1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,772 Если бы я в молодости знала то, что знаю сейчас, 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,938 не совершила бы этих ошибок. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,230 Но у меня плохие новости. Ошибки продолжают совершатся. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,074 И не до какого-то определенного возраста. 6 00:00:26,151 --> 00:00:30,031 Ты продолжаешь совершать ошибки, и у тебя всё меньше оправданий, 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,663 потому что крайне редко, 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,580 будучи взрослым, можно совершить новую ошибку. 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,539 Обычно — «Поверить не могу, я снова сделала это! 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,868 Ладно, в первый раз я не знала, но сейчас-то!» 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 И ты себя прощаешь. 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,919 А потом: «Я уже в 16-й раз совершаю одну и ту же ошибку». 13 00:00:47,005 --> 00:00:51,715 И вот когда ты снова и снова совершаешь одну и ту же ошибку — 14 00:00:51,801 --> 00:00:55,431 это сигнал, что просто это не твое, что бы это ни было. 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 Да? 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,146 Тревожит ли вас возможный экологический апокалипсис? 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,737 Нет. Я не так молода. Если будет апокалипсис… 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 Я просто… 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,160 Моих сбережений хватит мне года на четыре. 20 00:01:18,244 --> 00:01:21,834 Но знай я, что будет апокалипсис, спустила бы за год. 21 00:01:51,986 --> 00:01:53,986 «Беседы» столько же людей снимало? 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,659 - Нет. - Нет. 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,117 Вечеринка начинается. 24 00:02:00,203 --> 00:02:04,463 Не верится, что прошло десять лет. Вдруг оглянулся — десять лет. 25 00:02:04,541 --> 00:02:06,461 Ты не вдруг оглянулся. 26 00:02:06,543 --> 00:02:09,053 Нет. Каждый раз ощущение неизбежности. 27 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Мы уже начали? Снимаем? 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,473 - Да. - Да. Мы снимаем всё подряд. 29 00:02:13,550 --> 00:02:17,180 - Я не знала. Когда мы начали? - Когда эта штука разбилась. 30 00:02:17,262 --> 00:02:21,312 И когда ребята говорили, когда мы спускались. Мы снимаем всё. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 Предупреждать надо. 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 ГОРОДСКОЙ АРХИВ 33 00:02:28,982 --> 00:02:32,032 - Вам знакомы постыдные удовольствия? - Не знакомы. 34 00:02:32,110 --> 00:02:34,280 Я никаких удовольствий не стыжусь. 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 Меня поражает сама формулировка «постыдное удовольствие». 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,576 Если только твое удовольствие не людей убивать… 37 00:02:40,660 --> 00:02:45,920 Но лично я получаю удовольствие от безобидных вещей. 38 00:02:45,999 --> 00:02:51,799 То есть никто не умирает, никого не развращают. 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,430 Так что я говорю себе: «Мне не стыдно получать удовольствие». 40 00:02:55,508 --> 00:03:00,138 Мы живем в мире, где люди не стыдятся убивать других людей, 41 00:03:00,221 --> 00:03:05,231 не стыдятся сажать детей в клетки на границе. 42 00:03:05,310 --> 00:03:09,360 Люди не стыдятся даже такого, а я чего должна стыдиться? 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,229 Второй тарелки спагетти? Того, что читаю детектив? 44 00:03:13,318 --> 00:03:17,698 Постыдным считается наслаждение некой формой, 45 00:03:17,780 --> 00:03:20,740 не являющейся высоким искусством. 46 00:03:20,825 --> 00:03:25,905 Нравится вам, например, какая-то книга вроде «Ты волк». 47 00:03:25,997 --> 00:03:29,457 Это якобы постыдное удовольствие. Но нет, мне не стыдно. 48 00:03:29,542 --> 00:03:34,922 И знаете, что до удовольствий, то чем старше я становлюсь, 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,756 тем чаще думаю: «Можешь повеселиться — вперед. 50 00:03:38,927 --> 00:03:40,137 Давай, веселись». 51 00:03:40,220 --> 00:03:43,600 Так я считаю. 52 00:03:43,681 --> 00:03:47,101 Я всегда любила веселиться. Людям нужно веселиться, 53 00:03:47,185 --> 00:03:50,605 если это веселье, конечно, не вредит другим. 54 00:03:51,522 --> 00:03:55,402 Если на вопрос «Зачем вы это делаете?» 55 00:03:55,485 --> 00:03:58,775 мне ответят: «Это весело», — по мне, это хороший ответ. 56 00:03:59,280 --> 00:04:03,950 Плохой ответ — «Вы не понимаете, это так важно…» 57 00:04:04,035 --> 00:04:07,405 Это плохой ответ. Но «Это весело» — хороший ответ. 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,720 Я люблю вечеринки. Вы такого ни от кого не услышите. 59 00:04:17,799 --> 00:04:21,089 Все их ненавидят, особенно когда сами на вечеринке. 60 00:04:22,887 --> 00:04:27,017 Я равнодушна к балам, но нужно было прийти ради девочек. 61 00:04:27,100 --> 00:04:31,400 Люди часто говорят обо мне: «Фран любит вечеринки», — 62 00:04:31,479 --> 00:04:33,189 будто это дикость какая-то. 63 00:04:33,273 --> 00:04:35,153 «Вы же знаете эту Фран…» 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,193 Я люблю вечеринки: вечеринки — это весело. 65 00:04:38,278 --> 00:04:40,858 Это как кино в детстве. Кино — это хорошо. 66 00:04:40,947 --> 00:04:43,157 Конфеты — хорошо. Вечеринки — хорошо. 67 00:04:43,241 --> 00:04:45,741 Ничего плохого в вечеринках нет. 68 00:04:53,334 --> 00:04:58,094 «ЛЕОПАРД» РЕЖИССЕР — Л. ВИСКОНТИ 69 00:05:01,134 --> 00:05:06,814 В последний раз я смотрела «Леопарда» в невосстановленном виде в «Зигфелде». 70 00:05:06,889 --> 00:05:09,019 И когда я смотрела его в «Зигфелде»… 71 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 …я была там если не единственной, 72 00:05:12,228 --> 00:05:15,188 то одной из немногих, кто не был режиссером. 73 00:05:15,690 --> 00:05:19,030 Я огляделась — как на последнем концерте Ричарда Прайора. 74 00:05:19,110 --> 00:05:23,200 Когда Прайор выступал в «Таун Холле», в зале были одни комики. 75 00:05:23,281 --> 00:05:25,741 Так и на «Леопарде» — одни режиссеры. 76 00:05:26,409 --> 00:05:27,579 Вы любите фильмы? 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 Кино? Обожаю кино. 78 00:05:29,495 --> 00:05:33,115 Ходите в кинотеатры или просто смотрите дома на DVD? 79 00:05:33,207 --> 00:05:36,747 Ну, как я уже говорила, я почти не хожу в кино, 80 00:05:36,836 --> 00:05:39,046 потому что не выношу своих собратьев. 81 00:05:40,923 --> 00:05:43,223 - Говорят с экраном? - Ага, говорят. 82 00:05:43,301 --> 00:05:48,851 Говорят по телефону, просто говорят, едят по три блюда за сеанс. 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,481 У меня есть DVD-плеер, мне подарили. 84 00:05:51,559 --> 00:05:53,939 - Он не подключен к телевизору? - Нет. 85 00:05:54,020 --> 00:05:56,310 - Мне его подарил м-р Скорсезе. - Ясно. 86 00:05:56,397 --> 00:06:00,027 Он такой маленький, чтобы смотреть на диване, но… 87 00:06:00,526 --> 00:06:01,566 …сложная штука. 88 00:06:05,406 --> 00:06:06,736 Как вы познакомились? 89 00:06:06,824 --> 00:06:08,244 Как мы познакомились? 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,156 - Расскажешь? - А мы знаем? 91 00:06:10,244 --> 00:06:11,084 - Нет. - Нет. 92 00:06:13,164 --> 00:06:17,214 Меня часто спрашивают, как я познакомилась с Марти. 93 00:06:17,293 --> 00:06:18,173 А я не знаю. 94 00:06:18,836 --> 00:06:21,006 Полагаю, встретились на вечеринке. 95 00:06:21,089 --> 00:06:24,179 Почему? Потому что я часто хожу на вечеринки. 96 00:06:24,258 --> 00:06:27,468 - Пятидесятилетие Джона Уотерса? - Мы уже были знакомы. 97 00:06:27,553 --> 00:06:28,853 - Тогда раньше. - Да. 98 00:06:28,930 --> 00:06:33,100 Я была знакома с Марти задолго до того, как узнала его близко, 99 00:06:33,184 --> 00:06:36,064 потому что куда чаще него хожу на вечеринки. 100 00:06:36,687 --> 00:06:39,977 Поэтому Марти снял много фильмов, а я написала мало книг. 101 00:06:42,944 --> 00:06:47,994 Но я заметила, что стоит мне встретить Марти на вечеринке, 102 00:06:48,074 --> 00:06:50,584 мы проболтаем весь вечер. 103 00:06:51,828 --> 00:06:55,208 Я не спала всю ночь, Марти, потому что всю ночь пила кофе. 104 00:06:55,289 --> 00:06:57,829 И фильм, о котором я тебя спрашивала, 105 00:06:57,917 --> 00:07:01,587 с Кэри Грантом, «Грошовая аркада», как раз шел по ТВ. 106 00:07:01,671 --> 00:07:04,591 - «Грошовая серенада». - Да, точно. 107 00:07:04,674 --> 00:07:05,844 - Смотрели? - Нет. 108 00:07:05,925 --> 00:07:10,595 Ни в одном другом фильме Кэри Грант не похож на себя меньше. 109 00:07:11,514 --> 00:07:16,814 Но в то время он пробовал другие роли, пытался вырваться из своего амплуа. 110 00:07:16,894 --> 00:07:21,364 Он лишь раз номинировался на «Оскар» за «Только одинокое сердце». 111 00:07:21,441 --> 00:07:24,241 Это была попытка. Джордж Стивенс. 112 00:07:24,318 --> 00:07:25,448 Джордж Стивенс. 113 00:07:25,528 --> 00:07:29,158 Я видела его однажды. Я шла по Мэдисон-авеню. 114 00:07:29,782 --> 00:07:32,412 Это было годах в 80-х. Он был уже стариком. 115 00:07:32,493 --> 00:07:36,793 Я шла и заметила, что люди останавливаются. 116 00:07:36,873 --> 00:07:41,213 И тут я вижу: по Мэдисон-авеню шагает Кэри Грант. 117 00:07:41,294 --> 00:07:45,134 В белом льняном костюме, с белыми льняными волосами — 118 00:07:45,214 --> 00:07:46,804 он будто светился. 119 00:07:47,508 --> 00:07:50,008 И он прошел мимо. Я подумала: «Плохо дело». 120 00:07:50,970 --> 00:07:51,800 Ну… 121 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 Ладно. 122 00:07:55,600 --> 00:07:56,680 Запускай. 123 00:07:56,767 --> 00:07:59,687 В моем детстве мало где были кондиционеры, 124 00:07:59,770 --> 00:08:01,860 но в кинотеатрах они были. 125 00:08:01,939 --> 00:08:05,989 И на кинотеатрах даже были такие вывески снаружи 126 00:08:06,068 --> 00:08:09,278 с буквами, стилизованными под кубики льда, 127 00:08:09,363 --> 00:08:13,163 и там было написано «Работает кондиционер». 128 00:08:13,242 --> 00:08:14,542 «Воздух охлаждается». 129 00:08:14,619 --> 00:08:16,119 И народ, бывало, говорил: 130 00:08:16,996 --> 00:08:19,036 - «Жарко. Пойдем в кино». - Остыть. 131 00:08:19,123 --> 00:08:21,003 Люди поэтому шли в кино. 132 00:08:21,083 --> 00:08:26,383 Я очень любила ходить в кино, но не могу сказать… 133 00:08:26,464 --> 00:08:29,844 Точнее, могу, вполне однозначно: не мне было их судить. 134 00:08:29,926 --> 00:08:32,426 Я их не осуждала. Я просто думала: «Кино!» 135 00:08:32,929 --> 00:08:34,259 Это же здорово! 136 00:08:34,347 --> 00:08:38,807 Есть какой-то фильм, который вы можете пересматривать снова и снова? 137 00:08:38,893 --> 00:08:41,443 Конечно, у меня много любимых фильмов. 138 00:08:42,605 --> 00:08:47,105 В моем детстве была такая передача — «Фильм на миллион», 139 00:08:47,193 --> 00:08:50,493 где каждый день показывали фильм. 140 00:08:50,571 --> 00:08:52,661 Один и тот же, целую неделю. 141 00:08:52,740 --> 00:08:56,450 И вот я начала смотреть фильм «Мальчик с зелёными волосами». 142 00:08:56,536 --> 00:08:58,036 Это был понедельник. 143 00:08:58,120 --> 00:09:03,130 Ровно в 19:30, через полчаса после начала фильма, мне пора спать. 144 00:09:03,626 --> 00:09:06,666 - «Пожалуйста, можно я досмотрю…» - «Нет, спать». 145 00:09:06,754 --> 00:09:10,804 Всю неделю, пять дней, я смотрела первые полчаса этого фильма. 146 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 Лет десять назад я спросила маму: «Кто-то бы умер, если б я досмотрела?» 147 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 Мне было за сорок, когда я досмотрела «Мальчика с зелёными волосами». 148 00:09:22,144 --> 00:09:27,784 Я ложилась в 19:30, довольно рано, примерно лет до десяти. 149 00:09:27,858 --> 00:09:30,738 Я спросила маму: «Почему так рано?» 150 00:09:30,820 --> 00:09:32,950 У меня ведь с тех пор бессонница. 151 00:09:33,030 --> 00:09:36,160 Я ложилась спать, не устав. Я не уставала к 19:30. 152 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 Я спросила: «Почему так рано?» 153 00:09:38,119 --> 00:09:42,919 А она: «По правде, Фрэнси, к 19:30 я уже не могла тебя слушать». 154 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Эй, дедуля! 155 00:09:49,380 --> 00:09:50,210 Да, парень. 156 00:09:51,591 --> 00:09:53,091 У меня волосы зеленые. 157 00:09:54,385 --> 00:09:58,175 В этом году я ехала в лифте в своем доме 158 00:09:58,264 --> 00:10:00,564 и зашел мальчик с зелеными волосами. 159 00:10:00,641 --> 00:10:04,311 Не подросток, покрасивший волосы, а мальчик, 160 00:10:04,395 --> 00:10:07,395 которому мама разрешила не только посмотреть фильм, 161 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 но и покраситься в зеленый. 162 00:10:09,275 --> 00:10:10,855 Ему лет семь всего было. 163 00:10:10,943 --> 00:10:14,743 Я глянула на него и сказала: «Классные волосы». А он: «Спасибо». 164 00:10:14,822 --> 00:10:18,032 Спрашиваю: «Видел фильм "Мальчик с зелеными волосами"»? 165 00:10:18,117 --> 00:10:20,117 А он говорит: «Нет такого фильма». 166 00:10:21,829 --> 00:10:23,459 А я: «Есть». 167 00:10:23,539 --> 00:10:24,919 А он: «Нет». 168 00:10:25,416 --> 00:10:29,796 Через пару дней мы снова встречаемся и я говорю: «Есть такой фильм». 169 00:10:29,879 --> 00:10:31,209 А он: «Я вам не верю». 170 00:10:31,922 --> 00:10:37,932 Я говорю: «У тебя же наверняка есть какой-то гаджет. Посмотри там». 171 00:10:38,012 --> 00:10:39,602 Больше я его не видела. 172 00:10:39,680 --> 00:10:42,310 Вот что я видела в реальной жизни. 173 00:10:42,391 --> 00:10:44,101 Я видела маленького мальчика. 174 00:10:45,186 --> 00:10:48,976 Ему было года четыре — по мне, многовато, чтобы сидеть в коляске. 175 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 У него было что-то, какое-то устройство, 176 00:10:53,152 --> 00:10:57,992 а его мать катила его. Настоящая мать, не няня. 177 00:10:58,074 --> 00:11:03,664 Он, похоже, смотрел маршрут и говорил: «Нет, это 23-я улица». 178 00:11:04,997 --> 00:11:06,997 А мне хотелось сказать: «Простите. 179 00:11:07,083 --> 00:11:10,803 Если ваш сын дорос до навигатора, то уже явно вырос из коляски». 180 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 Я не против того, чтобы дети это делали. 181 00:11:14,965 --> 00:11:19,045 Дети, конечно, делают это, потому что они живут с этим всю жизнь. 182 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 Не думаю, что это изменит их, 183 00:11:20,930 --> 00:11:23,890 потому что в них еще нечего изменять, понимаете? 184 00:11:23,974 --> 00:11:27,354 В детстве отец всегда говорил: «У нас не было телевизора». 185 00:11:27,436 --> 00:11:29,186 Я никогда этого не понимала. 186 00:11:29,271 --> 00:11:30,861 - Точно. - «У тебя не было. 187 00:11:32,692 --> 00:11:35,402 А у меня есть». Всё просто. 188 00:11:35,486 --> 00:11:37,236 Как вы ладите с молодежью? 189 00:11:38,656 --> 00:11:39,906 По-разному. 190 00:11:39,990 --> 00:11:44,330 Маленьких детей, хотя вы, наверное, имеете в виду не их, я очень люблю. 191 00:11:44,412 --> 00:11:47,542 Люди всегда поражаются, как я люблю маленьких детей. 192 00:11:47,623 --> 00:11:50,673 Просто они — наименее раздражающая группа людей. 193 00:11:50,751 --> 00:11:54,761 Некоторые считают наоборот. Да, бывает, дети могут шуметь. 194 00:11:54,839 --> 00:12:00,049 Но они меньше всего раздражают, так как они с наименьшей вероятностью 195 00:12:00,136 --> 00:12:02,716 скажут вам то, что вы слышали миллион раз. 196 00:12:03,431 --> 00:12:08,231 У них еще голова не забита клише. 197 00:12:08,310 --> 00:12:11,230 Они оригинальнее взрослых. 198 00:12:11,313 --> 00:12:13,733 Это, правда, быстро улетучивается. 199 00:12:14,483 --> 00:12:20,073 Они не знают, что к чему, и потому выдумывают или задают вопросы. 200 00:12:20,156 --> 00:12:24,946 Они обычно не пытаются убедить вас, что знают что-то, чего не знают. 201 00:12:25,995 --> 00:12:29,075 И я нахожу их очень интересными. 202 00:12:29,165 --> 00:12:31,535 Если же вы о молодых людях старше 20, 203 00:12:31,625 --> 00:12:34,295 я бы о них и не подумала. 204 00:12:34,378 --> 00:12:36,958 Даже в том возрасте я об этом не думала. 205 00:12:37,047 --> 00:12:40,717 Однажды у ресторана ко мне подошел парень и говорит: 206 00:12:40,801 --> 00:12:45,141 «Если хотите знать, что думают миллениалы, вот мой имейл». 207 00:12:45,222 --> 00:12:47,852 А я: «Зачем мне это знать?» 208 00:12:47,933 --> 00:12:50,233 Он говорит: «Многим интересно». 209 00:12:50,311 --> 00:12:53,311 А я: «Тем, кто хочет вам что-то продать. Я не хочу». 210 00:12:53,397 --> 00:12:57,027 Если бы моя компания продавала вам одежду или еще что, 211 00:12:57,109 --> 00:12:58,569 я бы интересовалась. 212 00:12:58,652 --> 00:13:04,202 Но почему из миллионов двадцатилетних я должна спросить тебя? 213 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 Ты что, избранный? 214 00:13:06,285 --> 00:13:10,535 У старости, как известно, мало преимуществ, но вот вам одно. 215 00:13:10,623 --> 00:13:14,793 Когда читаешь, что к 2050 году закончится вода, 216 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 сначала думаешь: «Боже мой!». 217 00:13:16,670 --> 00:13:18,590 А потом: «2050? Да я уже умру». 218 00:13:20,841 --> 00:13:22,431 Пусть другие переживают! 219 00:13:24,929 --> 00:13:29,059 Не знаю, бывает ли так у тебя, у тебя как раз юная дочь. 220 00:13:29,141 --> 00:13:31,561 В смысле не маленькая, а тинейджер. 221 00:13:31,644 --> 00:13:36,024 Люди этого возраста, возраста твоей дочери и чуть постарше, 222 00:13:36,106 --> 00:13:40,646 часто спрашивают моего мнения, что им делать в жизни. 223 00:13:41,278 --> 00:13:44,658 И я всегда думаю: «Во-первых, мне без разницы». 224 00:13:46,534 --> 00:13:49,164 Они привыкли быть в центре внимания родителей 225 00:13:49,245 --> 00:13:52,285 и ищут совета у любого похожего на них взрослого. 226 00:13:53,707 --> 00:13:55,457 Но со мной это не работает. 227 00:13:58,087 --> 00:14:01,467 Они всегда спрашивают, каким творчеством им заняться? 228 00:14:01,549 --> 00:14:05,849 Спрашивают: «Как думаете, мне стать писателем или режиссером?» 229 00:14:05,928 --> 00:14:08,638 А я думаю: «Я бы на твоем месте искала воду. 230 00:14:10,724 --> 00:14:15,104 Как называется тот, кто ищет воду? Вот им и становись, потому что… 231 00:14:15,187 --> 00:14:19,647 Я не знаю, почему она закончилась. Наверное, мы всю выпили. 232 00:14:20,192 --> 00:14:21,442 Вам не оставили». 233 00:14:31,996 --> 00:14:34,036 Мы встретились в девять 234 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 Мы встретились в восемь 235 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Я пришел вовремя 236 00:14:39,044 --> 00:14:41,014 Нет, опоздал 237 00:14:41,714 --> 00:14:46,684 Ах да, я хорошо это помню 238 00:14:48,721 --> 00:14:51,311 - Мы встретились в девять - Мы встретились в восемь 239 00:14:51,390 --> 00:14:54,140 - Я пришел вовремя - Нет, опоздал 240 00:14:54,226 --> 00:14:58,396 Ах да, я хорошо это помню 241 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 Печатная система с дисплеем Xerox 242 00:15:01,984 --> 00:15:07,114 позволяет обрабатывать информацию на экране до переноса на бумагу 243 00:15:07,197 --> 00:15:10,527 и запомнит всё, даже если вы забудете. 244 00:15:10,618 --> 00:15:15,208 Ах да, я хорошо это помню 245 00:15:16,498 --> 00:15:20,708 Как у вас обстоят дела с мессенджерами, соцсетями, электронной почтой? 246 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 Вы предпочитаете писать или звонить? 247 00:15:23,797 --> 00:15:25,087 Ни то, ни другое. 248 00:15:25,174 --> 00:15:26,014 - Нет? - Нет. 249 00:15:26,091 --> 00:15:31,311 У меня нет ни компьютера, ни айфона, ни мобильного телефона, ни айпада. 250 00:15:31,388 --> 00:15:33,218 - Нет телефона? - Есть обычный. 251 00:15:33,807 --> 00:15:36,267 Есть адрес. Этого достаточно. 252 00:15:36,977 --> 00:15:40,017 Когда впервые изобрели компьютеры, 253 00:15:40,105 --> 00:15:42,355 я имею в виду те, что в домах у людей, 254 00:15:43,901 --> 00:15:45,901 они назывались «редакторы текста». 255 00:15:45,986 --> 00:15:48,816 Подруга купила такой и позвала меня посмотреть. 256 00:15:48,906 --> 00:15:51,076 Я прихожу, она показывает. 257 00:15:51,158 --> 00:15:53,828 Мне показалось — да так оно, по сути, и было — 258 00:15:53,911 --> 00:15:56,251 что это быстрая печатная машинка. 259 00:15:56,330 --> 00:16:00,380 Но у меня никогда не было печатной машинки, даже старой. 260 00:16:00,459 --> 00:16:01,709 Я писала ручкой. 261 00:16:02,211 --> 00:16:07,301 Я подумала: «Мне это не надо. Я даже печатать-то не умею. 262 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 Так что эта штука не для меня». 263 00:16:09,426 --> 00:16:14,306 Конечно, кто б знал, что эти машины заполонят весь мир. 264 00:16:15,140 --> 00:16:18,440 А они заполонили, но постепенно. Я не обращала внимания. 265 00:16:18,519 --> 00:16:20,979 Теперь вот весь мир в них, 266 00:16:21,063 --> 00:16:24,863 а мне говорят, что я ничего о них не знаю. 267 00:16:24,942 --> 00:16:28,402 Но это неправда, мне постоянно о них рассказывают. 268 00:16:28,487 --> 00:16:31,117 Я знаю о них столько, сколько хочу. 269 00:16:31,198 --> 00:16:36,288 И даже больше, чем хочу. Для меня это как «Семейство Кардашьян». 270 00:16:36,370 --> 00:16:40,420 Я никогда не смотрела их, но я о них знаю. 271 00:16:40,499 --> 00:16:42,289 Вот мое отношение к интернету, 272 00:16:42,376 --> 00:16:46,456 который, я знаю, как-то связан с «Семейством Кардашьян». 273 00:16:50,968 --> 00:16:53,348 Всё, что я знаю об интернете, 274 00:16:53,429 --> 00:16:57,769 мне или рассказали, или показали, потому что люди всё время такие: 275 00:16:57,850 --> 00:17:01,150 «Бедная Фран, она сама не может, надо ей показать». 276 00:17:01,228 --> 00:17:03,808 Каждого второго из них я даже не знаю, 277 00:17:03,897 --> 00:17:06,397 поэтому вдвойне рада, когда они так делают. 278 00:17:06,483 --> 00:17:09,743 Но на той неделе два разных человека, оба моложе меня, 279 00:17:09,820 --> 00:17:13,200 один не намного моложе меня, второй намного… 280 00:17:13,282 --> 00:17:15,662 Один объяснял мне, что такое «Инстаграм», 281 00:17:16,326 --> 00:17:18,536 другой — что такое «Твиттер». 282 00:17:18,620 --> 00:17:21,000 И я так разозлилась, что сказала: 283 00:17:21,081 --> 00:17:22,791 «Позвольте я кое-что проясню. 284 00:17:23,292 --> 00:17:26,882 Я не пользуюсь ими не потому, что не знаю, что они такое. 285 00:17:26,962 --> 00:17:31,092 А как раз потому, что знаю. Вот почему у меня их нет». 286 00:17:31,675 --> 00:17:36,385 Я недавно была на званом ужине, и там был один арт-дилер. 287 00:17:36,472 --> 00:17:38,182 Собственно, это был его ужин. 288 00:17:38,265 --> 00:17:42,805 И он говорил, что люди покупают искусство в интернете и это смешно, 289 00:17:42,895 --> 00:17:46,185 ведь они не получают опыт приобщения к искусству. 290 00:17:46,273 --> 00:17:50,073 Это не настоящее приобщение. А я сказала: «Для вас — нет. 291 00:17:50,152 --> 00:17:52,532 Для них — это их приобщение к искусству. 292 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 Им этого достаточно». 293 00:17:54,406 --> 00:17:56,866 Это новые люди. Это другие люди. 294 00:17:56,950 --> 00:17:59,620 Они зовут друзьями людей, которых не видели. 295 00:17:59,703 --> 00:18:02,373 Он: «Это не друзья». Для них — друзья. 296 00:18:02,456 --> 00:18:06,786 У нас был гигантский секс-скандал с Энтони Винером. 297 00:18:06,877 --> 00:18:11,377 Там не было секса. Он потерял карьеру из-за секс-скандала… 298 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 - Ни с кем не переспав! - …без секса. 299 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 Я была поражена. 300 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 Если у человека идет прахом карьера… 301 00:18:19,389 --> 00:18:22,519 Обычно губишь карьеру, но хотя бы получаешь секс. 302 00:18:22,601 --> 00:18:24,391 Да. Это точно. 303 00:18:24,478 --> 00:18:26,148 Секс-скандалы без секса, 304 00:18:26,230 --> 00:18:29,230 дружба без друзей, искусство, которого они не видят. 305 00:18:29,316 --> 00:18:32,736 Это абсолютно другой вид людей. 306 00:18:32,820 --> 00:18:38,280 У меня есть сестра, ей скоро три, и у нее есть свой собственный айпад. 307 00:18:38,367 --> 00:18:39,787 Она постоянно в нём. 308 00:18:39,868 --> 00:18:41,618 Даже у меня нет айпада. 309 00:18:41,703 --> 00:18:45,583 Как считаете, это отразится на ее общении с людьми в будущем? 310 00:18:45,666 --> 00:18:48,746 Не является ли это предвестником нового поколения? 311 00:18:48,836 --> 00:18:53,166 У ее двухлетней сестры есть айпад, а у нее самой айпада нет. 312 00:18:53,257 --> 00:18:55,587 - Родители больше любят ее. - Я знаю. 313 00:18:55,676 --> 00:18:57,586 Как-то так. 314 00:18:57,678 --> 00:18:59,758 Я не переживаю за двухлетних. 315 00:18:59,847 --> 00:19:03,597 Мне с двухлетними дела не делать. 316 00:19:03,684 --> 00:19:06,774 Меня больше волнуют двадцатидвухлетние. 317 00:19:06,854 --> 00:19:09,984 Да, она будет другой. 318 00:19:10,065 --> 00:19:12,935 Это правда. Но она может быть не хуже, а лучше. 319 00:19:13,026 --> 00:19:14,106 Мы этого не знаем. 320 00:19:14,194 --> 00:19:16,204 Возможно, это сделает их лучше. 321 00:19:16,280 --> 00:19:20,740 Это сделает их лучше в мире айпадов, потому что таков будет мир. 322 00:19:20,826 --> 00:19:21,866 Я считаю, 323 00:19:21,952 --> 00:19:26,122 что человек может понять только своих современников. 324 00:19:26,665 --> 00:19:29,835 Остальных он понять не может. 325 00:19:29,918 --> 00:19:33,208 Так что можно… 326 00:19:33,297 --> 00:19:35,797 Я отлично понимаю людей моего возраста. 327 00:19:35,883 --> 00:19:37,763 Просто глядя на них. 328 00:19:37,843 --> 00:19:41,263 «Моего возраста» — то есть плюс-минус десять лет. 329 00:19:41,346 --> 00:19:44,136 Я знаю, что значит их одежда. 330 00:19:44,224 --> 00:19:46,354 Я знаю, что они хотят ею сказать. 331 00:19:46,435 --> 00:19:49,685 Я знаю, к чему они говорят, какую любят музыку 332 00:19:49,771 --> 00:19:51,611 или какие читают книги. 333 00:19:52,399 --> 00:19:54,229 Но молодежь я так не понимаю. 334 00:19:54,318 --> 00:19:57,648 Дело в том, что все молодые люди просто выглядят молодо. 335 00:19:58,155 --> 00:20:02,985 А это достаточно нелепый способ классификации кого-либо. 336 00:20:18,467 --> 00:20:23,217 «МЕДВЕДЬ» РЕЖИССЕР — Ж.-Ж. АННО 337 00:20:28,810 --> 00:20:30,940 В молодости я часто путешествовала. 338 00:20:31,021 --> 00:20:33,571 Раньше мне это нравилось больше, чем сейчас. 339 00:20:33,649 --> 00:20:35,439 Однажды я была на Аляске 340 00:20:35,525 --> 00:20:39,275 и мы отправились в Национальный парк «Глейшер». 341 00:20:40,030 --> 00:20:42,410 Я наняла одного парня по имени Брюс. 342 00:20:42,491 --> 00:20:45,741 Он организовывает охоту на медведя, 343 00:20:45,827 --> 00:20:49,077 но если вы просто хотите пройтись и посмотреть медведей, 344 00:20:49,164 --> 00:20:52,754 то его можно нанять проводником, а медведей не убивать. 345 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 И вот мы отправляемся в поход. Нас человек восемь. 346 00:20:57,047 --> 00:21:01,257 Я, наверное, наименее спортивная из всех, 347 00:21:01,343 --> 00:21:04,553 но и группа в целом не из олимпийцев была собрана. 348 00:21:04,638 --> 00:21:09,388 Значит, Брюс собирает нас всех и рассказывает о медведях. 349 00:21:09,977 --> 00:21:13,477 «Если увидите медведя, — говорит он, — не бегите. 350 00:21:14,773 --> 00:21:17,823 Медведи бегают со скоростью, — не помню, — 100 км/ч. 351 00:21:17,901 --> 00:21:19,441 Вам не убежать от медведя. 352 00:21:20,153 --> 00:21:24,123 Он вас догонит и сожрет. Так что не бегите. 353 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 Просто остановитесь, 354 00:21:27,411 --> 00:21:28,791 встаньте на носки, 355 00:21:29,288 --> 00:21:31,918 поднимите руки и начните петь». 356 00:21:33,583 --> 00:21:37,303 Потому что, услышав пение, медведь подумает: «Что это такое?» 357 00:21:37,921 --> 00:21:41,261 Не имеет значения, хорошо ты поешь или не очень. 358 00:21:41,341 --> 00:21:45,471 «Тогда медведь уйдет», — говорит Брюс. 359 00:21:46,179 --> 00:21:47,309 И я сказала: «Брюс… 360 00:21:48,473 --> 00:21:52,733 …уверяю вас, если я увижу медведя, я побегу, 361 00:21:53,312 --> 00:21:55,652 потому что мне не хватит самообладания. 362 00:21:55,731 --> 00:22:00,691 Нужна невероятная выдержка, чтобы при виде медведя стоять и петь. 363 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 Это не про меня. Я запаникую и побегу». 364 00:22:03,530 --> 00:22:05,700 Он говорит: «Тогда медведь нападет». 365 00:22:06,283 --> 00:22:09,913 Так вот, у Брюса был огромный пистолет в кобуре. 366 00:22:09,995 --> 00:22:12,245 Я не шучу. Кобура, а в ней пистолет. 367 00:22:12,331 --> 00:22:13,921 Мы выдвигаемся. 368 00:22:13,999 --> 00:22:15,789 Это было время года, 369 00:22:15,876 --> 00:22:21,206 когда лосось куда-то там мигрирует. 370 00:22:21,298 --> 00:22:23,798 - А медведи его едят. - Большое событие. 371 00:22:23,884 --> 00:22:27,104 И там в ручьях было полным-полно выпотрошенного лосося. 372 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 С одной стороны, 373 00:22:29,765 --> 00:22:34,015 это выглядело как природная версия какого-то рыбного ресторана. 374 00:22:34,102 --> 00:22:39,402 А с другой — было видно, что медведи как люди. 375 00:22:39,483 --> 00:22:43,403 Когда еды в избытке, они такие: «Хочу только этот кусок». 376 00:22:43,487 --> 00:22:46,617 Весь лосось — в клочья. «Это? Фу, не нравится». 377 00:22:46,698 --> 00:22:47,948 Как будто… 378 00:22:48,033 --> 00:22:50,993 Точно. «Это не хочу. Ты хочешь? Я не хочу». 379 00:22:51,078 --> 00:22:53,618 Там были сотни разорванных лососей. 380 00:22:53,705 --> 00:22:55,745 Зрелище было жуткое. 381 00:22:55,832 --> 00:22:57,832 Я постоянно спрашивала: 382 00:22:57,918 --> 00:23:03,008 «Брюс, медведей не видно? Брюс, этих лососей разорвал медведь». 383 00:23:03,965 --> 00:23:06,795 У меня была истерика. Вся была на иголках. 384 00:23:06,885 --> 00:23:09,175 И я просто повисла на Брюсе. 385 00:23:09,971 --> 00:23:13,931 Одну руку положила ему на плечо, другой обняла его за талию. 386 00:23:14,017 --> 00:23:16,017 Он остановится — я тоже. «Брюс!» 387 00:23:16,103 --> 00:23:19,943 Отойдет на два шага — я уже: «Брюс? Где вы, Брюс?» 388 00:23:20,023 --> 00:23:22,283 И тогда Брюс сказал: «Фран…» 389 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 Я его явно довела. 390 00:23:25,153 --> 00:23:28,243 Он сказал: «Фран, я должен вам кое-что сказать». 391 00:23:28,740 --> 00:23:31,120 Я подумала: «Боже, он увидел медведя!» 392 00:23:31,201 --> 00:23:33,911 А он: «Я должен вам сказать, я женат». 393 00:23:35,956 --> 00:23:39,246 Я: «Что?» Он: «Я женат. Хочу, чтоб вы знали». 394 00:23:39,334 --> 00:23:44,344 Я сказала: «Я от вас не отхожу не потому, что нахожу вас неотразимым, 395 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 а потому, что у вас пистолет 396 00:23:46,716 --> 00:23:49,136 и мне кажется, что, встреться нам медведь, 397 00:23:49,219 --> 00:23:52,759 вы не будете стоять на носках и петь, а застрелите его. 398 00:23:52,848 --> 00:23:54,888 Я рассчитываю именно на это». 399 00:23:55,475 --> 00:23:58,845 Я не хочу умереть так, чтобы это позабавило других. 400 00:23:58,937 --> 00:24:02,227 Потому что я знаю, что если бы меня сожрал медведь, 401 00:24:02,315 --> 00:24:05,985 то люди бы подумали не «Какой ужас!», 402 00:24:06,069 --> 00:24:11,369 а «Ну не комедия? Фран сожрал медведь! Кого б еще он сожрал!» 403 00:24:11,450 --> 00:24:15,000 И я подумала: «Я не хочу, чтобы моя смерть кого-то потешила». 404 00:24:15,078 --> 00:24:17,208 - Умора! - Да уж, была бы умора. 405 00:24:17,289 --> 00:24:22,249 И даже не будь я Фран, услышав такое, я бы подумала: «Это умора». 406 00:24:22,335 --> 00:24:23,835 Но я так умереть не хочу. 407 00:24:24,671 --> 00:24:27,721 Не помню вопроса, но такая вот история с медведем. 408 00:24:38,435 --> 00:24:40,515 Ни один школьник… 409 00:24:41,521 --> 00:24:44,071 …не в курсе, что молодость пройдет. 410 00:24:44,149 --> 00:24:46,149 Замечаешь, когда уже произошло. 411 00:24:47,068 --> 00:24:52,238 Когда я встречаю кого-то, кого не видела очень давно, 412 00:24:52,324 --> 00:24:54,744 то думаю: «Что с тобой стряслось»? 413 00:24:56,036 --> 00:24:59,156 И я понимаю, что обо мне они думают то же самое. 414 00:25:00,081 --> 00:25:04,211 Я сама о себе так не думаю лишь потому, что вижу себя каждый день. 415 00:25:04,294 --> 00:25:06,594 Хоть и стараюсь мельком. 416 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 Я нашла старые снимки с фотосессии для Vogue. 417 00:25:09,841 --> 00:25:12,261 И вижу, что я их все исписала. 418 00:25:12,344 --> 00:25:14,604 Я их отправляла Анне Винтур и писала: 419 00:25:14,679 --> 00:25:17,969 «Анна, эти фотографии ужасны. Надо переснять». 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,188 А тут я смотрела и думала: «Выгляди я сейчас так, 421 00:25:21,269 --> 00:25:22,479 это был бы восторг!» 422 00:25:24,105 --> 00:25:26,435 Перевод субтитров: Андрей Киселёв