1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,772 Se eu soubesse o que sei hoje quando era jovem, 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,978 não teria cometido certos erros. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,191 Mas tenho más notícias. Você continua cometendo erros. 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,073 Você não erra só até certa idade. 6 00:00:26,151 --> 00:00:30,031 Você continua errando e tem menos desculpas, 7 00:00:30,113 --> 00:00:34,583 porque é raro você ter a chance, mais velha, de cometer um erro novo. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,539 Você diz: "Não acredito que cometi esse erro de novo. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,868 Eu já sabia. Na primeira vez, eu não sabia." 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 Então você não se cobra. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,919 Mas depois é a 16ª vez que comete o mesmo erro. 12 00:00:47,005 --> 00:00:51,715 Cometer o mesmo erro repetidamente 13 00:00:51,801 --> 00:00:55,431 prova que você é ruim nisso, seja lá o que for. 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 Sim? 15 00:01:03,146 --> 00:01:06,436 O possível apocalipse ambiental te deixa ansiosa? 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,735 Não, não sou tão jovem. Se houver… 17 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 É como… 18 00:01:12,530 --> 00:01:15,410 Devo ter mais uns quatro anos de vida. 19 00:01:18,244 --> 00:01:21,834 Se eu soubesse que haveria um apocalipse, mais um ano. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,986 Tinha tanta gente no Public Speaking? 21 00:01:54,489 --> 00:01:55,659 -Não. -Não. 22 00:01:58,827 --> 00:02:00,117 A festa começou. 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,873 Não acredito que faz nove anos, dez anos. 24 00:02:02,956 --> 00:02:04,456 De repente, faz dez anos. 25 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 Não foi de repente. 26 00:02:06,584 --> 00:02:09,054 Não, mas parecia que, toda vez, era iminente. 27 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Já está gravando? 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,473 -Já. -Nós deixamos rodando. 29 00:02:13,550 --> 00:02:17,180 -Eu não sabia. Quando começamos? -Quando quebraram a coisa. 30 00:02:17,262 --> 00:02:21,312 E quando os caras estavam conversando. Estamos filmando tudo. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 Tem que avisar a pessoa. 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 QUESTÃO DE IDADE 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,992 -Tem um prazer vergonhoso? -Não tenho nenhum. 34 00:02:32,068 --> 00:02:34,278 Nenhum prazer é vergonhoso. 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 Acho inacreditável existir a expressão "prazer vergonhoso". 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,536 A menos que seu prazer seja matar pessoas. 37 00:02:40,618 --> 00:02:45,868 Os meus prazeres são absolutamente benignos. 38 00:02:45,957 --> 00:02:51,797 Ou seja, ninguém morre, certo? Ninguém é molestado, sabe? 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,380 E eu não sinto vergonha por ter prazer. 40 00:02:56,134 --> 00:03:00,144 No mundo, as pessoas não sentem vergonha de matar pessoas, 41 00:03:00,221 --> 00:03:05,141 de colocar bebês em jaulas na fronteira, 42 00:03:05,226 --> 00:03:09,356 não sentem vergonha disso, mas eu deveria sentir do quê? 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,229 De comer dois pratos de espaguete? De ler um mistério? 44 00:03:13,318 --> 00:03:17,698 O prazer vergonhoso é sempre gostar de algo 45 00:03:17,780 --> 00:03:20,740 que não é arte formal, sabe? 46 00:03:20,825 --> 00:03:27,245 Gostar de livro de autoajuda é considerado prazer vergonhoso. 47 00:03:27,332 --> 00:03:29,462 É um prazer. Não sinto vergonha. 48 00:03:29,542 --> 00:03:34,922 E, para mim, prazer, especialmente conforme fico mais velha, 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,966 eu penso: "Aproveite qualquer diversão. 50 00:03:38,927 --> 00:03:40,137 Aproveite." 51 00:03:40,220 --> 00:03:43,600 Sabe, é assim que me sinto. 52 00:03:43,681 --> 00:03:47,351 Sempre fui fã de diversão. As pessoas devem se divertir. 53 00:03:47,435 --> 00:03:50,855 Contanto que não seja algo destrutivo para outras pessoas. 54 00:03:51,522 --> 00:03:55,692 Se eu pergunto: "Por que você faz isso?" 55 00:03:55,777 --> 00:03:58,777 E ouço: "Acho divertido." É uma boa resposta. 56 00:03:59,280 --> 00:04:03,950 Uma resposta ruim é: "Você não vê como é importante…" 57 00:04:04,035 --> 00:04:07,575 É uma resposta ruim. Ser divertido já basta. 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,720 Gosto de festas. É algo que você nunca ouve alguém dizer. 59 00:04:17,799 --> 00:04:21,089 Todo mundo odeia festas, especialmente quando estão nelas. 60 00:04:22,637 --> 00:04:27,017 Eu não gosto de bailes, mas era preciso vir pelas meninas. 61 00:04:27,100 --> 00:04:31,310 Nas festas, as pessoas dizem: "A Fran gosta de festas." 62 00:04:31,396 --> 00:04:33,186 Como se fosse algo estranho. 63 00:04:33,273 --> 00:04:35,153 "A Fran gosta de festas." 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,033 Adoro festas, porque devem ser divertidas. 65 00:04:38,111 --> 00:04:40,861 Como filmes, quando era criança. Filmes são bons. 66 00:04:40,947 --> 00:04:42,697 Doce é bom. Festas são boas. 67 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 Não há nada de errado com festas! 68 00:04:53,334 --> 00:04:58,094 O LEOPARDO DIREÇÃO: L. VISCONTI 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,974 A última vez que vi O Leopardo 70 00:05:03,052 --> 00:05:06,812 foi uma versão menos restaurada no Ziegfeld. 71 00:05:06,889 --> 00:05:12,099 E quando fui ver no Ziegfeld, eu era, se não a única, 72 00:05:12,186 --> 00:05:15,186 uma das poucas pessoas que não eram diretores. 73 00:05:15,690 --> 00:05:19,030 Olhei em volta e foi como a última vez que vi Richard Pryor. 74 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 Quando o vi no Town Hall, a plateia era de comediantes. 75 00:05:22,905 --> 00:05:25,905 Fui ver O Leopardo, todos eram diretores. 76 00:05:26,409 --> 00:05:27,579 Gosta de filmes? 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 Eu amo filmes. 78 00:05:29,495 --> 00:05:33,115 Você vai ao cinema ou só assiste a DVD em casa? 79 00:05:33,207 --> 00:05:36,667 Como eu disse recentemente, não vou muito ao cinema, 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 porque não suporto o próximo. 81 00:05:40,923 --> 00:05:43,223 -Falando com a tela? -Sim, falando. 82 00:05:43,301 --> 00:05:48,851 Conversando no telefone, conversando, comendo jantares de três pratos. 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,481 Tenho um aparelho de DVD que alguém me deu. 84 00:05:51,559 --> 00:05:53,349 Não está ligado à televisão? 85 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 -Não, quem deu foi o Sr. Scorsese. -Certo. 86 00:05:56,314 --> 00:05:59,784 É um pequeno para ver no sofá, 87 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 mas é bem complicado. 88 00:06:05,406 --> 00:06:06,616 Como se conheceram? 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,236 Como nos conhecemos? 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,156 -Quer contar? -Sabemos como? 91 00:06:10,244 --> 00:06:11,084 -Não. -Não. 92 00:06:13,164 --> 00:06:18,174 As pessoas sempre me perguntam como conheci o Marty, e não sei. 93 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Imagino que o conheci numa festa. 94 00:06:21,089 --> 00:06:24,179 E por que acho isso? Porque eu vou a muitas festas. 95 00:06:24,258 --> 00:06:26,218 A de 50 anos do John Waters? 96 00:06:26,302 --> 00:06:27,432 Eu já te conhecia. 97 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 -Me conhecia antes. -É. 98 00:06:28,930 --> 00:06:33,060 Sei que conheci Marty por muito tempo antes de conhecê-lo bem, 99 00:06:33,142 --> 00:06:36,232 porque embora eu vá a mais festas do que o Marty, 100 00:06:36,312 --> 00:06:41,072 e é por isso que ele fez muitos filmes, e eu não escrevi muitos livros e… 101 00:06:42,944 --> 00:06:47,954 Mas notei que sempre que via o Marty numa festa, 102 00:06:48,032 --> 00:06:50,582 passávamos o tempo todo conversando. 103 00:06:51,828 --> 00:06:55,208 Passei a noite acordada, Marty, porque bebi café a noite toda. 104 00:06:55,289 --> 00:06:57,829 E o filme que perguntei uma vez, 105 00:06:57,917 --> 00:07:01,587 com o Cary Grant, chamado Serenata de Prata… 106 00:07:01,671 --> 00:07:02,711 Serenata Prateada. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,837 -Isso mesmo. Você já viu? -Nunca vi. 108 00:07:05,925 --> 00:07:10,595 Não tem filme do Cary Grant em que o Cary Grant seja menos Cary Grant. 109 00:07:11,514 --> 00:07:13,024 Mas, na época, 110 00:07:13,099 --> 00:07:16,809 ele estava tentando fazer papéis para poder sair dessa persona. 111 00:07:16,894 --> 00:07:21,364 Ele só recebeu uma indicação ao Oscar por Apenas um Coração Solitário. 112 00:07:21,441 --> 00:07:24,241 Mas foi uma tentativa. George Stevens. 113 00:07:24,318 --> 00:07:25,358 George Stevens. 114 00:07:25,445 --> 00:07:29,155 Eu o vi uma vez. Eu estava andando pela Av. Madison. 115 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 Deve ter sido nos anos 1980. Ele já era velho. 116 00:07:32,493 --> 00:07:36,793 E eu notei enquanto andava pela rua que as pessoas paravam. 117 00:07:36,873 --> 00:07:41,213 E subindo a Av. Madison estava o Cary Grant… 118 00:07:41,294 --> 00:07:45,134 de terno de linho branco com seu cabelo branco, 119 00:07:45,214 --> 00:07:46,804 e ele estava brilhando. 120 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 Então, pensei: "Isso é ruim?" 121 00:07:50,970 --> 00:07:51,800 Quer dizer… 122 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 Certo. 123 00:07:55,600 --> 00:07:56,680 Rodando. 124 00:07:56,767 --> 00:07:59,597 Quando era criança, ar-condicionado era raro, 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 mas era comum em salas de cinema. 126 00:08:01,939 --> 00:08:05,989 E, na verdade, os cinemas tinham faixas do lado de fora 127 00:08:06,068 --> 00:08:09,278 com letras que pareciam cubos de gelo 128 00:08:09,363 --> 00:08:11,953 e dizia "ar resfriado". 129 00:08:12,033 --> 00:08:14,493 -Ou "ar condicionado". -Ar refrigerado. 130 00:08:14,577 --> 00:08:18,497 Às vezes, as pessoas diziam: "Que calor! Vamos ao cinema." 131 00:08:18,581 --> 00:08:21,001 -Ficar lá. -Esse era o motivo. 132 00:08:21,083 --> 00:08:26,343 Eu adorava ir ao cinema, mas não posso dizer… 133 00:08:26,422 --> 00:08:29,762 Posso enfatizar que eu não avaliava os filmes. 134 00:08:29,842 --> 00:08:32,432 Eu não julgava. Só pensava: "Filmes!" 135 00:08:32,929 --> 00:08:34,259 Sabe, que bom! 136 00:08:34,347 --> 00:08:38,807 Tem algum filme a que você assiste sempre que passa na TV? 137 00:08:38,893 --> 00:08:41,563 Há vários filmes de que eu gosto muito. 138 00:08:42,605 --> 00:08:46,935 Quando eu era criança, tinha a série Million Dollar Movie. 139 00:08:47,026 --> 00:08:50,396 Era um filme que passava todos os dias, 140 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 o mesmo filme, por uma semana. 141 00:08:52,740 --> 00:08:56,450 Comecei a ver o filme O Menino dos Cabelos Verdes. 142 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Na segunda-feira. 143 00:08:58,120 --> 00:09:03,130 Às 19h30 em ponto, com meia hora de filme, eu tinha que dormir. 144 00:09:03,626 --> 00:09:06,666 "Por favor, posso ver…" "Não, você tem que dormir." 145 00:09:06,754 --> 00:09:08,264 A semana, cinco dias, 146 00:09:08,339 --> 00:09:10,969 assisti à primeira meia hora desse filme. 147 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 Perguntei à minha mãe na última década: "Teria matado me deixar ver?" 148 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 Eu tinha quase 40 anos quando vi o fim de O Menino dos Cabelos Verdes. 149 00:09:22,103 --> 00:09:27,783 Eu dormia às 19h30, o que era cedo, até os dez anos. 150 00:09:27,858 --> 00:09:30,738 Perguntei à minha mãe: "Por que tão cedo?" 151 00:09:30,820 --> 00:09:32,950 Tenho insônia por causa disso, 152 00:09:33,030 --> 00:09:36,160 por não dormir quando estava cansada, pois não estava às 19h30. 153 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 "Por que me fazia dormir tão cedo?" 154 00:09:38,119 --> 00:09:40,709 Ela disse: "Para dizer a verdade, Francie, 155 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 às 19h30, eu não aguentava mais te ouvir." 156 00:09:47,712 --> 00:09:48,802 Ei, vovô! 157 00:09:49,297 --> 00:09:50,127 Diga, garoto. 158 00:09:51,591 --> 00:09:53,091 Estou com o cabelo verde. 159 00:09:54,385 --> 00:09:58,175 Nesse ano, eu estava no elevador do meu prédio, 160 00:09:58,264 --> 00:10:00,144 e entrou um garoto de cabelo verde. 161 00:10:00,641 --> 00:10:02,981 Não era um adolescente que pintou o cabelo. 162 00:10:03,060 --> 00:10:07,400 Mas um garoto que tinha uma mãe que o deixou ver o filme 163 00:10:07,481 --> 00:10:09,151 e ter cabelo verde. 164 00:10:09,233 --> 00:10:10,863 Era um menino de sete anos. 165 00:10:10,943 --> 00:10:14,743 Eu disse a ele: "Gostei do seu cabelo." Ele disse: "Obrigado." 166 00:10:14,822 --> 00:10:18,122 Eu perguntei se ele tinha visto O Menino dos Cabelos Verdes. 167 00:10:18,200 --> 00:10:20,330 Ele me olhou e disse: "Não existe." 168 00:10:21,829 --> 00:10:24,919 Eu disse: "Existe." Ele disse: "Não existe." 169 00:10:25,416 --> 00:10:26,826 Eu o vi dias depois 170 00:10:26,917 --> 00:10:29,707 e disse: "Existe o filme O Menino dos Cabelos Verdes." 171 00:10:29,795 --> 00:10:31,295 E ele: "Não acredito." 172 00:10:31,922 --> 00:10:37,802 Eu disse: "Pesquise num dos seus dispositivos modernos." 173 00:10:37,887 --> 00:10:39,177 E nunca mais o vi. 174 00:10:39,680 --> 00:10:42,310 Eu vi isso, de fato, na vida real. 175 00:10:42,391 --> 00:10:44,021 Eu vi um garotinho 176 00:10:45,186 --> 00:10:48,976 de uns quatro anos e, para mim, era velho para estar no carrinho. 177 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 Ele tinha algum dispositivo, 178 00:10:53,152 --> 00:10:54,952 e a mãe o estava empurrando. 179 00:10:55,029 --> 00:10:57,989 A mãe dele, não uma babá, estava o empurrando. 180 00:10:58,074 --> 00:11:03,664 Acho que ele estava vendo o caminho e disse: "Não, é a Rua 23!" 181 00:11:04,997 --> 00:11:06,997 E eu quis dizer: "Com licença. 182 00:11:07,083 --> 00:11:10,883 Se seu filho tem idade para ver o caminho, já pode andar." 183 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 Não sou contra crianças fazerem isso. 184 00:11:14,965 --> 00:11:19,045 As crianças fazem isso, porque fizeram a vida toda. 185 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 Acho que não vai mudá-las, 186 00:11:20,930 --> 00:11:23,890 porque ainda não estão disponíveis para isso. 187 00:11:23,974 --> 00:11:27,314 Quando eu era criança, meu pai dizia: "Não tínhamos televisão." 188 00:11:27,395 --> 00:11:30,855 Isso não me interessava. "E daí que não tinha televisão? 189 00:11:30,940 --> 00:11:33,610 Eu tenho." 190 00:11:33,693 --> 00:11:35,403 Era simples assim. 191 00:11:35,486 --> 00:11:37,406 Como se dá com os jovens? 192 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 Depende. 193 00:11:39,949 --> 00:11:44,199 Não deve se referir a elas, mas eu adoro criancinhas. 194 00:11:44,286 --> 00:11:47,496 As pessoas ficam chocadas com o quanto gosto de crianças. 195 00:11:47,581 --> 00:11:50,671 Gosto delas porque são o grupo menos irritante. 196 00:11:50,751 --> 00:11:54,671 Muitos acham que são as mais irritantes, por fazerem barulho, 197 00:11:54,755 --> 00:12:00,005 mas elas são as menos, porque elas são menos propensas 198 00:12:00,094 --> 00:12:02,724 a dizer algo que você ouviu milhões de vezes. 199 00:12:03,431 --> 00:12:08,231 Elas ainda não estão cheias de clichês, sabe? 200 00:12:08,310 --> 00:12:11,230 Elas são mais originais que os adultos. 201 00:12:11,313 --> 00:12:13,733 Elas perdem isso rápido. 202 00:12:14,483 --> 00:12:18,153 Elas não sabem o que são as coisas, então inventam 203 00:12:18,237 --> 00:12:20,067 ou fazem perguntas. 204 00:12:20,156 --> 00:12:24,946 Elas geralmente não tentam te convencer de que sabem algo que não sabem. 205 00:12:25,995 --> 00:12:28,995 E eu as acho muito interessantes. 206 00:12:29,081 --> 00:12:31,541 Se fala de jovens de 20 e poucos anos, 207 00:12:31,625 --> 00:12:34,245 eu nunca teria pensado neles. 208 00:12:34,336 --> 00:12:36,956 Mesmo nessa idade, nunca pensava nisso. 209 00:12:37,047 --> 00:12:39,877 Um jovem veio até mim em frente a um restaurante 210 00:12:39,967 --> 00:12:43,097 e disse: "Se quiser saber o que os millenials pensam, 211 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 pode me mandar um email." 212 00:12:45,222 --> 00:12:47,852 E eu disse: "Por que eu ia querer saber?" 213 00:12:47,933 --> 00:12:50,103 Ele disse: "Muita gente quer." 214 00:12:50,186 --> 00:12:53,266 Eu disse: "Quem quer vender. Não estou vendendo nada. 215 00:12:53,355 --> 00:12:54,435 Se tem uma empresa 216 00:12:54,523 --> 00:12:58,573 tentando vender roupas para eles, gostaria de saber o que pensa. 217 00:12:58,652 --> 00:13:04,202 Mas por que você seria a pessoa de todos os milhões que têm 20 anos? 218 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 Você é o padrão dos 20 anos?" 219 00:13:06,285 --> 00:13:10,535 Não há muitas vantagens em ser velho, como sabemos, mas esta é uma. 220 00:13:10,623 --> 00:13:14,753 Quando você lê que ficaremos sem água em 2050, 221 00:13:14,835 --> 00:13:16,545 você pensa: "Meu Deus!" 222 00:13:16,629 --> 00:13:18,879 E depois: "2050? Eu estarei morta." 223 00:13:20,758 --> 00:13:22,678 Os outros que se virem! 224 00:13:24,929 --> 00:13:26,759 Não sei se fazem isso com você, 225 00:13:26,847 --> 00:13:29,017 mas você tem sua filha jovem. 226 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 -Não criança. É uma adolescente. -Sim. 227 00:13:31,644 --> 00:13:36,024 Mas as pessoas dessa idade, da sua filha, e um pouco mais velhas, 228 00:13:36,106 --> 00:13:40,646 me procuram para pedir minha opinião sobre o que devem fazer na vida. 229 00:13:41,278 --> 00:13:44,988 E eu sempre penso: "Primeiro, não ligo para o que você faz." 230 00:13:46,492 --> 00:13:49,372 Elas sempre foram o centro das atenções dos pais. 231 00:13:49,453 --> 00:13:52,623 Acham que alguém mais velho sempre vai ajudar. 232 00:13:53,666 --> 00:13:55,786 Mas isso seria um erro comigo… 233 00:13:58,087 --> 00:14:01,467 Eles sempre perguntam que tipo de artista deveriam ser. 234 00:14:01,549 --> 00:14:05,849 Dizem: "Acha que eu deveria ser escritor ou cineasta?" 235 00:14:05,928 --> 00:14:08,888 E penso: "Se eu tivesse sua idade, procuraria água. 236 00:14:10,099 --> 00:14:13,439 Você deveria ser alguém que procura água, 237 00:14:13,519 --> 00:14:15,099 porque, aparentemente, 238 00:14:15,187 --> 00:14:18,607 não sei por que ficamos sem, mas parece que bebemos tudo." 239 00:14:18,691 --> 00:14:21,441 É, tipo: "Não deixamos nada para você." 240 00:14:31,996 --> 00:14:34,036 Nós nos conhecemos às nove 241 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 Foi às oito 242 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Cheguei na hora 243 00:14:39,044 --> 00:14:41,014 Não, você se atrasou 244 00:14:41,714 --> 00:14:46,684 Sim, eu me lembro bem 245 00:14:48,721 --> 00:14:51,311 -Nos conhecemos às nove -Foi às oito 246 00:14:51,390 --> 00:14:54,140 -Cheguei na hora -Não, você se atrasou 247 00:14:54,226 --> 00:14:58,396 Sim, eu me lembro bem 248 00:14:59,773 --> 00:15:01,943 O sistema de digitação com tela da Xerox 249 00:15:02,026 --> 00:15:05,236 permite criar e revisar informações diretamente na tela 250 00:15:05,321 --> 00:15:07,201 antes de ir para o papel, 251 00:15:07,281 --> 00:15:10,531 e vai se lembrar de tudo, mesmo que você não. 252 00:15:10,618 --> 00:15:15,578 Sim, eu me lembro bem 253 00:15:16,498 --> 00:15:17,498 Com as mensagens 254 00:15:17,583 --> 00:15:20,713 redes sociais, emails, ligações, como você lida com isso? 255 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 Prefere mensagem de texto ou falar ao telefone? 256 00:15:23,797 --> 00:15:25,087 Não tenho nada disso. 257 00:15:25,174 --> 00:15:27,014 -Nada? -Não tenho computador. 258 00:15:27,092 --> 00:15:31,312 Não tenho iPhone, nem celular, nem iPad. 259 00:15:31,388 --> 00:15:33,218 -Nem celular? -Tenho um telefone. 260 00:15:33,807 --> 00:15:36,267 Tenho um endereço. É suficiente. 261 00:15:36,977 --> 00:15:40,017 Quando inventaram os computadores, 262 00:15:40,105 --> 00:15:42,355 para as pessoas usarem em casa, 263 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 chamavam-se processadores de texto, 264 00:15:45,945 --> 00:15:48,775 e uma amiga ganhou um e disse: "Você tem que ver." 265 00:15:48,864 --> 00:15:51,084 Ela me mostrou na casa dela. 266 00:15:51,158 --> 00:15:53,618 O que me pareceu, e o que era na época, 267 00:15:53,702 --> 00:15:56,252 era uma máquina de escrever muito rápida. 268 00:15:56,330 --> 00:16:00,290 Eu não tinha uma máquina de escrever. Nunca tive máquinas antigas. 269 00:16:00,376 --> 00:16:01,706 Escrevia com caneta. 270 00:16:02,211 --> 00:16:04,631 E pensei: "É só uma máquina de escrever rápida. 271 00:16:04,713 --> 00:16:07,303 Não vou ter. Não sei nem datilografar. 272 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 Então não vou usar." 273 00:16:09,426 --> 00:16:11,046 É claro, sem saber… 274 00:16:11,136 --> 00:16:14,306 Eu não sabia que o mundo inteiro ia usar essa máquina. 275 00:16:15,015 --> 00:16:18,305 Aconteceu, mas foi aos poucos. Eu não cheguei a notar. 276 00:16:18,394 --> 00:16:21,564 E agora o mundo inteiro usa, e as pessoas dizem: 277 00:16:21,647 --> 00:16:24,777 "Agora você não entende dessas coisas." 278 00:16:24,858 --> 00:16:28,358 Mas não é verdade, porque as pessoas sempre me falam disso. 279 00:16:28,445 --> 00:16:31,065 Eu entendo, o máximo que quero. 280 00:16:31,156 --> 00:16:36,286 Sei mais do que quero. Para mim, é como as Kardashians, sabe? 281 00:16:36,370 --> 00:16:40,420 Nunca vi Kardashians, mas sei das Kardashians, certo? 282 00:16:40,499 --> 00:16:42,209 Com a Internet é assim. 283 00:16:42,292 --> 00:16:46,462 E eu sei que, de alguma forma, tem ligação com às Kardashians. 284 00:16:50,968 --> 00:16:53,298 Tudo o que sei sobre a Internet 285 00:16:53,387 --> 00:16:55,927 são coisas que me contaram ou me mostraram, 286 00:16:56,015 --> 00:16:57,765 porque eles pensam: 287 00:16:57,850 --> 00:17:01,150 "Coitada da Fran. Ela não vai saber disso. Vou mostrar." 288 00:17:01,228 --> 00:17:03,768 Na metade das vezes, nem conheço a pessoa. 289 00:17:03,856 --> 00:17:06,396 Adoro quando se aproximam de mim assim. 290 00:17:06,483 --> 00:17:09,703 Mas na última semana, duas pessoas mais jovens que eu, 291 00:17:09,778 --> 00:17:12,778 uma nem tanto, e a outra bem mais jovem… 292 00:17:12,865 --> 00:17:15,365 Uma me explicou o que era o Instagram, 293 00:17:16,285 --> 00:17:18,535 e a outra me explicou o que era o Twitter. 294 00:17:18,620 --> 00:17:21,000 E fiquei tão brava que eu disse: 295 00:17:21,081 --> 00:17:22,751 "Vou explicar uma coisa. 296 00:17:23,250 --> 00:17:26,460 Eu não tenho essas coisas não por não saber o que é. 297 00:17:26,962 --> 00:17:29,592 Não tenho porque sei o que são. 298 00:17:29,673 --> 00:17:31,093 Por isso não tenho." 299 00:17:31,675 --> 00:17:35,135 Estive num jantar recentemente, 300 00:17:35,220 --> 00:17:38,180 e havia um marchand, na verdade, o jantar era dele. 301 00:17:38,265 --> 00:17:42,765 Ele disse que se está comprando arte na internet, e isso é ridículo. 302 00:17:42,853 --> 00:17:46,193 Não se tem a experiência da arte se você comprar na Internet. 303 00:17:46,273 --> 00:17:50,073 Não é uma experiência de arte. Eu disse: "Para você, não é. 304 00:17:50,152 --> 00:17:52,532 Para quem comprou, essa é a experiência dele. 305 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 É com isso que se importam." 306 00:17:54,406 --> 00:17:56,776 São pessoas novas e diferentes. 307 00:17:56,867 --> 00:17:59,617 Chamam de amigos pessoas que nunca conheceram. 308 00:17:59,703 --> 00:18:02,293 Ele disse: "Não são amigos." Para eles, são. 309 00:18:02,372 --> 00:18:06,752 Tivemos um grande escândalo sexual com o Anthony Weiner. 310 00:18:06,835 --> 00:18:08,455 -Não houve sexo. -É. 311 00:18:08,545 --> 00:18:11,375 Ele perdeu a carreira com um escândalo sexual… 312 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 -E ele nem transou. -Ele não fez sexo. 313 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 Achei isso espantoso. 314 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 Se for perder sua carreira… 315 00:18:19,389 --> 00:18:22,639 Num escândalo sexual, você perde a carreira, mas transa. 316 00:18:22,726 --> 00:18:24,386 É verdade! 317 00:18:24,478 --> 00:18:27,898 Temos escândalos sexuais sem sexo, amizades sem amigos, 318 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 arte que não veem. 319 00:18:29,274 --> 00:18:32,744 Então é um tipo de pessoa completamente diferente. 320 00:18:32,820 --> 00:18:38,280 Tenho uma irmã que vai fazer três anos, e ela tem o próprio iPad 321 00:18:38,367 --> 00:18:39,787 e usa o tempo todo. 322 00:18:39,868 --> 00:18:41,198 Eu nem tenho um iPad. 323 00:18:41,620 --> 00:18:45,580 Acha que isso vai afetar no futuro como ela interage com as pessoas? 324 00:18:45,666 --> 00:18:48,706 Acha que é o prenúncio das gerações futuras? 325 00:18:48,794 --> 00:18:51,514 A irmã de dois anos tem iPad, 326 00:18:51,588 --> 00:18:53,168 e ela nem tem um iPad. 327 00:18:53,257 --> 00:18:55,587 -Seus pais gostam mais dela. -Eu sei. 328 00:18:55,676 --> 00:18:59,716 Não estou preocupada com as pessoas de dois anos, 329 00:18:59,805 --> 00:19:03,595 porque se ela tem dois anos, não terei que lidar com ela. 330 00:19:03,684 --> 00:19:06,774 Me preocupa mais quem tem 22 anos, certo? 331 00:19:06,854 --> 00:19:11,654 Sim, ela será diferente. É verdade. Mas ela pode não ser pior. 332 00:19:11,733 --> 00:19:14,033 Pode ser melhor. Não sabemos. 333 00:19:14,111 --> 00:19:16,201 Talvez isso as torne melhores. 334 00:19:16,280 --> 00:19:20,740 Elas serão melhores para o mundo dos iPads porque esse será o mundo. 335 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 Eu acredito 336 00:19:21,910 --> 00:19:26,120 que você só pode entender pessoas da sua época. 337 00:19:26,665 --> 00:19:29,835 Não dá para entender quem não é. 338 00:19:29,918 --> 00:19:33,208 Para que você possa… 339 00:19:33,297 --> 00:19:35,797 Entendo profundamente pessoas da minha idade. 340 00:19:35,883 --> 00:19:37,723 Só de olhar para elas. 341 00:19:37,801 --> 00:19:41,261 Numa margem de dez anos da minha idade. 342 00:19:41,346 --> 00:19:44,136 Sei o que as roupas delas significam, 343 00:19:44,224 --> 00:19:46,354 o que elas acham que as roupas significam, 344 00:19:46,435 --> 00:19:49,685 o que acham que querem dizer quando dizem que música 345 00:19:49,771 --> 00:19:51,611 ou que livros gostam. 346 00:19:51,690 --> 00:19:54,230 Mas não conheço os jovens. 347 00:19:54,318 --> 00:19:57,648 A questão dos jovens é que todos parecem jovens. 348 00:19:58,155 --> 00:20:02,985 E essa é uma forma ridícula de classificar alguém. 349 00:20:18,467 --> 00:20:23,217 O URSO DIREÇÃO: J.J. ANNAUD 350 00:20:28,685 --> 00:20:30,935 Quando eu era jovem, viajava bastante. 351 00:20:31,021 --> 00:20:33,151 Eu gostava mais do que agora. 352 00:20:33,649 --> 00:20:35,439 Uma vez, viajei para o Alasca, 353 00:20:35,525 --> 00:20:39,525 e fomos ao Parque Nacional Glacier. 354 00:20:40,030 --> 00:20:45,740 Contratei um cara, chamado Bruce, que é um guia para caçar ursos 355 00:20:45,827 --> 00:20:49,077 ou, se você quiser caminhar e ver alguns ursos, 356 00:20:49,164 --> 00:20:52,754 também pode contratá-lo, sem ter que matar os ursos. 357 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 Então, começamos a caminhada. Estávamos em oito. 358 00:20:57,047 --> 00:21:01,257 Eu era talvez a menos atlética, 359 00:21:01,343 --> 00:21:04,553 mas não era o grupo mais animado do planeta Terra. 360 00:21:04,638 --> 00:21:09,388 Então o Bruce nos reuniu e explicou sobre os ursos. 361 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 Ele disse para não corrermos se víssemos um urso 362 00:21:14,773 --> 00:21:17,823 porque eles correm, sei lá, a 100km/h. 363 00:21:17,901 --> 00:21:19,701 Não íamos correr mais que ele, 364 00:21:20,195 --> 00:21:24,115 e o urso nos pegaria e nos comeria, então não era para correr. 365 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 Era para ficar parado, 366 00:21:27,369 --> 00:21:28,749 ficar na ponta dos pés, 367 00:21:29,246 --> 00:21:31,916 erguer as mãos para cima e cantar. 368 00:21:33,583 --> 00:21:37,303 Porque o canto é para fazer o urso pensar: "O que é isso?" 369 00:21:37,921 --> 00:21:41,261 Não tem nada a ver com suas habilidades no canto. 370 00:21:41,341 --> 00:21:45,471 "E então o urso vai embora," disse o Bruce. 371 00:21:46,179 --> 00:21:47,309 Eu disse: "Bruce, 372 00:21:48,432 --> 00:21:52,732 eu te garanto que se vir um urso, vou correr 373 00:21:53,312 --> 00:21:55,612 porque não teria calma. 374 00:21:55,689 --> 00:21:57,649 É preciso muita disciplina 375 00:21:57,733 --> 00:22:00,693 para ver um urso e ficar lá cantando. 376 00:22:00,777 --> 00:22:03,407 Não sou assim. Vou surtar e correr." 377 00:22:03,488 --> 00:22:05,698 Ele disse: "Então ele vai te atacar." 378 00:22:06,283 --> 00:22:10,373 O Bruce tinha uma arma gigante no coldre. Não estou brincando. 379 00:22:10,454 --> 00:22:12,254 Uma baita arma no coldre. 380 00:22:12,331 --> 00:22:13,921 Começamos a caminhada. 381 00:22:13,999 --> 00:22:15,789 Era uma época do ano 382 00:22:15,876 --> 00:22:21,206 em que o salmão nadava para uma certa direção. 383 00:22:21,298 --> 00:22:23,798 -E ursos comem salmão. -Adoram. 384 00:22:23,884 --> 00:22:26,934 E os riachos estavam cheios de salmões destroçados. 385 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Sabe, por um lado, 386 00:22:29,765 --> 00:22:34,015 parecia uma cafeteria incrível na natureza 387 00:22:34,102 --> 00:22:39,402 e, por outro lado, os ursos são como pessoas. 388 00:22:39,483 --> 00:22:43,283 Quando tem de sobra, escolhem a parte que querem. 389 00:22:43,362 --> 00:22:46,622 Eles destroçavam e: "Não gostei desta parte." 390 00:22:46,698 --> 00:22:47,618 Era, tipo: 391 00:22:47,699 --> 00:22:50,989 "Não quero isso. Quer essa parte? Eu não." 392 00:22:51,078 --> 00:22:53,618 Havia centenas desses salmões destroçados. 393 00:22:53,705 --> 00:22:56,745 Tudo foi assustador, mas, num certo momento, 394 00:22:56,833 --> 00:22:59,963 eu dizia: "Está vendo algum urso, Bruce? 395 00:23:00,045 --> 00:23:03,255 Bruce, foram ursos que destroçaram os salmões." 396 00:23:03,965 --> 00:23:06,755 Eu estava histérica. Muito preocupada. 397 00:23:06,843 --> 00:23:09,183 Eu não largava do Bruce. 398 00:23:09,971 --> 00:23:13,931 Uma mão estava no ombro dele, a outra, na cintura dele. 399 00:23:14,017 --> 00:23:16,017 Se ele parava, eu parava: "Bruce!" 400 00:23:16,103 --> 00:23:19,943 Se ele se afastava, eu dizia: "Bruce? Onde você está, Bruce?" 401 00:23:20,023 --> 00:23:22,153 Então o Bruce disse: "Fran…" 402 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 Ele estava muito irritado comigo. 403 00:23:25,153 --> 00:23:28,243 Ele disse: "Fran, preciso te dizer uma coisa." 404 00:23:28,740 --> 00:23:31,120 Pensei que ele ia dizer que tinha um urso. 405 00:23:31,201 --> 00:23:33,911 Ele disse: "Fran, eu sou casado." 406 00:23:35,956 --> 00:23:39,246 E eu: "O quê?" E ele: "Sou casado. Fique sabendo." 407 00:23:39,334 --> 00:23:44,344 E eu: "Não estou em cima de você porque te acho irresistível. 408 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 É porque você tem uma arma. 409 00:23:46,716 --> 00:23:49,086 E porque acho que, se víssemos um urso, 410 00:23:49,177 --> 00:23:52,257 você não iria cantar, e sim atirar nele. 411 00:23:52,764 --> 00:23:54,894 É o que quero, caso surja um." 412 00:23:55,475 --> 00:23:58,845 Não quero morrer de uma forma que divirta os outros. 413 00:23:58,937 --> 00:24:02,227 Eu sei que se eu fosse devorada por um urso, 414 00:24:02,315 --> 00:24:05,985 em vez de as pessoas pensarem que foi algo horrível, 415 00:24:06,069 --> 00:24:09,409 vão pensar: "Não é hilário? Um urso devorou a Fran! 416 00:24:09,489 --> 00:24:11,369 Logo ela foi devorada por um urso!" 417 00:24:11,450 --> 00:24:15,540 E eu pensei: "Não quero que minha morte seja engraçada." 418 00:24:15,620 --> 00:24:17,160 Seria engraçado. 419 00:24:17,247 --> 00:24:22,207 Se eu não fosse a Fran e ouvisse isso, acharia engraçadíssimo. 420 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Mas não quero morrer assim. 421 00:24:24,629 --> 00:24:27,719 Não sei o que perguntou, mas essa é a história do urso. 422 00:24:38,435 --> 00:24:40,515 Nenhum jovem que está na escola 423 00:24:41,438 --> 00:24:44,068 tem a consciência de que perderá a aparência. 424 00:24:44,149 --> 00:24:46,399 Você só percebe quando perde. 425 00:24:47,068 --> 00:24:52,238 Porque se eu vir alguém que não vejo há muito tempo, 426 00:24:52,324 --> 00:24:54,744 eu penso: "O que aconteceu com você?" 427 00:24:55,243 --> 00:24:59,333 E sei que estão pensando o mesmo de mim. 428 00:25:00,081 --> 00:25:03,751 Só não penso isso de mim porque me vejo todos os dias. 429 00:25:04,294 --> 00:25:06,594 Só que o mais rápido possível e… 430 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 Encontrei cópias de uma sessão de fotos da Vogue 431 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 e vi que tinha escrito em todas. 432 00:25:12,385 --> 00:25:14,595 Mandei para a Anna Wintour e tinha escrito: 433 00:25:14,679 --> 00:25:17,969 "Anna, essas fotos são horríveis. Vamos refazer." 434 00:25:18,058 --> 00:25:21,188 Eu olhei e pensei: "Se eu acordasse hoje assim, 435 00:25:21,269 --> 00:25:22,439 ficaria extasiada!" 436 00:25:24,105 --> 00:25:26,435 Legendas: Guilherme Ferreira