1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,772 Se soubesse o que sei agora, quando era jovem, 3 00:00:18,393 --> 00:00:19,983 não teria cometido estes erros. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,191 Mas tenho más notícias para todos. Continuamos a cometer erros. 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,073 Não se comete erros só até uma certa idade. 6 00:00:26,151 --> 00:00:30,031 Continuamos a cometê-los e temos menos desculpas, 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,373 porque é muito raro termos a oportunidade, quando somos mais velhos, 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,580 de cometer um novo erro. 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,539 Então, percebemos: "Não acredito que cometi este erro novamente. 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,868 Porque eu sabia que não devia... Da primeira vez não sabia", 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 e então, damo-nos uma abébia. 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,959 Depois pensamos: "Sinceramente. Esta é a 16.ª vez que cometi o mesmo erro." 13 00:00:47,047 --> 00:00:51,757 E isso... O erro repetido. O mesmo erro vezes sem conta, 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,473 realmente prova que somos maus naquilo, seja lá o que for. 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 Sim? 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,436 O possível apocalipse ambiental dá-lhe ansiedade? 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,735 Não. Não sou assim tão nova. Se houver um apocalipse, sabem… 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 É como se… 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,410 Tenho dinheiro para viver talvez mais quatro anos, 20 00:01:18,286 --> 00:01:21,866 Se soubesse que ia haver um apocalipse, mais um ano. 21 00:01:52,112 --> 00:01:53,992 Tivemos muito público? 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,659 - Não. - Não. 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,117 Bem, agora é uma festa. 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,873 Não acredito que passaram nove, dez anos desde isso. 25 00:02:02,956 --> 00:02:04,456 De repente passaram dez anos. 26 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 - Não foi de repente. - Não? 27 00:02:06,417 --> 00:02:09,047 - Não. - Mas parecia que era sempre iminente. 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 Já está a gravar? É agora? 29 00:02:10,713 --> 00:02:13,473 - Sim. - Sim. Estamos sempre a gravar. 30 00:02:13,550 --> 00:02:17,180 - Não sabia. Quando começámos? - Quando partiram a cena. 31 00:02:17,262 --> 00:02:21,312 E quando os rapazes estavam a falar e depois descemos. Já estávamos a filmar. 32 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 É suposto avisarem. 33 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 O CORREDOR DOS REGISTOS 34 00:02:28,982 --> 00:02:31,992 - Tem algum prazer culposo? - Não tenho nenhum prazer culposo 35 00:02:32,068 --> 00:02:34,278 porque o prazer nunca me faz sentir culpada. 36 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 Acho inacreditável dizer-se isso: "prazer culposo". 37 00:02:37,866 --> 00:02:40,536 Ou seja... A não ser que o vosso prazer seja matar pessoas. 38 00:02:40,618 --> 00:02:45,868 Nunca sentiria... Os meus prazeres são absolutamente benignos, 39 00:02:45,957 --> 00:02:51,797 pelo que, quero dizer, ninguém morre, certo? Ninguém é molestado, percebem? 40 00:02:51,880 --> 00:02:55,380 Penso: "Não, não me sinto culpada por ter prazer." 41 00:02:56,134 --> 00:03:00,144 Vivemos num mundo onde as pessoas não se sentem culpadas por matar pessoas, 42 00:03:00,221 --> 00:03:05,141 não se sentem culpadas por colocarem bebés em gaiolas na fronteira, 43 00:03:05,226 --> 00:03:09,356 não se sentem culpadas por isto, mas eu devia sentir-me culpada pelo quê? 44 00:03:09,439 --> 00:03:13,229 Por comer dois pratos de esparguete? Por ler um mistério? 45 00:03:13,318 --> 00:03:17,698 As pessoas… O seu prazer culposo é sempre o desfrutar de algo 46 00:03:17,780 --> 00:03:20,740 que não é arte sublime, percebem? 47 00:03:20,825 --> 00:03:25,955 Se disserem: "Gosto muito de ler um livro de autoajuda." 48 00:03:26,039 --> 00:03:29,459 É suposto ser um prazer culposo. É um prazer. Não me sinto culpada. 49 00:03:29,542 --> 00:03:35,012 E, prazer, para mim, especialmente quanto mais velha fico, 50 00:03:35,089 --> 00:03:38,049 mais penso: "Qualquer diversão que possas ter, Fran, força. 51 00:03:38,927 --> 00:03:40,137 Avança. Tem-na." 52 00:03:40,220 --> 00:03:43,600 Quer dizer, é o que sinto. 53 00:03:43,681 --> 00:03:47,351 Sempre gostei de diversão. Acho que as pessoas deviam divertir-se 54 00:03:47,435 --> 00:03:50,855 desde que a diversão não seja algo destrutivo para os outros. 55 00:03:51,522 --> 00:03:55,692 Se alguém me responder, se eu perguntar: "Porque fazes isso?" 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,777 Se disserem: "Acho divertido", para mim, é uma boa resposta. 57 00:03:59,322 --> 00:04:03,992 Uma má resposta é: "Não percebes como isto é importante…" 58 00:04:04,077 --> 00:04:07,617 Isso é uma má resposta. Uma boa resposta é: "É divertido." 59 00:04:14,170 --> 00:04:17,720 Gosto de festas. Isto é o que nunca se ouve ninguém dizer. 60 00:04:17,799 --> 00:04:21,089 Todos odeiam festas, especialmente quando estão numa festa. 61 00:04:22,637 --> 00:04:27,017 Não gosto destes bailes, mas temos de vir pelas miúdas. 62 00:04:27,100 --> 00:04:30,350 E as pessoas disseram muitas vezes sobre mim enquanto lá estava: 63 00:04:30,436 --> 00:04:33,186 "A Fran gosta de festas", como se fosse algo muito estranho. 64 00:04:33,273 --> 00:04:35,153 "Conheces a Fran, ela gosta de festas." 65 00:04:35,233 --> 00:04:38,033 Gosto mesmo de festas, porque as festas devem ser divertidas. 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,911 É como quando eu era miúda. Os filmes são bons. 67 00:04:40,989 --> 00:04:42,739 Doce é bom. Festas são boas. 68 00:04:43,241 --> 00:04:45,741 Não há nada de errado com as festas! 69 00:04:53,334 --> 00:04:58,094 O LEOPARDO DIRETOR L. VISCONTI 70 00:05:01,134 --> 00:05:06,814 A última vez que vi O Leopardo foi uma versão antiga no Ziegfeld. 71 00:05:06,889 --> 00:05:12,189 E quando o fui ver no Ziegfeld, eu era, se não a única pessoa,  72 00:05:12,270 --> 00:05:15,270 uma das poucas que não eram realizadoras de cinema. 73 00:05:15,690 --> 00:05:19,030 Olhei em volta e foi a última vez que vi o Richard Pryor. 74 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 Quando vi o Richard Pryor no Town Hall, todos os presentes eram comediantes. 75 00:05:22,905 --> 00:05:25,905 Fui ver O Leopardo, todos na plateia eram realizadores. 76 00:05:26,451 --> 00:05:27,581 Então, gosta de filmes? 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 Filmes? Adoro filmes. 78 00:05:29,495 --> 00:05:33,115 Vai a um cinema ou vê-los em casa em DVD? 79 00:05:33,207 --> 00:05:36,667 Bem, como disse recentemente, não vou muito ao cinema, 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 porque não suporto o meu próximo. 81 00:05:40,923 --> 00:05:43,223 - A falar para o ecrã? - Sim, a falar. 82 00:05:43,301 --> 00:05:48,851 A falar ao telefone, a comer jantares de três pratos. 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,481 Tenho um leitor de DVD que alguém me deu. 84 00:05:51,559 --> 00:05:53,939 - Não está ligado à televisão? - Não... 85 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 - Na verdade, o Sr. Scorsese deu-mo. - Certo. 86 00:05:56,314 --> 00:05:59,784 É um pequenino de onde se devia poder ver do sofá, 87 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 mas é muito complicado. 88 00:06:05,406 --> 00:06:06,616 Como se conheceram? 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,236 Como nos conhecemos? 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,156 - Queres contar-lhe? - Sabemos? 91 00:06:10,244 --> 00:06:11,084 - Não. - Não. 92 00:06:13,164 --> 00:06:18,174 As pessoas perguntam-me muito como conheci o Marty e não sei. 93 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Presumo que o tenha conhecido numa festa. 94 00:06:21,089 --> 00:06:24,179 E porque penso isso? Porque vou a muitas festas. 95 00:06:24,258 --> 00:06:26,218 A festa de 50 anos do John Waters? 96 00:06:26,302 --> 00:06:27,432 Aí eu já te conhecia. 97 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 - Conhecias-me antes? - Sim. 98 00:06:28,930 --> 00:06:33,060 Sei que conheci o Marty durante muito tempo antes de o conhecer bem, 99 00:06:33,142 --> 00:06:36,232 porque, embora vá a muitas mais festas do que o Marty, 100 00:06:36,312 --> 00:06:41,072 e é por isso que o Marty fez muitos filmes e eu não escrevi muitos livros e… 101 00:06:43,027 --> 00:06:47,947 Mas reparei que sempre que via o Marty numa festa, 102 00:06:48,032 --> 00:06:50,582 passaríamos o tempo todo a falar um com o outro. 103 00:06:51,828 --> 00:06:55,208 Passei a noite acordada, Marty, porque bebi café a noite toda. 104 00:06:55,289 --> 00:06:57,829 E o filme sobre o qual  te perguntei uma vez, 105 00:06:57,917 --> 00:07:01,587 com o Cary Grant, chamado Serenata Calada, estava a dar a meio da noite. 106 00:07:01,671 --> 00:07:02,711 Serenata Prateada. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,837 - Sim, Serenata Prateada. Viste isto? - Nunca o vi. 108 00:07:05,925 --> 00:07:10,595 Não há nenhum filme do Cary Grant onde o Cary Grant seja menos Cary Grant. 109 00:07:11,514 --> 00:07:13,024 Mas, na altura, 110 00:07:13,099 --> 00:07:16,809 ele estava a tentar fazer papéis para poder sair da personagem Cary Grant. 111 00:07:16,894 --> 00:07:21,364 Ele só recebeu uma nomeação para o Óscar, pelo Apenas um Coração Solitário. 112 00:07:21,441 --> 00:07:24,241 Mas, ainda assim, foi uma tentativa. George Stevens. 113 00:07:24,318 --> 00:07:25,448 George Stevens! 114 00:07:25,528 --> 00:07:29,238 Vi-o uma vez. Estava a descer a Avenida Madison. 115 00:07:29,824 --> 00:07:32,414 Deve ter sido nos anos 80. Ele já era velhote. 116 00:07:32,493 --> 00:07:36,793 E reparei que, enquanto andava na rua, as pessoas estavam paradas. 117 00:07:36,873 --> 00:07:40,753 E a subir a Avenida Madison está o Cary Grant 118 00:07:41,335 --> 00:07:45,205 de fato de linho branco, com o seu cabelo de linho branco 119 00:07:45,298 --> 00:07:46,878 e, tipo, está a brilhar. 120 00:07:47,592 --> 00:07:49,972 E ele apenas... Eu pensei: "Isso é mau?" 121 00:07:50,970 --> 00:07:51,800 Quer dizer… 122 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 Certo. 123 00:07:55,725 --> 00:07:56,675 Continuem. 124 00:07:56,767 --> 00:07:59,597 Em criança, o ar condicionado não era tão comum, 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 mas era comum em salas de cinema. 126 00:08:01,939 --> 00:08:05,989 E, de facto, os cinemas tinham estes cartazes exteriores 127 00:08:06,068 --> 00:08:09,278 com letras feitas para parecer cubos de gelo, 128 00:08:09,363 --> 00:08:13,163 que diziam: "Ar refrescado." ou "Ar condicionado no interior." 129 00:08:13,242 --> 00:08:14,292 "Ar refrigerado." 130 00:08:14,368 --> 00:08:18,458 E às vezes as pessoas diziam: "Está tão quente. Vamos ao cinema." 131 00:08:18,539 --> 00:08:20,999 - Ficavam lá. - É por isso que íamos ao cinema. 132 00:08:21,083 --> 00:08:26,343 Por isso, adorei ir ao cinema, mas não posso dizer, sabem... 133 00:08:26,422 --> 00:08:29,842 ... aliás, posso dizer enfaticamente que não os julguei. 134 00:08:29,926 --> 00:08:32,466 Não os julguei. Só pensei: "filmes!" 135 00:08:32,929 --> 00:08:34,259 Quer dizer, bom! 136 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 Há algum filme que, quando dá na televisão, 137 00:08:36,641 --> 00:08:38,811 poderia vê-lo vezes sem conta? 138 00:08:38,893 --> 00:08:41,563 Há muitos filmes de que gosto assim tanto, de certeza. 139 00:08:42,605 --> 00:08:46,935 Em criança, havia um programa de televisão chamado Million Dollar Movie, 140 00:08:47,026 --> 00:08:50,396 e mostravam um filme todos os dias. 141 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 O mesmo filme todos os dias por uma semana. 142 00:08:52,740 --> 00:08:56,540 Comecei a ver um filme chamado O Menino dos Cabelos Verdes. 143 00:08:56,619 --> 00:08:57,579 Era segunda-feira. 144 00:08:58,120 --> 00:09:03,130 Exatamente às 19h30, a cerca de meia hora de filme, tive de ir para a cama. 145 00:09:03,626 --> 00:09:06,666 - "Por favor, posso ver." - "Não, tens de ir para a cama." 146 00:09:06,754 --> 00:09:08,264 Durante os cinco dias da semana, 147 00:09:08,339 --> 00:09:10,969 vi a primeira meia hora de O Menino dos Cabelos Verdes. 148 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 Perguntei à minha mãe na última década: "Morrias se eu o visse?" 149 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 Tinha quase 40 anos, quando vi o fim de O Menino dos Cabelos Verdes. 150 00:09:22,103 --> 00:09:27,783 Fui para a cama às 19h30, o que é cedo, até ter cerca de 10 anos. 151 00:09:27,858 --> 00:09:30,738 Perguntei à minha mãe: "Porque me obrigavas a deitar tão cedo?" 152 00:09:30,820 --> 00:09:32,950 Porque culpo isto pela minha eterna insónia. 153 00:09:33,030 --> 00:09:36,160 Nunca me deitei quando estava cansada. Nunca estava cansada às 19h30. 154 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 "Porque me fizeste deitar tão cedo?" 155 00:09:38,119 --> 00:09:40,709 Ela respondeu: "Na verdade, Francie, 156 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 às 19h30 já não te conseguia ouvir mais." 157 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Avô! 158 00:09:49,380 --> 00:09:50,210 Sim, rapaz. 159 00:09:51,591 --> 00:09:53,091 Tenho cabelo verde. 160 00:09:54,385 --> 00:09:58,175 Neste ano, estava no elevador do meu prédio 161 00:09:58,264 --> 00:10:00,144 e um menino de cabelo verde entra. 162 00:10:00,641 --> 00:10:02,981 Não como um adolescente que pintou o cabelo. 163 00:10:03,060 --> 00:10:07,400 Mas um que tinha uma mãe que não só o deixa ver O Menino dos Cabelos Verdes 164 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 como o deixa ter cabelo verde. 165 00:10:09,275 --> 00:10:10,855 Devia ter uns sete anos. 166 00:10:10,943 --> 00:10:14,743 Olhei para este menino e disse: "Gosto do teu cabelo." E ele: "Obrigado." 167 00:10:14,822 --> 00:10:18,122 Eu disse: "Há um filme chamado O Menino dos Cabelos Verdes. Viste-o?" 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,450 Olhou para mim e disse: "Não, não há." 169 00:10:21,912 --> 00:10:25,002 Eu disse: "Sim, há." Ele retorquiu: "Não, não há." 170 00:10:25,499 --> 00:10:26,829 Vi-o uns dias depois 171 00:10:26,917 --> 00:10:29,797 e disse-lhe: "Há um filme chamado O Menino dos Cabelos Verdes." 172 00:10:29,879 --> 00:10:31,379 Respondeu: "Não acredito em ti." 173 00:10:31,922 --> 00:10:37,932 Então, disse: "Tenho a certeza de que tens um destes dispositivos modernos. Procura." 174 00:10:38,012 --> 00:10:39,312 E nunca mais o vi. 175 00:10:39,680 --> 00:10:42,310 Eis uma coisa que vi na vida real. 176 00:10:42,391 --> 00:10:46,521 Vi um rapazinho. Ele devia ter uns quatro anos, 177 00:10:46,604 --> 00:10:48,984 o que acho ser muito velho para ir no carrinho. 178 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 E ele tinha algo, um dispositivo de algum tipo, 179 00:10:53,152 --> 00:10:54,952 e a mãe dele estava a empurrá-lo. 180 00:10:55,029 --> 00:10:57,989 A mãe dele, não uma ama, estava a empurrá-lo. 181 00:10:58,074 --> 00:11:03,664 Ele estava à procura de direções e disse: "Não, é a Rua 23!" 182 00:11:04,997 --> 00:11:06,997 E tive vontade de dizer: "Desculpe. 183 00:11:07,083 --> 00:11:10,343 Se o seu filho já sabe navegar, é muito velho para o carrinho." 184 00:11:10,419 --> 00:11:11,299 Sim. 185 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 Acho que é… Não me oponho às crianças fazerem isto. 186 00:11:14,965 --> 00:11:19,045 As crianças, claro, estão a fazer isto, porque o tiveram a vida toda. 187 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 Acho que não vai mudá-las, 188 00:11:20,930 --> 00:11:23,890 porque ainda não estão disponíveis para serem mudadas. 189 00:11:23,974 --> 00:11:27,314 Quando eu era criança, o meu pai dizia: "Não tínhamos televisão." 190 00:11:27,395 --> 00:11:30,855 Isso não era interessante. "Então, não tinhas televisão." 191 00:11:30,940 --> 00:11:35,400 Sim, eu sei… "Eu tenho." Era tão simples quanto isso, sabes? 192 00:11:35,486 --> 00:11:37,406 Como se dá com os jovens? 193 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 Bem, depende. 194 00:11:39,949 --> 00:11:44,199 Quer dizer, crianças, provavelmente não é o que quer dizer, gosto muito. 195 00:11:44,286 --> 00:11:47,576 Ficam sempre chocados com isto. O quanto gosto de crianças. 196 00:11:47,665 --> 00:11:50,665 Gosto delas porque são o grupo de pessoas menos irritante. 197 00:11:50,751 --> 00:11:54,671 Acham-nas as mais irritantes. Podem ser muito irritantes, fazer barulho. 198 00:11:54,755 --> 00:12:00,005 Mas são as menos irritantes, porque têm menos probabilidades 199 00:12:00,094 --> 00:12:02,724 de nos dizer algo que já ouvimos um milhão de vezes. 200 00:12:03,472 --> 00:12:08,272 Ainda não estão cheias de clichés. Sabem? 201 00:12:08,352 --> 00:12:11,312 São mais originais do que os adultos. 202 00:12:11,397 --> 00:12:13,817 Isso é-lhes retirado muito depressa. 203 00:12:14,567 --> 00:12:18,147 Não sabem o que as coisas são, por isso, inventam, 204 00:12:18,237 --> 00:12:20,067 ou fazem perguntas. 205 00:12:20,156 --> 00:12:24,946 Não costumam tentar convencer-nos de que sabem algo que não sabem. Sabem? 206 00:12:26,245 --> 00:12:29,115 E acho-as muito interessantes. 207 00:12:29,206 --> 00:12:31,536 Se se refere a jovens na casa dos 20, 208 00:12:31,625 --> 00:12:34,245 nunca teria pensado neles, 209 00:12:34,336 --> 00:12:36,956 mesmo quando tinha essa idade, nunca pensei nisso. 210 00:12:37,047 --> 00:12:39,877 Uma vez, à porta de um restaurante um miúdo veio ter comigo 211 00:12:39,967 --> 00:12:43,097 e disse: "Se quer saber o que os milénicos estão a pensar, 212 00:12:43,179 --> 00:12:45,219 eis o meu email e pode enviar-me um email." 213 00:12:45,306 --> 00:12:47,926 Respondi: "Porque quereria saber isso?" 214 00:12:48,017 --> 00:12:50,097 Mas... Ele disse: "Bem, muita gente quer." 215 00:12:50,186 --> 00:12:53,266 Disse: "Há quem tente vender-vos coisas. Mas eu não. 216 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 Se tiver uma empresa 217 00:12:54,440 --> 00:12:58,570 a tentar vender-vos roupa, então, gostaria de saber o que estás a pensar. 218 00:12:58,652 --> 00:13:04,202 Mas porque serias a pessoa, de entre os milhões de pessoas com 20 anos? 219 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 O que és tu, o rapaz elegido de 20 anos?" 220 00:13:06,285 --> 00:13:10,535 Não há muitas vantagens em ser velho, como sabemos, mas aqui está uma. 221 00:13:10,623 --> 00:13:14,843 Quando lemos que ficaremos sem água em 2050, 222 00:13:14,919 --> 00:13:16,589 primeiro pensamos: "Meu Deus!" 223 00:13:16,670 --> 00:13:18,920 E depois "2050? Eu estarei morta." 224 00:13:20,841 --> 00:13:22,761 Os outros que se preocupem! 225 00:13:24,929 --> 00:13:26,759 Não sei se te acontece, 226 00:13:26,847 --> 00:13:29,017 como tens uma criança. 227 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 Não digo uma criança, mas um adolescente. 228 00:13:31,644 --> 00:13:36,114 Mas as pessoas dessa idade, da idade da tua filha e um pouco mais velhas, 229 00:13:36,190 --> 00:13:40,740 costumam pedir-me a minha opinião sobre o que devem fazer na vida. 230 00:13:41,320 --> 00:13:45,030 E eu penso sempre: "Antes de mais, não me interessa o que fazes." 231 00:13:46,492 --> 00:13:49,372 Estão tão habituados a ser o centro das atenções dos pais. 232 00:13:49,453 --> 00:13:52,623 Se virem alguém dessa idade, pensam: "Talvez me ajude." 233 00:13:53,707 --> 00:13:55,837 Mas isso seria um erro comigo, porque... 234 00:13:58,087 --> 00:14:01,467 Mas o que estão sempre a perguntar é que tipo de artista deveriam ser? 235 00:14:01,549 --> 00:14:05,849 Mas dizem sempre: "Acha que devo ser escritor ou realizador?" 236 00:14:05,928 --> 00:14:08,888 E eu penso sempre: "Se tivesse a tua idade, procuraria água. 237 00:14:10,182 --> 00:14:13,442 Acho que devias ser o que quer que chamas a alguém que procura água, 238 00:14:13,519 --> 00:14:15,149 porque, aparentemente, 239 00:14:15,229 --> 00:14:18,689 não sei porque ficámos sem água, mas parece que a bebemos toda." 240 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 É como: "Não deixámos nada para ti." 241 00:14:32,162 --> 00:14:34,042 Encontrámo-nos às nove 242 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 Encontrámo-nos às oito 243 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Cheguei a horas 244 00:14:39,086 --> 00:14:41,046 Não, atrasaste-te 245 00:14:41,714 --> 00:14:46,684 Sim, lembro-me bem 246 00:14:48,721 --> 00:14:51,311 - Encontrámo-nos às nove - Encontrámo-nos às oito 247 00:14:51,390 --> 00:14:54,140 - Cheguei a horas - Não, atrasaste-te 248 00:14:54,226 --> 00:14:58,396 Sim, lembro-me bem 249 00:14:59,940 --> 00:15:01,820 O sistema de digitação Xerox 250 00:15:01,901 --> 00:15:05,151 permite criar e rever informação num ecrã 251 00:15:05,237 --> 00:15:07,107 antes de ser enviada para o papel, 252 00:15:07,197 --> 00:15:10,527 e vai lembrar-se de tudo, mesmo que você não. 253 00:15:10,618 --> 00:15:15,578 Sim, lembro-me bem 254 00:15:16,498 --> 00:15:17,498 Com mensagens de texto 255 00:15:17,583 --> 00:15:20,713 e redes sociais, emails, telefonemas, como lida com isso? 256 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 É de enviar mensagens ou fala ao telefone? 257 00:15:23,797 --> 00:15:25,087 Não faço nada disso. 258 00:15:25,215 --> 00:15:27,005 - Nada? - Não. Não tenho computador. 259 00:15:27,092 --> 00:15:31,352 Não tenho um iPhone ou telemóvel, iPad. 260 00:15:31,430 --> 00:15:33,220 - Não? - Tenho um telefone normal. 261 00:15:33,849 --> 00:15:36,309 Tenho uma morada. Isso é suficiente. 262 00:15:36,977 --> 00:15:40,017 Quando inventaram computadores,  263 00:15:40,105 --> 00:15:42,355 quer dizer, computadores nas casas das pessoas. 264 00:15:43,943 --> 00:15:45,863 Chamavam-se processadores de texto 265 00:15:45,945 --> 00:15:48,775 e uma amiga comprou um e disse: "Tens de ver isto." 266 00:15:48,864 --> 00:15:51,084 Fui a casa dela e ela mostrou-mo. 267 00:15:51,158 --> 00:15:53,618 O que me pareceu e o que era na altura, 268 00:15:53,702 --> 00:15:56,252 é que era uma máquina de escrever muito rápida. 269 00:15:56,330 --> 00:16:00,290 Mas não tinha uma máquina de escrever. Nunca tive as máquinas antigas. 270 00:16:00,376 --> 00:16:01,706 Escrevia com uma caneta. 271 00:16:02,211 --> 00:16:04,631 Pensei: "Não preciso disto. É uma máquina de escrever. 272 00:16:04,713 --> 00:16:07,303 Nem tenho uma. Não sei datilografar. 273 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 Por isso, não me vou meter nisto." 274 00:16:09,426 --> 00:16:11,046 Então, claro, sem saber… 275 00:16:11,136 --> 00:16:14,306 Não sabia que o mundo inteiro ia aderir a esta máquina. 276 00:16:15,015 --> 00:16:18,435 Foi o que aconteceu, mas foi aos poucos. Não estava a reparar. 277 00:16:18,519 --> 00:16:21,559 E agora o mundo inteiro aderiu e as pessoas dizem: 278 00:16:21,647 --> 00:16:24,777 "E agora não sabes destas coisas." 279 00:16:24,858 --> 00:16:28,358 Mas não é verdade, porque falam-me constantemente destas coisas. 280 00:16:28,445 --> 00:16:31,065 Então, sei destas coisas. Sei tanto quanto quero. 281 00:16:31,156 --> 00:16:36,286 Sei mais do que quero. Para mim, é como as Kardashians. Sabem? 282 00:16:36,370 --> 00:16:39,370 Nunca vi as Kardashians, mas sei das Kardashians. Certo? 283 00:16:39,456 --> 00:16:40,416 Sabemos deles. 284 00:16:40,499 --> 00:16:42,209 É o que sinto em relação à Internet, 285 00:16:42,292 --> 00:16:46,462 que sei que, de alguma forma, está ligada às Kardashians. 286 00:16:50,968 --> 00:16:53,298 Tudo o que sei sobre a Internet 287 00:16:53,387 --> 00:16:55,927 ou são coisas que as pessoas me disseram ou me mostraram, 288 00:16:56,015 --> 00:16:57,765 porque as pessoas agem sempre: 289 00:16:57,850 --> 00:17:01,150 "Pobre Fran, não tem capacidade para descobrir isto. Eu mostro-te Fran." 290 00:17:01,228 --> 00:17:03,768 São pessoas que muitas vezes nem as conheço, 291 00:17:03,856 --> 00:17:06,396 por isso, fico encantada quando me abordam assim. 292 00:17:06,483 --> 00:17:09,703 Mas, na última semana, duas pessoas, ambas mais novas do que eu, 293 00:17:09,778 --> 00:17:12,868 uma não muito mais nova e uma muito mais nova do que eu… 294 00:17:12,948 --> 00:17:15,448 Uma explicou-me o que era o Instagram 295 00:17:16,368 --> 00:17:18,538 e a outra explicou-me o que era o Twitter. 296 00:17:18,620 --> 00:17:21,000 E fiquei tão zangada que disse: 297 00:17:21,081 --> 00:17:22,751 "Deixa-me explicar-te uma coisa. 298 00:17:23,292 --> 00:17:26,502 Não tenho estas coisas porque não sei o que são. 299 00:17:26,962 --> 00:17:29,592 Não tenho estas coisas porque sei o que são. 300 00:17:29,673 --> 00:17:31,093 É por isso que não as tenho." 301 00:17:31,675 --> 00:17:35,135 Estive num jantar recentemente e alguém estava... 302 00:17:35,220 --> 00:17:38,180 Havia lá um negociador de arte. Na verdade, era o jantar dele. 303 00:17:38,265 --> 00:17:42,765 E ele dizia que as pessoas compram arte na Internet o que é ridículo, 304 00:17:42,853 --> 00:17:46,193 porque não têm a experiência da arte se a comprarem na Internet. 305 00:17:46,273 --> 00:17:50,073 Não é uma verdadeira experiência de arte. Eu disse: "Para ti não é. 306 00:17:50,152 --> 00:17:52,532 Para as pessoas que fazem isto, é a sua experiência. 307 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 É isso que lhes interessa." 308 00:17:54,406 --> 00:17:56,776 São pessoas novas. São pessoas diferentes. 309 00:17:56,867 --> 00:17:59,537 São pessoas que chamam amigos a quem nunca conheceram. 310 00:17:59,620 --> 00:18:01,750 Ele diz: "Não são mesmo amigos." Para elas, são. 311 00:18:01,830 --> 00:18:02,870 - Sim. - Quer dizer, 312 00:18:02,956 --> 00:18:06,746 tivemos um enorme escândalo sexual com o Anthony Weiner. 313 00:18:06,835 --> 00:18:11,375 Não houve sexo. Perdeu a carreira num escândalo sexual… 314 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 - E nem fez sexo. - E não teve sexo. 315 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 Para mim, isso foi espantoso. 316 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 Quer dizer, se vais perder a tua carreira… 317 00:18:19,389 --> 00:18:22,519 Pelo menos num escândalo sexual, perdes a carreira, mas tens sexo. 318 00:18:22,601 --> 00:18:24,391 Sim. É verdade! 319 00:18:24,478 --> 00:18:27,898 Temos escândalos sexuais sem sexo, amizades sem amigos, 320 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 arte que não veem. 321 00:18:29,274 --> 00:18:32,744 Então, este é um tipo de pessoa completamente diferente. 322 00:18:32,820 --> 00:18:38,280 Tenho uma irmã que tem dois anos, quase três e tem o seu próprio iPad, 323 00:18:38,367 --> 00:18:40,037 e usa-o constantemente. 324 00:18:40,119 --> 00:18:41,619 Eu nem sequer tenho um iPad. 325 00:18:41,703 --> 00:18:45,583 Acha que isso afetará a forma como ela interage com as pessoas no futuro? 326 00:18:45,666 --> 00:18:48,706 Acha que isto está a prenunciar gerações futuras? 327 00:18:48,794 --> 00:18:51,514 Ela disse que tem uma irmã com dois anos que tem um iPad 328 00:18:51,588 --> 00:18:53,168 e que nem ela tem um iPad. 329 00:18:53,257 --> 00:18:55,587 - Os teus pais gostam mais dela. - Eu sei. 330 00:18:55,676 --> 00:18:59,716 Está bem? Quer dizer, não estou muito preocupada com as pessoas que têm dois, 331 00:18:59,805 --> 00:19:03,595 porque as pessoas que têm dois, não terei de lidar com essas pessoas. 332 00:19:03,684 --> 00:19:06,774 Estou mais preocupada com as pessoas que têm 22. Certo? 333 00:19:06,854 --> 00:19:11,654 Então, sim, ela será diferente. Isso é verdade. Mas ela pode não ser pior. 334 00:19:11,733 --> 00:19:14,033 Ela pode ser melhor. Não sabemos. 335 00:19:14,111 --> 00:19:16,201 É possível que isto os melhore. 336 00:19:16,280 --> 00:19:20,740 Vai torná-los melhores no mundo dos iPads, porque esse será o mundo. 337 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 Acredito 338 00:19:21,910 --> 00:19:26,120 que só se consegue entender as pessoas que são nossas contemporâneas. 339 00:19:26,748 --> 00:19:29,838 Que não podemos entender as que não são. 340 00:19:29,918 --> 00:19:33,208 E para que possamos… 341 00:19:33,297 --> 00:19:35,877 Entendo profundamente as pessoas da minha idade. 342 00:19:35,966 --> 00:19:37,756 Ou seja, só de olhar para elas. 343 00:19:37,843 --> 00:19:41,353 E quando digo a minha idade, isto é, dez anos acima ou abaixo. 344 00:19:41,430 --> 00:19:44,180 Sei o que significam as roupas delas. 345 00:19:44,266 --> 00:19:46,346 Sei o que pensam que as suas roupas significam. 346 00:19:46,435 --> 00:19:49,685 Sei o que pensam que querem dizer quando me dizem de que música gostam 347 00:19:49,771 --> 00:19:51,651 ou de que livros gostam. 348 00:19:51,732 --> 00:19:54,232 Mas não sei isto com pessoas jovens. 349 00:19:54,318 --> 00:19:57,648 A questão dos jovens é que parecem todos jovens. 350 00:19:58,197 --> 00:20:02,987 E essa é uma forma ridícula de classificar alguém. 351 00:20:18,467 --> 00:20:23,217 O URSO DIRETOR J.J. ANNAUD 352 00:20:28,852 --> 00:20:30,942 Quando era jovem, viajava bastante. 353 00:20:31,021 --> 00:20:33,151 Gostava mais do que agora. 354 00:20:33,649 --> 00:20:35,439 Uma vez, fiz uma viagem ao Alasca 355 00:20:35,525 --> 00:20:39,275 e fomos a um parque chamado: Parque Nacional Glacier. 356 00:20:40,030 --> 00:20:45,740 Por isso, contratei um tipo, o nome dele era Bruce, que é um guia de caça aos ursos 357 00:20:45,827 --> 00:20:49,077 ou, se quiserem fazer uma caminhada e talvez ver alguns ursos, 358 00:20:49,164 --> 00:20:52,834 também podem contratar o Bruce, e não têm de os matar. 359 00:20:52,918 --> 00:20:57,008 Então, estamos prestes a começar a caminhada. Somos oito. 360 00:20:57,089 --> 00:21:01,299 Sou talvez a menos atlética, 361 00:21:01,385 --> 00:21:04,545 mas não é o grupo de pessoas com mais coração no planeta Terra. 362 00:21:04,638 --> 00:21:09,388 Então, o Bruce junta-nos e explica-nos sobre os ursos. 363 00:21:10,060 --> 00:21:13,480 "Se virem um urso", disse, "não corram, 364 00:21:14,856 --> 00:21:17,856 porque os ursos podem correr", não me lembro, "100 km/h. 365 00:21:17,943 --> 00:21:19,703 Não vais correr mais do que um urso 366 00:21:20,237 --> 00:21:24,197 e ele vai apanhar-te e comer-te, por isso, não fujas. 367 00:21:24,992 --> 00:21:26,742 Fica ali, 368 00:21:27,494 --> 00:21:28,754 em bicos de pés, 369 00:21:29,288 --> 00:21:31,998 põe as mãos no ar e canta." 370 00:21:33,583 --> 00:21:37,463 Porque o cantar é para fazer o urso pensar: "O que é isto?" 371 00:21:37,921 --> 00:21:41,261 E, aparentemente, isto não tem nada a ver com quão bom cantor és. 372 00:21:41,341 --> 00:21:45,471 "E depois o urso vai embora", diz o Bruce. 373 00:21:46,263 --> 00:21:47,393 Perguntei: "Bruce, 374 00:21:48,473 --> 00:21:52,773 deixa-me assegurar-te que se eu visse um urso, correria, 375 00:21:53,395 --> 00:21:55,645 porque não teria a presença de espírito. 376 00:21:55,731 --> 00:21:57,731 É preciso muita disciplina 377 00:21:57,816 --> 00:22:00,686 para ver um urso e ficar ali a cantar! 378 00:22:00,777 --> 00:22:03,527 Isto não sou eu. Entraria em pânico. Fugiria." 379 00:22:03,613 --> 00:22:05,703 Ele disse: "Então, o urso atacar-te-ia." 380 00:22:06,283 --> 00:22:10,413 O Bruce tinha uma arma gigante no seu coldre. Não estou a brincar. 381 00:22:10,495 --> 00:22:12,325 Como um coldre, uma arma grande. 382 00:22:12,414 --> 00:22:13,924 E começámos a caminhada. 383 00:22:13,999 --> 00:22:15,789 Foi numa época do ano 384 00:22:15,917 --> 00:22:21,297 em que o salmão nada numa certa direção. 385 00:22:21,381 --> 00:22:23,841 - E os ursos comem o salmão. - Grande problema. 386 00:22:23,925 --> 00:22:26,965 E estes riachos estavam cheios de salmões rasgados. 387 00:22:28,013 --> 00:22:29,683 Por um lado, 388 00:22:29,765 --> 00:22:34,015 foi incrivelmente natural, parecia que estava no café. 389 00:22:34,102 --> 00:22:39,482 E, por outro lado, era como se visses que os ursos são como pessoas. 390 00:22:39,566 --> 00:22:43,276 Quando há tanta coisa extra, eles dizem: "Esta é a parte que quero." 391 00:22:43,362 --> 00:22:46,622 Porque foram rasgados, tipo: "Isto? Não, não gosto disto." 392 00:22:46,698 --> 00:22:47,618 Eu estava: 393 00:22:47,699 --> 00:22:50,989 "Não sei. Não quero aquilo. Queres esta parte? Não quero aquilo." 394 00:22:51,078 --> 00:22:53,618 Havia centenas destes salmões rasgados. 395 00:22:53,705 --> 00:22:56,745 Tudo era aterrador, mas a certa altura, 396 00:22:56,833 --> 00:23:00,053 eu estava sempre a dizer: "Vês um urso, Bruce? Vês ursos? 397 00:23:00,128 --> 00:23:03,338 Bruce, estes salmões foram rasgados. Foram rasgados por um urso." 398 00:23:03,965 --> 00:23:06,835 Estava num estado de terror. Muito preocupada. 399 00:23:06,927 --> 00:23:09,257 Então, estava em cima do Bruce. 400 00:23:09,971 --> 00:23:13,931 Tinha a mão no ombro dele. Tinha a outra mão na cintura dele. 401 00:23:14,017 --> 00:23:16,017 Ele parava, eu parava. "Bruce!" 402 00:23:16,103 --> 00:23:19,943 Se ele se afastasse de mim, eu dizia: "Bruce? Onde estás, Bruce?" 403 00:23:20,023 --> 00:23:22,153 E depois o Bruce disse: "Fran." 404 00:23:23,151 --> 00:23:25,071 Ficou muito exasperado comigo. 405 00:23:25,153 --> 00:23:28,243 Ele disse: "Fran, sinto que te devo dizer algo." 406 00:23:28,824 --> 00:23:31,124 Eu penso: "Ele vai dizer que está ali um urso." 407 00:23:31,201 --> 00:23:33,911 Ele diz: "Tenho de te dizer algo. Sou casado." 408 00:23:35,997 --> 00:23:39,247 Eu disse: "O quê?" Ele diz: "Sou casado. Só quero que saibas isso." 409 00:23:39,334 --> 00:23:44,384 Eu disse: "A razão por que estou em cima de ti não é porque te acho irresistível, 410 00:23:44,464 --> 00:23:46,174 é porque tens uma arma. 411 00:23:46,758 --> 00:23:49,138 E porque sinto que, se víssemos um urso, 412 00:23:49,302 --> 00:23:52,562 não ficarias em bicos de pés e a cantar, dispararias contra o urso. 413 00:23:52,764 --> 00:23:54,894 É o que quero que aconteça se houver um urso." 414 00:23:55,475 --> 00:23:58,845 Nunca quero morrer de uma forma que seja divertida para os outros. 415 00:23:58,937 --> 00:24:02,227 Porque eu sei que, se fosse comida por um urso, 416 00:24:02,315 --> 00:24:05,985 em vez de as pessoas, ao ouvirem isto, pensarem: "Isso é horrível", 417 00:24:06,069 --> 00:24:09,409 pensariam: "Não é hilariante? A Fran foi comida por um urso! 418 00:24:09,489 --> 00:24:11,369 De todos os que podiam ser comidos!" 419 00:24:11,450 --> 00:24:14,870 E pensei: "Não quero que a minha morte seja hilariante." 420 00:24:14,953 --> 00:24:17,253 - Seria engraçado. - Sim, seria. 421 00:24:17,330 --> 00:24:22,290 E se eu não fosse a Fran e ouvisse isso, pensaria: "Isso é mesmo hilariante." 422 00:24:22,377 --> 00:24:24,047 Mas não quero morrer assim. 423 00:24:24,713 --> 00:24:27,723 Não sei o que perguntaste, mas é a história do urso. 424 00:24:38,435 --> 00:24:40,515 Nenhum jovem, em idade escolar, 425 00:24:41,521 --> 00:24:44,071 está ciente que vai perder a beleza, certo? 426 00:24:44,149 --> 00:24:46,399 Isto é algo que não acontece até acontecer. 427 00:24:47,068 --> 00:24:52,238 Está bem? Porque se vir alguém que não vejo há muito tempo, 428 00:24:52,324 --> 00:24:54,744 penso: "Que raio te aconteceu?" 429 00:24:55,243 --> 00:24:59,333 E percebo que pensam o mesmo sobre mim. 430 00:25:00,081 --> 00:25:02,081 Só não penso isso de mim 431 00:25:02,167 --> 00:25:03,747 porque me vejo todos os dias. 432 00:25:04,294 --> 00:25:06,594 Embora o mais breve possível. Mas quer dizer... 433 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 Encontrei estas impressões de uma sessão fotográfica da Vogue. 434 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 E vejo que eu tinha escrito em tudo. 435 00:25:12,385 --> 00:25:14,595 Enviei-a à Anna Wintour e escrevi: 436 00:25:14,679 --> 00:25:17,969 "Anna, estas fotos são horríveis. Temos de voltar a fotografar isto." 437 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Olhei para elas e pensei: "Se acordasse hoje com este aspeto, 438 00:25:21,311 --> 00:25:22,561 ficaria extasiada!"