέρουν κάτι που δεν ξέρουν. 211 00:12:26,078 --> 00:12:29,168 Και τα βρίσκω πολύ ενδιαφέροντα. 212 00:12:29,248 --> 00:12:31,578 Αν εννοείς τους νέους γύρω στα 20, 213 00:12:31,667 --> 00:12:34,337 δεν θα τους σκεφτόμουν καν. 214 00:12:34,420 --> 00:12:36,960 Ακόμα κι όταν ήμουν νέα, δεν το σκεφτόμουν. 215 00:12:37,047 --> 00:12:39,877 Ένας νεαρός ήρθε μια φορά έξω από ένα εστιατόριο 216 00:12:39,967 --> 00:12:43,177 και είπε "Αν θες να μάθεις τι σκέφτονται οι μιλένιαλ, 217 00:12:43,262 --> 00:12:45,142 μπορείς να μου στείλεις μέιλ". 218 00:12:45,222 --> 00:12:47,852 -Και είπα "Γιατί να θέλω να το μάθω;" -Ναι. 219 00:12:47,933 --> 00:12:50,103 Είπε "Πολλοί θέλουν". 220 00:12:50,186 --> 00:12:53,356 Είπα "Γιατί πουλάνε πράγματα. Εγώ δεν πουλάω τίποτα. 221 00:12:53,439 --> 00:12:58,569 Αν είχα εταιρεία που πουλάει ρούχα, θα ήθελα να μάθω τι σκέφτεσαι. 222 00:12:58,652 --> 00:13:02,202 Αλλά και πάλι, γιατί να επιλέξω εσένα, 223 00:13:02,281 --> 00:13:04,281 ανάμεσα σε εκατομμύρια 20άρηδες; 224 00:13:04,366 --> 00:13:06,196 Τι είσαι, εκπρόσωπός τους;" 225 00:13:06,285 --> 00:13:10,575 Δεν έχουν πολλά πλεονεκτήματα τα γεράματα, αλλά ορίστε ένα. 226 00:13:10,664 --> 00:13:14,794 Όταν διαβάζεις ότι θα ξεμείνουμε από νερό το 2050, 227 00:13:14,877 --> 00:13:16,547 αρχικά σκέφτεσαι "Θεέ μου!" 228 00:13:16,629 --> 00:13:18,959 Και μετά λες "Το 2050; Θα έχω πεθάνει". 229 00:13:20,883 --> 00:13:22,553 Ας ανησυχήσει κάποιος άλλος. 230 00:13:24,929 --> 00:13:29,019 Δεν ξέρω αν σου το κάνουν εσένα, που έχεις δικό σου παιδί. 231 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 -Δεν εννοώ παιδάκι, αλλά έφηβη. -Ναι. 232 00:13:31,644 --> 00:13:36,024 Τα άτομα στην ηλικία της κόρης σου, και λίγο μεγαλύτερα, 233 00:13:36,106 --> 00:13:40,646 συχνά με πλησιάζουν και με ρωτάνε τι πρέπει να κάνουν στη ζωή τους. 234 00:13:41,278 --> 00:13:44,698 Πάντα σκέφτομαι "Πρώτον, δεν με νοιάζει τι θα κάνεις". 235 00:13:46,492 --> 00:13:49,122 Έχουν συνηθίσει στην προσοχή των γονιών τους. 236 00:13:49,203 --> 00:13:52,713 Όποιον δουν στην ηλικία τους, σκέφτονται "Ίσως με βοηθήσει". 237 00:13:53,707 --> 00:13:55,787 Αλλά μ' εμένα θα ήταν λάθος, γιατί… 238 00:13:58,170 --> 00:14:01,470 Ρωτάνε τι είδους καλλιτέχνες πρέπει να γίνουν. 239 00:14:01,549 --> 00:14:05,849 Και πάντα λένε "Πρέπει να γίνω συγγραφέας ή σκηνοθέτης;" 240 00:14:05,928 --> 00:14:08,888 Και σκέφτομαι "Στην ηλικία σου, θα έψαχνα για νερό. 241 00:14:10,140 --> 00:14:13,440 Νομίζω ότι πρέπει να γίνεις κάποιος που ψάχνει για νερό, 242 00:14:13,519 --> 00:14:15,099 γιατί προφανώς… 243 00:14:15,187 --> 00:14:18,607 Δεν ξέρω γιατί ξεμείναμε από νερό, αλλά το ήπιαμε όλο. 244 00:14:18,691 --> 00:14:20,111 Ξέρεις, 245 00:14:20,192 --> 00:14:21,902 δεν αφήσαμε καθόλου για σας". 246 00:14:31,996 --> 00:14:34,036 Συναντηθήκαμε στις εννιά 247 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 Συναντηθήκαμε στις οκτώ 248 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Ήμουν στην ώρα μου 249 00:14:39,044 --> 00:14:40,804 Όχι, άργησες 250 00:14:41,714 --> 00:14:46,514 Ναι, το θυμάμαι καλά 251 00:14:48,721 --> 00:14:51,471 -Συναντηθήκαμε στις εννιά -Συναντηθήκαμε στις οκτώ 252 00:14:51,557 --> 00:14:54,137 -Ήμουν στην ώρα μου -Όχι, άργησες 253 00:14:54,226 --> 00:14:58,266 Ναι, το θυμάμαι καλά 254 00:14:59,940 --> 00:15:01,860 Το σύστημα δακτυλογράφησης Xerox 255 00:15:01,942 --> 00:15:05,152 σας επιτρέπει να επεξεργάζεστε πληροφορίες σε μια οθόνη 256 00:15:05,237 --> 00:15:07,107 πριν τυπωθούν στο χαρτί, 257 00:15:07,197 --> 00:15:10,527 και θα τις θυμάται όλες, ακόμα κι αν εσείς όχι. 258 00:15:10,618 --> 00:15:15,748 Ναι, το θυμάμαι καλά 259 00:15:16,540 --> 00:15:17,500 Με τα μηνύματα, 260 00:15:17,583 --> 00:15:20,713 τα κοινωνικά δίκτυα, τα μέιλ, τα κινητά, πώς τα πας; 261 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 Στέλνεις μηνύματα ή μιλάς στο κινητό; 262 00:15:23,797 --> 00:15:25,087 Τίποτα από αυτά. 263 00:15:25,174 --> 00:15:27,134 -Τίποτα; -Όχι. Δεν έχω υπολογιστή. 264 00:15:27,217 --> 00:15:30,347 Δεν έχω iPhone, κινητό, 265 00:15:30,429 --> 00:15:31,309 iPad. 266 00:15:31,388 --> 00:15:33,218 -Ούτε κινητό; -Έχω σταθερό. 267 00:15:33,849 --> 00:15:34,809 Έχω διεύθυνση. 268 00:15:35,559 --> 00:15:36,389 Αυτά αρκούν. 269 00:15:36,977 --> 00:15:40,017 Όταν εφηύραν τους υπολογιστές, 270 00:15:40,105 --> 00:15:42,355 εννοώ τους υπολογιστές για τα σπίτια, 271 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 τους λέγανε επεξεργαστές κειμένου. 272 00:15:45,945 --> 00:15:48,855 Μια φίλη πήρε έναν και μου είπε "Έλα να τον δεις". 273 00:15:48,948 --> 00:15:51,078 Πήγα στο σπίτι της και τον είδα. 274 00:15:51,158 --> 00:15:53,618 Μου φάνηκε, και έτσι ήταν τότε, 275 00:15:53,702 --> 00:15:56,252 σαν ένα είδος γρήγορης γραφομηχανής. 276 00:15:56,330 --> 00:16:00,380 Αλλά δεν είχα γραφομηχανή. Δεν είχα ποτέ τις παλιές μηχανές. 277 00:16:00,459 --> 00:16:01,539 Έγραφα με στυλό. 278 00:16:02,169 --> 00:16:04,879 Είπα "Δεν το χρειάζομαι. Είναι γρήγορη γραφομηχανή. 279 00:16:04,964 --> 00:16:07,344 Εγώ δεν έχω. Δεν ξέρω καν δακτυλογραφία. 280 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Άρα δεν θα ασχοληθώ". 281 00:16:09,510 --> 00:16:11,050 Φυσικά, δεν ήξερα 282 00:16:11,136 --> 00:16:14,306 ότι όλος ο κόσμος θα έμπαινε σ' αυτό το μηχάνημα. 283 00:16:15,015 --> 00:16:18,305 Αυτό έγινε, αλλά έγινε σταδιακά. Δεν το πρόσεξα. 284 00:16:18,394 --> 00:16:21,564 Και τώρα, όλος ο κόσμος είναι εκεί μέσα, και μου λένε 285 00:16:21,647 --> 00:16:24,777 "Και τώρα εσύ δεν ξέρεις από αυτά τα πράγματα". 286 00:16:24,858 --> 00:16:28,358 Αλλά δεν είναι αλήθεια, γιατί όλοι γι' αυτά μου μιλάνε. 287 00:16:28,445 --> 00:16:31,065 Άρα ξέρω από αυτά. Ξέρω όλα όσα θέλω να ξέρω. 288 00:16:31,156 --> 00:16:36,286 Ξέρω περισσότερα απ' όσα θέλω. Για μένα, είναι σαν τις Καρντάσιαν. Ξέρεις. 289 00:16:36,370 --> 00:16:40,420 Δεν έχω δει τις Καρντάσιαν, αλλά ξέρω για τις Καρντάσιαν. Εντάξει; 290 00:16:40,499 --> 00:16:42,209 Έτσι νιώθω για το διαδίκτυο. 291 00:16:42,292 --> 00:16:46,462 Το οποίο ξέρω ότι, με κάποιο τρόπο, έχει σχέση με τις Καρντάσιαν. 292 00:16:50,968 --> 00:16:53,298 Όσα ξέρω για το διαδίκτυο 293 00:16:53,387 --> 00:16:55,927 είναι όσα μου έχουν πει ή δείξει, 294 00:16:56,015 --> 00:16:57,765 γιατί οι άλλοι πάντα λένε 295 00:16:57,850 --> 00:17:01,150 "Καημένη Φραν, δεν το ξέρει. Έλα να σου δείξω, Φραν". 296 00:17:01,228 --> 00:17:03,768 Τους μισούς απ' αυτούς δεν τους ξέρω καν, 297 00:17:03,856 --> 00:17:06,396 και ενθουσιάζομαι που με πλησιάζουν έτσι. 298 00:17:06,483 --> 00:17:09,703 Την περασμένη εβδομάδα, δύο άτομα νεότερα από μένα, 299 00:17:09,778 --> 00:17:12,778 το ένα λίγο νεότερο, το άλλο πολύ… 300 00:17:12,865 --> 00:17:15,325 Το ένα μου εξήγησε τι είναι το Instagram 301 00:17:16,326 --> 00:17:18,536 και το άλλο μου εξήγησε το Twitter. 302 00:17:18,620 --> 00:17:21,000 Και θύμωσα τόσο, που είπα 303 00:17:21,081 --> 00:17:22,751 "Να σας εξηγήσω. 304 00:17:23,333 --> 00:17:26,253 Αυτά δεν τα έχω, όχι επειδή δεν ξέρω τι είναι. 305 00:17:26,962 --> 00:17:29,592 Αυτά δεν τα έχω, επειδή ξέρω τι είναι. 306 00:17:29,673 --> 00:17:31,093 Γι' αυτό δεν τα έχω". 307 00:17:31,675 --> 00:17:35,135 Ήμουν σε ένα δείπνο πρόσφατα, και κάποιος… 308 00:17:35,220 --> 00:17:38,180 Ήταν ένας έμπορος τέχνης εκεί. Ο οικοδεσπότης. 309 00:17:38,265 --> 00:17:41,515 Και έλεγε ότι οι άνθρωποι αγοράζουν τέχνη στο διαδίκτυο, 310 00:17:41,602 --> 00:17:42,812 κι ότι είναι γελοίο. 311 00:17:42,895 --> 00:17:46,185 Δεν ζεις την εμπειρία της τέχνης έτσι. 312 00:17:46,273 --> 00:17:50,073 Δεν είναι πραγματική εμπειρία. Είπα "Για σένα δεν είναι εμπειρία. 313 00:17:50,152 --> 00:17:52,572 Για όσους το κάνουν, είναι εμπειρία. 314 00:17:52,654 --> 00:17:54,414 Αυτό τους ενδιαφέρει. 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 Είναι οι νέοι άνθρωποι. Διαφορετικοί. 316 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 Αποκαλούν φίλους άτομα που δεν έχουν δει ποτέ". 317 00:17:59,661 --> 00:18:02,291 Λέει "Δεν είναι φίλοι". Γι' αυτούς, είναι. 318 00:18:02,372 --> 00:18:06,752 Είχαμε ένα τεράστιο σεξουαλικό σκάνδαλο με τον Άντονι Γουίνερ. 319 00:18:06,835 --> 00:18:11,415 Δεν υπήρξε σεξ. Έχασε την καριέρα του  λόγω σεξουαλικού σκανδάλου. 320 00:18:11,507 --> 00:18:14,177 -Και δεν έκανε σεξ. -Και δεν έκανε σεξ. 321 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 Για μένα, ήταν εκπληκτικό. 322 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 Όταν χάνεις την καριέρα σου, 323 00:18:19,389 --> 00:18:22,519 τουλάχιστον λόγω σεξουαλικού σκανδάλου, κάνεις σεξ. 324 00:18:22,601 --> 00:18:24,391 Ναι. Είναι αλήθεια! 325 00:18:24,478 --> 00:18:27,898 Έχουμε σεξουαλικά σκάνδαλα χωρίς σεξ, φιλίες χωρίς φίλους, 326 00:18:27,981 --> 00:18:29,321 τέχνη που δεν βλέπουν. 327 00:18:29,399 --> 00:18:32,739 Βασικά, αυτό είναι τελείως διαφορετικό είδος ανθρώπου. 328 00:18:32,820 --> 00:18:36,740 Λοιπόν, έχω μια αδελφή που είναι δυο χρονών, σχεδόν τριών, 329 00:18:36,824 --> 00:18:38,284 κι έχει δικό της iPad. 330 00:18:38,367 --> 00:18:39,867 Το χρησιμοποιεί συνεχώς. 331 00:18:39,952 --> 00:18:41,202 Εγώ δεν έχω καν iPad. 332 00:18:41,703 --> 00:18:45,583 Πιστεύετε ότι αυτό θα της στερήσει την ικανότητα επικοινωνίας; 333 00:18:45,666 --> 00:18:48,706 Αυτό προδιαγράφεται για τις μελλοντικές γενιές; 334 00:18:48,794 --> 00:18:51,514 Η αδελφή της είναι δυο χρονών και έχει iPad, 335 00:18:51,588 --> 00:18:53,128 ενώ η ίδια δεν έχει iPad. 336 00:18:53,215 --> 00:18:55,715 -Οι γονείς σου τη συμπαθούν πιο πολύ. -Το ξέρω. 337 00:18:55,801 --> 00:18:59,811 Εντάξει; Δεν ανησυχώ γι' αυτούς που είναι δυο χρονών, 338 00:18:59,888 --> 00:19:03,598 γιατί δεν θα χρειαστεί να τους αντιμετωπίσω εγώ. 339 00:19:03,684 --> 00:19:06,774 Ανησυχώ περισσότερο γι' αυτούς που είναι 22. Εντάξει; 340 00:19:06,854 --> 00:19:11,654 Λοιπόν, ναι, θα είναι διαφορετική. Είναι αλήθεια. Αλλά ίσως όχι χειρότερη. 341 00:19:11,733 --> 00:19:16,203 Ίσως γίνει καλύτερη. Δεν το ξέρουμε. Πιθανόν αυτό να τους βελτιώσει. 342 00:19:16,280 --> 00:19:20,740 Θα είναι καλύτεροι στον κόσμο των iPad, γιατί αυτός θα είναι ο κόσμος. 343 00:19:20,826 --> 00:19:21,906 Εγώ πιστεύω 344 00:19:21,994 --> 00:19:26,004 ότι καταλαβαίνεις μόνο τους ανθρώπους που είναι σύγχρονοί σου. 345 00:19:26,707 --> 00:19:29,877 Ότι δεν μπορείς να καταλάβεις τους άλλους. 346 00:19:29,960 --> 00:19:31,130 Και έτσι, 347 00:19:32,337 --> 00:19:33,257 μπορείς… 348 00:19:33,338 --> 00:19:35,838 Καταλαβαίνω απόλυτα τους συνομηλίκους μου. 349 00:19:35,924 --> 00:19:37,724 Εννοώ, απλώς κοιτάζοντάς τους. 350 00:19:37,801 --> 00:19:41,351 Όταν λέω συνομηλίκους,  εννοώ συν-πλην δέκα χρόνια. 351 00:19:41,430 --> 00:19:46,350 Ξέρω τι σημαίνουν τα ρούχα τους. Τι νομίζουν ότι σημαίνουν τα ρούχα τους. 352 00:19:46,435 --> 00:19:49,685 Ξέρω τι εννοούν όταν μου λένε τι μουσική τους αρέσει 353 00:19:49,771 --> 00:19:51,521 ή τι βιβλία τους αρέσουν. 354 00:19:52,399 --> 00:19:54,229 Αλλά δεν το ξέρω με τους νέους. 355 00:19:54,318 --> 00:19:57,358 Το θέμα με τους νέους είναι ότι όλοι φαίνονται νέοι. 356 00:19:58,197 --> 00:20:02,987 Κι αυτός είναι ένας γελοίος τρόπος να κατηγοριοποιήσεις κάποιον. 357 00:20:18,467 --> 00:20:23,257 Η ΑΡΚΟΥΔΑ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΖΑΝ-ΖΑΚ ΑΝΟ 358 00:20:28,769 --> 00:20:30,939 Όταν ήμουν νέα, ταξίδευα αρκετά. 359 00:20:31,021 --> 00:20:33,111 Μ' άρεσε περισσότερο από ό,τι τώρα. 360 00:20:33,649 --> 00:20:37,319 Κάποτε πήγα στην Αλάσκα, και πήγαμε στο Πάρκο Γκλάσιερ. 361 00:20:37,402 --> 00:20:39,992 ΓΙΑΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΚΑΜΠΙΝΓΚ; ΡΩΤΑ Η ΛΙΜΠΟΒΙΤΣ 362 00:20:40,072 --> 00:20:43,202 Προσέλαβα αυτόν τον τύπο, τον Μπρους, που είναι 363 00:20:43,283 --> 00:20:45,743 ή συνοδός κυνηγιού αρκούδας 364 00:20:45,827 --> 00:20:49,077 ή, αν απλώς θες να πας πεζοπορία και να δεις αρκούδες, 365 00:20:49,164 --> 00:20:52,754 παίρνεις και πάλι τον Μπρους, αλλά δεν τις σκοτώνεις. 366 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 Λοιπόν, ξεκινάμε για την πεζοπορία. Είμαστε κάπου οκτώ άτομα. 367 00:20:57,047 --> 00:21:01,297 Εγώ είμαι ίσως η λιγότερο αθλητική, 368 00:21:01,385 --> 00:21:04,545 και δεν μιλάμε για την πιο εύρωστη ομάδα στον πλανήτη. 369 00:21:04,638 --> 00:21:09,388 Οπότε, ο Μπρους μάς μαζεύει και μας εξηγεί για τις αρκούδες. 370 00:21:09,977 --> 00:21:12,597 "Λοιπόν, αν δείτε αρκούδα", είπε, 371 00:21:12,688 --> 00:21:13,518 "μην τρέξετε. 372 00:21:14,773 --> 00:21:17,903 Οι αρκούδες τρέχουν", δεν θυμάμαι, "100 χλμ. την ώρα. 373 00:21:17,985 --> 00:21:19,395 Αποκλείεται να ξεφύγετε. 374 00:21:20,195 --> 00:21:24,155 Η αρκούδα θα σας πιάσει και θα σας φάει, οπότε μην τρέξετε. 375 00:21:24,950 --> 00:21:26,700 Απλώς μείνετε εκεί, 376 00:21:27,452 --> 00:21:31,922 σηκωθείτε στις μύτες των ποδιών, σηκώστε ψηλά τα χέρια και τραγουδήστε. 377 00:21:33,583 --> 00:21:37,303 Γιατί το τραγούδι θα αποσυντονίσει την αρκούδα. 378 00:21:37,963 --> 00:21:41,263 Και δεν έχει σχέση με τις ικανότητές σας στο τραγούδι. 379 00:21:41,341 --> 00:21:45,471 Και τότε η αρκούδα θα φύγει", λέει ο Μπρους. 380 00:21:46,263 --> 00:21:47,393 Είπα "Μπρους, 381 00:21:48,432 --> 00:21:52,732 επίτρεψέ μου να σε διαβεβαιώσω ότι αν έβλεπα αρκούδα, θα έτρεχα. 382 00:21:53,312 --> 00:21:55,652 Γιατί δεν θα είχα την ψυχραιμία. 383 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 Χρειάζεσαι απίστευτη πειθαρχία 384 00:21:57,774 --> 00:22:00,694 για να μείνεις εκεί και να τραγουδήσεις. 385 00:22:00,777 --> 00:22:03,527 Δεν είμαι έτσι εγώ. Θα πανικοβληθώ. Θα τρέξω". 386 00:22:03,613 --> 00:22:05,703 Είπε "Τότε, θα σου επιτεθεί". 387 00:22:06,283 --> 00:22:10,373 Ο Μπρους είχε ένα τεράστιο όπλο σε θήκη. Δεν αστειεύομαι. 388 00:22:10,454 --> 00:22:13,924 Σε θήκη, ένα μεγάλο όπλο. Και ξεκινάμε την πεζοπορία. 389 00:22:13,999 --> 00:22:15,789 Ήταν η εποχή του χρόνου 390 00:22:15,876 --> 00:22:21,206 που οι σολομοί κολυμπάνε προς μία κατεύθυνση. 391 00:22:21,298 --> 00:22:23,798 -Και οι αρκούδες τούς τρώνε. -Σωστά. 392 00:22:23,884 --> 00:22:27,104 Κι αυτά τα ρυάκια ήταν γεμάτα κομματιασμένους σολομούς. 393 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Ξέρεις, από τη μία, 394 00:22:29,765 --> 00:22:34,015 ήταν ένα είδος απίστευτα φυσικού σούσι μπαρ. 395 00:22:34,102 --> 00:22:39,402 Από την άλλη, βλέπεις ότι οι αρκούδες είναι σαν άνθρωποι. 396 00:22:39,483 --> 00:22:43,283 Όταν υπάρχει μεγάλη αφθονία, λένε "Αυτό το κομμάτι θέλω". 397 00:22:43,362 --> 00:22:46,622 Ήταν κομματιασμένοι σε στιλ "Μπα, δεν μ' αρέσει αυτό". 398 00:22:46,698 --> 00:22:47,618 Σαν να έλεγαν 399 00:22:47,699 --> 00:22:50,989 "Δεν ξέρω. Δεν το θέλω αυτό. Το θες εσύ; Δεν το θέλω". 400 00:22:51,078 --> 00:22:53,618 Υπήρχαν εκατοντάδες κομματιασμένοι σολομοί. 401 00:22:53,705 --> 00:22:57,825 Όλο αυτό ήταν τρομακτικό, αλλά σε κάποια φάση επαναλάμβανα 402 00:22:57,918 --> 00:22:59,998 "Βλέπεις αρκούδα, Μπρους; Βλέπεις; 403 00:23:00,087 --> 00:23:03,877 Μπρους, οι σολομοί ήταν κομματιασμένοι. Αρκούδα τους κομμάτιασε". 404 00:23:03,965 --> 00:23:06,755 Ήμουν σε κατάσταση υστερίας. Πραγματικά ανήσυχη. 405 00:23:06,843 --> 00:23:09,183 Κόλλησα πάνω στον Μπρους. 406 00:23:09,971 --> 00:23:13,931 Είχα το χέρι μου στον ώμο του. Είχα το άλλο χέρι στη μέση του. 407 00:23:14,017 --> 00:23:16,017 Σταματούσε, σταματούσα. "Μπρους!" 408 00:23:16,103 --> 00:23:19,943 Αν πήγαινε μισό μέτρο μακριά, έλεγα "Μπρους; Πού είσαι, Μπρους;" 409 00:23:20,023 --> 00:23:22,153 Και μετά ο Μπρους είπε "Φραν…" 410 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 Είχε πια αγανακτήσει μαζί μου. 411 00:23:25,153 --> 00:23:28,243 Είπε "Φραν, νομίζω ότι πρέπει να σου πω κάτι". 412 00:23:28,824 --> 00:23:30,954 Σκέφτομαι "Θα πει ότι είδε αρκούδα". 413 00:23:31,034 --> 00:23:34,044 Και λέει "Πρέπει να σου πω κάτι. Είμαι παντρεμένος". 414 00:23:35,997 --> 00:23:36,827 Είπα "Τι;" 415 00:23:36,915 --> 00:23:39,245 Είπε "Είμαι παντρεμένος. Να το ξέρεις". 416 00:23:39,334 --> 00:23:44,424 Είπα "Ο λόγος που κόλλησα πάνω σου δεν είναι ότι σε βρίσκω ακαταμάχητο. 417 00:23:44,506 --> 00:23:45,916 Είναι ότι έχεις όπλο. 418 00:23:46,800 --> 00:23:49,090 Και νομίζω ότι αν βλέπαμε αρκούδα, 419 00:23:49,177 --> 00:23:52,677 δεν θα καθόσουν να τραγουδήσεις, αλλά θα την πυροβολούσες. 420 00:23:52,764 --> 00:23:54,894 Αυτό θέλω να γίνει αν δεις αρκούδα". 421 00:23:55,475 --> 00:23:58,845 Δεν θέλω να πεθάνω με τρόπο που διασκεδάζει τους άλλους. 422 00:23:58,937 --> 00:24:02,227 Επειδή ξέρω ότι αν με έτρωγε αρκούδα, 423 00:24:02,315 --> 00:24:06,025 ο κόσμος, όταν το μάθαινε, αντί να σκεφτεί "Αυτό είναι τρομερό", 424 00:24:06,111 --> 00:24:09,411 θα σκεφτόταν "Ξεκαρδιστικό. Τη Φραν την έφαγε αρκούδα! 425 00:24:09,489 --> 00:24:11,449 Στη Φραν έτυχε να τη φάει αρκούδα!" 426 00:24:11,533 --> 00:24:15,083 Και σκέφτηκα "Δεν θέλω ο θάνατός μου να είναι ξεκαρδιστικός". 427 00:24:15,162 --> 00:24:17,212 -Ναι, είναι αστείο. -Ναι, θα ήταν. 428 00:24:17,289 --> 00:24:22,209 Αν δεν ήμουν η Φραν και το άκουγα, θα σκεφτόμουν "Είναι ξεκαρδιστικό". 429 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Αλλά δεν θέλω να πεθάνω έτσι. 430 00:24:24,671 --> 00:24:27,721 Δεν ξέρω τι ρώτησες, αλλά αυτή είναι η ιστορία της αρκούδας. 431 00:24:38,435 --> 00:24:40,395 Κανένα νεαρό άτομο 432 00:24:41,521 --> 00:24:44,071 δεν ξέρει ότι θα χάσει την ομορφιά του. 433 00:24:44,149 --> 00:24:46,149 Δεν το πιστεύεις, μέχρι να συμβεί. 434 00:24:47,068 --> 00:24:52,238 Εντάξει; Γιατί αν δω κάποιον που έχω καιρό να δω, 435 00:24:52,324 --> 00:24:54,534 σκέφτομαι "Τι διάολο σου συνέβη;" 436 00:24:55,243 --> 00:24:59,043 Ξέρετε. Και συνειδητοποιώ ότι σκέφτονται το ίδιο για μένα. 437 00:25:00,081 --> 00:25:04,211 Εγώ δεν το σκέφτομαι για μένα, γιατί βλέπω τον εαυτό μου κάθε μέρα. 438 00:25:04,294 --> 00:25:06,594 Αν και όσο λιγότερο γίνεται. Αλλά… 439 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 Βρήκα τα φύλλα κοντάκτ από μια φωτογράφιση του Vogue. 440 00:25:09,841 --> 00:25:12,181 Και βλέπω ότι είχα γράψει παντού. 441 00:25:12,260 --> 00:25:14,640 Τα είχα στείλει στην Άννα Γουίντουρ σημειώνοντας 442 00:25:14,721 --> 00:25:17,891 "Οι φωτογραφίες είναι φρικτές. Να τραβήξουμε άλλες". 443 00:25:17,974 --> 00:25:18,934 Τις κοίταξα και είπα 444 00:25:19,017 --> 00:25:21,187 "Αν ξυπνούσα σήμερα και ήμουν έτσι, 445 00:25:21,269 --> 00:25:22,599 θα είχα εκστασιαστεί!" 446 00:25:25,524 --> 00:25:27,194 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη