1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎NETFLIX 原創紀錄片系列 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 ‎我對金錢的仇恨很強烈 3 00:00:12,846 --> 00:00:18,226 ‎但我對這件事的問題 ‎雖然不是我唯一的問題 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,399 ‎是因為我熱愛東西 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,728 ‎所以我討厭錢,但喜歡東西,對吧? 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,895 ‎所以我討厭錢,但喜歡家具 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,694 ‎我討厭錢,但喜歡車 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,397 ‎我討厭錢,但喜歡衣服 9 00:00:29,487 --> 00:00:32,277 ‎所以討厭錢沒問題 ‎只要你同時也討厭東西 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,695 ‎這樣你就是達賴喇嘛了,懂吧? 11 00:00:50,133 --> 00:00:53,393 ‎(百老匯街140號地界 ‎可隨意撤銷通行許可) 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,283 ‎-嗨,弗蘭 ‎-嘿,怎麼了? 13 00:01:15,366 --> 00:01:17,236 ‎我們準備請妳入座了 14 00:01:28,046 --> 00:01:30,666 ‎妳現在會給當年20幾歲 15 00:01:30,757 --> 00:01:32,587 ‎剛到紐約的自己什麼樣的建議? 16 00:01:32,675 --> 00:01:33,545 ‎帶錢來 17 00:01:34,719 --> 00:01:35,599 ‎懂嗎? 18 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 ‎“帶錢來”,我會對你這麼說 19 00:01:39,307 --> 00:01:41,637 ‎給和我當年同時來的人的建議 20 00:01:41,726 --> 00:01:42,976 ‎你不需要那麼多錢 21 00:01:48,233 --> 00:01:49,073 ‎坐吧 22 00:01:50,193 --> 00:01:51,113 ‎-好 ‎-我… 23 00:01:51,611 --> 00:01:55,821 ‎我實在不太想說 ‎但這副眼鏡越來越不堪用了 24 00:01:55,907 --> 00:01:58,577 ‎我喝這杯咖啡,咖啡下肚然後… 25 00:01:59,244 --> 00:02:00,794 ‎然後又要重頭來過 26 00:02:04,999 --> 00:02:08,839 ‎我這年紀的女人在小時候 27 00:02:08,919 --> 00:02:12,129 ‎的確從沒被教過要思考錢的問題 28 00:02:12,215 --> 00:02:16,545 ‎所以我相信,如果我是男的 29 00:02:16,636 --> 00:02:22,726 ‎我對金錢絕對不會這樣漫不經心 30 00:02:22,809 --> 00:02:24,559 ‎大人一定不准我這樣 31 00:02:24,644 --> 00:02:28,364 ‎因為我父親就會大吼 ‎“你瘋了嗎?你是不懂嗎?” 32 00:02:28,439 --> 00:02:30,899 ‎但大家常跟我說 33 00:02:30,984 --> 00:02:33,534 ‎“妳父母希望妳當作家嗎?”沒有 34 00:02:33,611 --> 00:02:35,701 ‎“他們有試圖勸退妳嗎?“沒有 35 00:02:35,780 --> 00:02:37,820 ‎“真的?他們希望妳做什麼?”去嫁人 36 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 ‎他們要我嫁人當個妻子 37 00:02:39,701 --> 00:02:41,041 ‎他們以為我會為人妻 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,409 ‎他們要我當個妻子 39 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 ‎所以他們什麼也沒告訴我 40 00:02:44,664 --> 00:02:49,884 ‎或教我什麼,除了那些為人妻的事情 41 00:02:49,961 --> 00:02:52,421 ‎你看他們也沒如願 42 00:02:52,505 --> 00:02:55,335 ‎不過我認為在某個方面 43 00:02:55,425 --> 00:02:59,345 ‎在1950年代,當小女孩不是什麼好事 44 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 ‎但好處是 45 00:03:01,472 --> 00:03:05,232 ‎他們就是沒那麼注意妳 46 00:03:05,310 --> 00:03:10,060 ‎我記得很清楚,我最好的朋友 47 00:03:11,065 --> 00:03:15,105 ‎現在仍是好朋友 ‎我們住在同一條巷子 48 00:03:15,195 --> 00:03:18,655 ‎我放學後去了她家玩 ‎她父親打電話說他加薪了 49 00:03:18,740 --> 00:03:21,580 ‎大家都很興奮,她媽媽烤了一個蛋糕 50 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 ‎我不懂加薪是什麼 51 00:03:23,203 --> 00:03:25,833 ‎所以我回家問我媽媽 ‎“加薪是什麼?” 52 00:03:25,914 --> 00:03:30,134 ‎她說:“就是每週會賺更多錢”之類的 53 00:03:30,627 --> 00:03:34,667 ‎我說:“那個誰加了薪,現在他賺…” 54 00:03:35,423 --> 00:03:40,013 ‎我還記得那個金額,一週300元 ‎比我父親賺的多很多 55 00:03:40,094 --> 00:03:42,184 ‎我回想起來才發現的 56 00:03:43,598 --> 00:03:46,848 ‎我說:“爸爸賺多少錢?” ‎我媽賞了我一巴掌 57 00:03:48,186 --> 00:03:52,106 ‎她很…:“不准妳再提錢的事 58 00:03:52,190 --> 00:03:57,610 ‎這很沒禮貌 ‎妳絕不可以別問別人賺多少錢“ 59 00:03:57,695 --> 00:03:59,445 ‎我從此再也沒提過錢 60 00:03:59,530 --> 00:04:01,410 ‎所以我自己也沒錢 61 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 ‎我有一次去找我的會計師 62 00:04:04,744 --> 00:04:09,174 ‎他最後看著我說:“我來解釋給妳聽 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,919 ‎妳非跟我談錢的事不可 ‎我是妳的會計師” 64 00:04:12,418 --> 00:04:15,758 ‎因為我一直說:“我想我不該告訴你” 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,419 ‎他會問:“妳這個收多少錢?” 66 00:04:18,507 --> 00:04:21,797 ‎我就說:“我太不想跟你討論這個” 67 00:04:22,303 --> 00:04:23,393 ‎“你算哪根蔥?” 68 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 ‎現在大家無時無刻不談論錢 69 00:04:26,557 --> 00:04:29,097 ‎不過我還是會說 70 00:04:29,185 --> 00:04:31,555 ‎如果我知道某人做什麼賺了多少錢 71 00:04:31,646 --> 00:04:33,186 ‎或他們買公寓花了多少錢 72 00:04:33,314 --> 00:04:34,614 ‎因為那是他們告訴我的 73 00:04:34,691 --> 00:04:37,401 ‎反正大家都會說,我絕不會去問人家 74 00:04:37,485 --> 00:04:41,445 ‎不過現在大家整天都在談錢 75 00:04:41,531 --> 00:04:46,451 ‎好像是什麼有趣話題,根本不是 76 00:04:48,955 --> 00:04:54,375 ‎我想說的是 ‎我被抽了百分之74的稅,好嗎? 77 00:04:54,877 --> 00:04:56,627 ‎我要給你看還剩下什麼 78 00:04:57,964 --> 00:05:00,724 ‎-我現在要做的是違法的 ‎-這是違法的 79 00:05:00,800 --> 00:05:05,970 ‎如果他們把我抓去關,我也不在乎 ‎至少我可以節食減肥 80 00:05:06,055 --> 00:05:07,765 ‎來,我給你看我剩下的 81 00:05:09,183 --> 00:05:12,983 ‎我停在百分之74 82 00:05:14,105 --> 00:05:16,065 ‎你可不能亂來 83 00:05:16,607 --> 00:05:18,527 ‎窮人可不能這麼做 84 00:05:18,609 --> 00:05:21,569 ‎這是給核彈,還有那些… 85 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 ‎你知道你惹毛了很多人 86 00:05:23,698 --> 00:05:25,868 ‎聽著,這是我的錢,我才不在乎 87 00:05:25,950 --> 00:05:27,370 ‎我剛到紐約的時候 88 00:05:27,452 --> 00:05:28,952 ‎我父親給了我二百美元 89 00:05:29,037 --> 00:05:30,827 ‎大概是我這輩子最有錢的時候 90 00:05:30,913 --> 00:05:33,623 ‎我猜我當時想 ‎“ 二百美元,我這輩子不愁吃穿了” 91 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 ‎你懂嗎? 92 00:05:36,210 --> 00:05:38,090 ‎我開過計程車 93 00:05:38,171 --> 00:05:41,051 ‎我當過司機,當別人的私人司機 94 00:05:41,758 --> 00:05:44,258 ‎我當過清潔女工,擺過攤子 95 00:05:44,802 --> 00:05:46,722 ‎我在街上賣過皮帶 96 00:05:46,804 --> 00:05:50,144 ‎我會去買《村聲》報 97 00:05:50,224 --> 00:05:53,694 ‎我一周至少工作五天,有時六天 98 00:05:53,770 --> 00:05:55,270 ‎但我從不在星期三工作 99 00:05:55,355 --> 00:05:57,975 ‎因為星期三是《村聲》的出刊日 100 00:05:58,483 --> 00:06:01,493 ‎我會去謝里登廣場買《村聲》 101 00:06:01,569 --> 00:06:04,909 ‎《村聲》有…其實所有的報紙都有 102 00:06:04,989 --> 00:06:07,239 ‎所有徵人廣告都在上面 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 ‎我常想… 104 00:06:09,160 --> 00:06:11,080 ‎因為我老是做一行怨一行 105 00:06:11,162 --> 00:06:14,002 ‎所以我會想 ‎“下週我會找到更好的工作 106 00:06:14,082 --> 00:06:15,752 ‎我不痛恨的工作” 107 00:06:16,709 --> 00:06:18,379 ‎後來我想通了 108 00:06:18,503 --> 00:06:20,383 ‎“弗蘭,妳根本不喜歡工作” 109 00:06:20,463 --> 00:06:22,843 ‎不只是… 110 00:06:22,924 --> 00:06:25,394 ‎這是很糟的工作 ‎誰來做都覺得是很糟的工作 111 00:06:25,510 --> 00:06:28,100 ‎但說真的,我實在不喜歡工作 112 00:06:28,179 --> 00:06:32,639 ‎我喜歡躺在沙發上看書,不算是職業 113 00:06:32,725 --> 00:06:37,935 ‎沒人會付錢給妳 ‎如果有人付錢,我就買得起這房子了 114 00:06:39,649 --> 00:06:44,199 ‎不過我也刻意避免做我朋友的工作 115 00:06:44,278 --> 00:06:45,858 ‎就是去端盤子 116 00:06:45,947 --> 00:06:49,527 ‎所以我認識的那些有工作的女生 ‎我也認識一些不工作的女生 117 00:06:49,617 --> 00:06:51,787 ‎她們都是端盤子,而且… 118 00:06:52,578 --> 00:06:54,368 ‎我敢說百分之百都是 119 00:06:54,455 --> 00:06:56,455 ‎我的朋友會跟我說 120 00:06:56,541 --> 00:06:58,631 ‎“妳為什麼要去打掃公寓? 121 00:06:59,127 --> 00:07:02,047 ‎還不如來做我做的 122 00:07:02,130 --> 00:07:07,760 ‎賺得更多又沒那麼耗體力,不用說” 123 00:07:07,844 --> 00:07:13,894 ‎我會說:“這麼說好了 124 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 ‎僱用女服務生的人都是男人 125 00:07:16,310 --> 00:07:18,270 ‎對吧?經理都是男人 126 00:07:18,354 --> 00:07:20,904 ‎妳在餐廳當服務生沒跟經理上床 127 00:07:20,982 --> 00:07:22,862 ‎就排不了班,好嗎? 128 00:07:22,942 --> 00:07:26,532 ‎這才是重點,不是什麼搞浪漫或約會 129 00:07:26,612 --> 00:07:29,912 ‎不是什麼調情不調情的問題 130 00:07:29,991 --> 00:07:34,621 ‎而是…比方說,對年輕的弗蘭而言 ‎工作是最重要的 131 00:07:34,704 --> 00:07:37,374 ‎做這種服務生工作才對 132 00:07:37,457 --> 00:07:41,917 ‎有一間大家都想去工作的餐廳 ‎那裡的經理是同志 133 00:07:42,003 --> 00:07:44,843 ‎"那傢伙是同性戀!” 大家奔相走告… 134 00:07:46,048 --> 00:07:49,218 ‎結果他當然只僱用男服務生 ‎他們也都跟他上了床 135 00:07:49,302 --> 00:07:50,602 ‎所以… 136 00:07:51,429 --> 00:07:54,849 ‎紐約,大家都認為紐約以前很便宜 137 00:07:54,932 --> 00:07:58,392 ‎總是比其他都地方貴,是吧? 138 00:07:58,478 --> 00:07:59,598 ‎所以如果我跟人家說 139 00:07:59,687 --> 00:08:03,067 ‎“這是1970年我在西四街的公寓 140 00:08:03,149 --> 00:08:05,609 ‎當時月租是121.78元” 141 00:08:05,693 --> 00:08:08,243 ‎大家聽到都:"真不可思議!” 142 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 ‎太貴了! 143 00:08:10,448 --> 00:08:12,908 ‎我大部分的朋友都住在東村 144 00:08:12,992 --> 00:08:14,582 ‎他們會說:“妳花這麼多錢 145 00:08:14,660 --> 00:08:16,790 ‎租一個房間簡直是瘋了 146 00:08:16,871 --> 00:08:19,621 ‎如果妳住在我們C大道那附近 147 00:08:19,707 --> 00:08:21,457 ‎可以租到四房” 148 00:08:21,542 --> 00:08:23,922 ‎我就會說:“ 對,但我不會被強暴” 149 00:08:24,712 --> 00:08:28,302 ‎對吧?我一直覺得多花點錢是值得的 150 00:08:28,382 --> 00:08:30,802 ‎-很值得 ‎-你懂嗎? 151 00:08:30,885 --> 00:08:33,675 ‎我不是揮金如土的人 ‎但該花的錢還是要花 152 00:08:33,763 --> 00:08:37,683 ‎其實那間開價太高,是一間爛公寓 153 00:08:37,767 --> 00:08:39,847 ‎雖然開價太高,但安全多了 154 00:08:39,936 --> 00:08:44,936 ‎我拿到的第一張大支票 ‎我當時沒有銀行帳戶 155 00:08:45,024 --> 00:08:49,364 ‎我拿到一張大支票,大概十萬 ‎我不知道該怎麼辦 156 00:08:50,029 --> 00:08:52,109 ‎我就…我是這麼處理支票的 157 00:08:52,198 --> 00:08:57,408 ‎我會拿著支票,大概都是一百元 158 00:08:57,954 --> 00:09:00,584 ‎然後我會過馬路到熟食店 159 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 ‎然後跟那個人說 160 00:09:02,959 --> 00:09:07,169 ‎“這可以買烤牛肉三明治嗎?“ ‎然後把支票兌現 161 00:09:07,255 --> 00:09:08,295 ‎他們都願意 162 00:09:08,381 --> 00:09:11,841 ‎所以我會想像自己問熟食店的人 163 00:09:11,926 --> 00:09:14,796 ‎“用這個買個三明治” ‎因為我不知道該怎麼辦 164 00:09:15,304 --> 00:09:19,064 ‎說實在的,我對這張支票感到恐懼 165 00:09:19,850 --> 00:09:22,770 ‎我對這支票有多少錢毫無概念 166 00:09:22,853 --> 00:09:26,113 ‎我只知道是不得了的金額 167 00:09:26,190 --> 00:09:30,030 ‎所以我想在我第一次賺到錢的時候 ‎其實很害怕 168 00:09:30,528 --> 00:09:32,448 ‎真的很害怕 169 00:09:32,530 --> 00:09:36,950 ‎我覺得這件事很棒,但同時也… 170 00:09:37,034 --> 00:09:41,004 ‎我不記得這輩子曾為了錢而高興 171 00:09:41,497 --> 00:09:43,077 ‎那不是…我不認為… 172 00:09:43,165 --> 00:09:46,165 ‎我從沒這麼想過 ‎錢從來不會讓我那種感覺 173 00:09:46,252 --> 00:09:49,212 ‎賺很多錢的條件之一就是愛錢 174 00:09:49,880 --> 00:09:53,220 ‎真心喜歡,真心在意 175 00:09:53,301 --> 00:09:56,511 ‎我經常這麼說,世界上有兩種人 176 00:09:56,596 --> 00:09:59,516 ‎一種是認為錢是會夠用的 177 00:09:59,599 --> 00:10:01,179 ‎另一種則是有錢的人 178 00:10:02,143 --> 00:10:03,393 ‎就這麼簡單 179 00:10:03,477 --> 00:10:06,557 ‎所以,對,我覺得錢是會夠用的 180 00:10:06,647 --> 00:10:08,857 ‎我的確有過錢夠用的時候 181 00:10:08,941 --> 00:10:12,451 ‎我對錢夠用的定義是 ‎我付得起我擁有的每個東西 182 00:10:13,362 --> 00:10:14,822 ‎我想申請房貸 183 00:10:14,905 --> 00:10:18,365 ‎我找了美林的經紀人談 184 00:10:18,451 --> 00:10:21,831 ‎她看著我的資料,我則在一邊打電話 185 00:10:21,912 --> 00:10:24,542 ‎她說:“我能問妳一個問題嗎?” 186 00:10:24,707 --> 00:10:26,747 ‎我說:“妳可以問我一個問題嗎? 187 00:10:26,834 --> 00:10:29,674 ‎妳看我的報稅單看了五分鐘 188 00:10:29,754 --> 00:10:32,514 ‎妳簡直像在我襪子抽屜裡,妳懂嗎? 189 00:10:32,590 --> 00:10:34,840 ‎妳比我更了解我 190 00:10:34,925 --> 00:10:36,715 ‎是的,妳可以問我一個問題” 191 00:10:36,802 --> 00:10:39,182 ‎她說:“妳的收入怎麼這麼不穩定?” 192 00:10:39,764 --> 00:10:41,354 ‎我說:“我是作家” 193 00:10:41,432 --> 00:10:42,982 ‎她說:“作家?” 194 00:10:45,478 --> 00:10:47,398 ‎所以作家絕對貸不到錢 195 00:11:07,124 --> 00:11:10,714 ‎紐約有兩千萬美元,甚至更貴的公寓 196 00:11:10,795 --> 00:11:11,915 ‎並非一直都是如此 197 00:11:12,004 --> 00:11:15,684 ‎你想想看,一間公寓 ‎怎麼可能值二千萬美元? 198 00:11:15,758 --> 00:11:17,088 ‎那到底是什麼意思? 199 00:11:17,760 --> 00:11:20,470 ‎一間公寓值兩千萬到底是什麼意思? 200 00:11:20,554 --> 00:11:22,144 ‎這根本是天價吧! 201 00:11:22,223 --> 00:11:25,023 ‎這種價格太誇張,但大家習以為常 202 00:11:25,101 --> 00:11:28,271 ‎在看了一年的公寓之後,我認為 203 00:11:28,354 --> 00:11:33,484 ‎當時房價飆漲是以小時計的,好嗎? 204 00:11:33,567 --> 00:11:35,067 ‎首先,價格很誇張 205 00:11:35,194 --> 00:11:37,824 ‎然後你星期一去看公寓 206 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 ‎星期三又去看同一間公寓 207 00:11:40,408 --> 00:11:41,948 ‎漲了五萬 208 00:11:42,034 --> 00:11:44,084 ‎我會說:“我星期一剛看過這間公寓 209 00:11:44,161 --> 00:11:45,661 ‎怎麼現在就漲了五萬?” 210 00:11:45,746 --> 00:11:48,246 ‎“房市正在上揚,最好現在就買” 211 00:11:48,749 --> 00:11:51,539 ‎“我沒那麼喜歡” ‎“但這不表示妳不該買” 212 00:11:51,627 --> 00:11:55,417 ‎要知道,在這幾間公寓之間 213 00:11:55,506 --> 00:11:59,046 ‎房仲會說 ‎“妳為何需要這麼大的公寓?” 214 00:11:59,135 --> 00:12:01,505 ‎他們會說:“妳常招待客人嗎?” 215 00:12:01,595 --> 00:12:04,885 ‎這是第一個想法 ‎“所以妳一定辦很多派對” 216 00:12:05,391 --> 00:12:09,481 ‎我會說 ‎“不,沒有人比我更少辦派對” 217 00:12:10,521 --> 00:12:13,941 ‎真的,阿亞圖拉何梅尼 ‎辦的派對比我還多 218 00:12:14,024 --> 00:12:18,204 ‎所以,我不招待客人 ‎不只是不多,是完全沒有 219 00:12:18,279 --> 00:12:23,279 ‎所以:“妳要這麼多空間做什麼?” ‎“我有上萬本書” 220 00:12:24,493 --> 00:12:27,043 ‎看了一堆公寓之後 221 00:12:28,038 --> 00:12:31,078 ‎我一直說:“太貴了” 222 00:12:31,625 --> 00:12:35,295 ‎他們則說:“妳買不起 ‎裝得下妳所有的書的公寓” 223 00:12:35,379 --> 00:12:36,339 ‎那我早就知道了 224 00:12:36,839 --> 00:12:38,919 ‎我聯絡他們之前就知道了 ‎是他們不知道 225 00:12:39,008 --> 00:12:41,428 ‎他們花了一點時間才知道 ‎但我早就知道了 226 00:12:41,510 --> 00:12:45,600 ‎所以,我想我看了一百間公寓 227 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 ‎我覺得我已經受夠折磨了 228 00:12:49,685 --> 00:12:50,845 ‎“快給我一間公寓” 229 00:12:50,936 --> 00:12:51,896 ‎我就買了一間公寓 230 00:12:51,979 --> 00:12:55,069 ‎是我原本想買公寓的三倍價 231 00:12:55,149 --> 00:12:56,779 ‎我想中樂透 232 00:12:57,276 --> 00:13:00,066 ‎事實上,我現在需要中樂透 233 00:13:00,154 --> 00:13:04,664 ‎所以已經超越渴望 234 00:13:04,742 --> 00:13:08,082 ‎我們現在絕對需要 235 00:13:08,162 --> 00:13:10,792 ‎妳真的會去那種地方填表格什麼的? 236 00:13:11,874 --> 00:13:14,594 ‎我每星期都玩樂透 237 00:13:14,668 --> 00:13:19,758 ‎有一次,在幾年前 ‎我中了一千兩百元的樂透 238 00:13:20,549 --> 00:13:21,379 ‎是吧? 239 00:13:21,467 --> 00:13:24,257 ‎如果你贏了超過600美元 ‎就要去樂透辦事處 240 00:13:24,345 --> 00:13:25,755 ‎所以那次我贏了這麼多 241 00:13:25,846 --> 00:13:31,436 ‎就在另一個大賭場 ‎紐約證券交易所附近 242 00:13:32,770 --> 00:13:35,690 ‎所以我去了樂透辦事處 243 00:13:35,773 --> 00:13:39,653 ‎我排著隊,還有其他樂透贏家 244 00:13:39,735 --> 00:13:46,115 ‎我前面的人到櫃台,把彩票遞出去 245 00:13:46,200 --> 00:13:49,080 ‎櫃臺的那個女人對他說 246 00:13:49,161 --> 00:13:53,331 ‎“好的,先生 ‎我們大概兩星期後把支票寄給你” 247 00:13:53,415 --> 00:13:55,665 ‎然後那人說:“不,我現在就要” 248 00:13:56,585 --> 00:13:59,375 ‎她說:“不,我們兩星期後寄給你” 249 00:13:59,463 --> 00:14:02,803 ‎他說:“我不要妳用寄的 ‎我要妳現就給我” 250 00:14:02,883 --> 00:14:07,143 ‎她說:“ 這不是我們的作法 ‎我們的作法是你兩星期後收到支票” 251 00:14:07,221 --> 00:14:10,811 ‎他說:“妳不明白 ‎我現在需要這筆錢” 252 00:14:10,891 --> 00:14:14,271 ‎她說:“你不明白 ‎你現在拿不到錢,下一位” 253 00:14:14,353 --> 00:14:18,483 ‎他說:“妳不明白 ‎我準備用這筆錢來付房租 254 00:14:19,316 --> 00:14:20,436 ‎現在我該怎麼辦?” 255 00:14:20,943 --> 00:14:25,363 ‎她說:“那你就照著 ‎萬一沒有中樂透的作法去做” 256 00:14:29,034 --> 00:14:31,664 ‎-所以現在我就是這個人 ‎-對 257 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 ‎所以我需要中樂透 258 00:14:33,998 --> 00:14:37,588 ‎如果我問自己 ‎“妳要花多少錢買公寓?” 259 00:14:37,668 --> 00:14:40,878 ‎我會說是我花在這間公寓的三分之一 260 00:14:40,963 --> 00:14:43,633 ‎大家一直說:“什麼時候會降價?” 261 00:14:43,716 --> 00:14:47,756 ‎我一直說 ‎“等一等,等我把這間公寓訂下來” 262 00:14:48,679 --> 00:14:53,429 ‎好吧? 然後我訂了這間公寓 ‎價格就開始掉了 263 00:14:53,517 --> 00:14:56,647 ‎我就是房地產投資錯誤的血淋淋例子 264 00:14:58,647 --> 00:15:01,187 ‎請叫我“買高賣低利波維茲” 265 00:15:02,026 --> 00:15:04,776 ‎所以,我是說… 266 00:15:04,862 --> 00:15:09,032 ‎我是我唯一認識的,我是說真的 ‎像我住紐約住了這麼久的 267 00:15:09,116 --> 00:15:12,036 ‎買房地產每次都押錯寶 268 00:15:13,370 --> 00:15:14,500 ‎從來沒有,一次都沒有 269 00:15:14,580 --> 00:15:19,710 ‎唯一能安撫我自己的是提醒自己 270 00:15:19,793 --> 00:15:23,093 ‎我18歲到紐約來不是為了投資房地產 271 00:15:23,172 --> 00:15:25,342 ‎我想我也證明了我不會走這行 272 00:15:25,424 --> 00:15:29,264 ‎去年有個年輕人對我說:“我不懂 273 00:15:29,345 --> 00:15:32,215 ‎妳這年紀的人多年錢就買了公寓 ‎他們花了…” 274 00:15:32,306 --> 00:15:34,516 ‎我說:“對,除了我以外” 275 00:15:34,600 --> 00:15:37,190 ‎-妳在57街住了很久 ‎-非常久 276 00:15:37,269 --> 00:15:40,769 ‎要知道,那間公寓 ‎那間公寓我買了很久 277 00:15:40,856 --> 00:15:42,436 ‎-我在那裡住了… ‎-就是那間… 278 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 ‎奧斯本公寓,我在那裡住了26年 279 00:15:45,069 --> 00:15:48,449 ‎我年輕的時候,大概21歲 280 00:15:48,739 --> 00:15:50,069 ‎我去過那棟大樓參加派對 281 00:15:51,158 --> 00:15:54,328 ‎我沒去過這棟大樓也沒聽過 282 00:15:54,411 --> 00:15:56,001 ‎我就是忘不了那公寓 283 00:15:56,080 --> 00:15:58,460 ‎而且,我去參加派對的那間公寓 284 00:15:58,540 --> 00:16:01,380 ‎是少數像那樣的兩三棟公寓之一 285 00:16:01,460 --> 00:16:02,710 ‎我的公寓不是那樣的 286 00:16:02,836 --> 00:16:04,296 ‎那真的是… 287 00:16:04,797 --> 00:16:07,257 ‎真的很華麗 288 00:16:07,758 --> 00:16:11,508 ‎是一棟美麗的19世紀建築 ‎紐約最古老的公寓 289 00:16:11,595 --> 00:16:15,515 ‎我心想:“我要住在這樣的地方” 290 00:16:15,599 --> 00:16:18,269 ‎住在裡面簡直是惡夢 ‎問題一個接一個 291 00:16:18,352 --> 00:16:20,732 ‎那棟大樓快解體了,因為太老舊 292 00:16:20,813 --> 00:16:24,903 ‎一天到晚在施工,大問題一個接一個 293 00:16:24,984 --> 00:16:26,864 ‎我從沒離開過那裡 294 00:16:26,986 --> 00:16:29,736 ‎因為我知道不會再有這麼漂亮的公寓 295 00:16:29,822 --> 00:16:32,952 ‎到最後,有一天我對自己說 296 00:16:33,033 --> 00:16:38,873 ‎“弗蘭,妳和那些嫁給 ‎會揍妳的男人的女人沒兩樣 297 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 ‎她的朋友會說 ‎‘妳要離開他,他會揍妳’ 298 00:16:42,209 --> 00:16:44,129 ‎然後她說:‘可是他好帥’ 299 00:16:44,211 --> 00:16:47,551 ‎他們說:‘可是他會打妳’ ‎然後她說:‘可是他好帥’” 300 00:16:47,631 --> 00:16:50,301 ‎我終於明白 ‎這就是我和我的公寓的寫照 301 00:16:50,384 --> 00:16:53,054 ‎我一直說:“他會打我,可是他好帥” 302 00:16:53,137 --> 00:16:55,427 ‎到最後我終於覺得 ‎“他會打妳,離開吧” 303 00:16:55,931 --> 00:17:01,651 ‎所以我開始明白我對公寓 304 00:17:01,729 --> 00:17:04,819 ‎家具這些東西的貪婪太強烈了 305 00:17:04,897 --> 00:17:10,987 ‎雖然我很擔心自己這麼做 306 00:17:11,946 --> 00:17:16,036 ‎但擁有這樣高級公寓 ‎我心中的快樂大於我的憂慮 307 00:17:18,746 --> 00:17:22,996 ‎所以這是我這輩子 ‎覺得自己最美國的一件事 308 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 ‎我覺得我能融入我的美國同胞 309 00:17:25,836 --> 00:17:30,716 ‎可以毫無緣由地病態負債 310 00:17:30,799 --> 00:17:34,639 ‎換句話說,我不能說 ‎“我能怎麼辦?我女兒病得很重” 311 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 ‎大家都會同情那種事 ‎但誰會同情我這種? 312 00:17:37,806 --> 00:17:41,516 ‎“為什麼我不該有 ‎兩千萬平方尺的公寓? 你知道嗎? 313 00:17:41,602 --> 00:17:44,652 ‎我受夠了無法如願”因為這就是事實 314 00:17:54,323 --> 00:17:56,203 ‎妳好像處於另一個世界 315 00:17:56,867 --> 00:17:57,697 ‎我是 316 00:18:01,371 --> 00:18:03,921 ‎怎樣才算是紐約的模範公民? 317 00:18:03,999 --> 00:18:05,499 ‎你要懂得反對 318 00:18:05,584 --> 00:18:10,384 ‎紐約主事者提倡的事 319 00:18:10,464 --> 00:18:13,094 ‎為你必須了解他們為什麼倡導 320 00:18:13,175 --> 00:18:17,345 ‎他們之所以倡導… ‎他們總說這樣錢潮才會進來 321 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 ‎錢潮進來流向誰? 322 00:18:19,765 --> 00:18:21,595 ‎錢潮流向城裡的誰? 323 00:18:21,683 --> 00:18:24,523 ‎沒有流向我,也沒流向你 324 00:18:24,603 --> 00:18:26,653 ‎因為這些都不是我們主導的 325 00:18:27,231 --> 00:18:29,151 ‎我記得1980年代有一段時期 326 00:18:29,233 --> 00:18:31,363 ‎他們想拆利華大樓 327 00:18:31,443 --> 00:18:33,953 ‎我和傑瑞羅賓斯在餐廳裡 328 00:18:34,029 --> 00:18:38,949 ‎有個人走到我們這桌要我們簽請願書 329 00:18:39,034 --> 00:18:42,374 ‎“妳願意在這份請願書上簽名 ‎阻止他們拆利華大樓嗎?” 330 00:18:42,454 --> 00:18:45,374 ‎所以我簽了,傑瑞也簽了 ‎那個人就走了 331 00:18:45,457 --> 00:18:48,377 ‎傑瑞看著我說:“我很確定我簽了 332 00:18:48,460 --> 00:18:50,380 ‎阻止他們支持利華大樓的請願書” 333 00:18:51,255 --> 00:18:53,545 ‎對我而言,這就是紐約的故事 334 00:19:08,147 --> 00:19:11,727 ‎我很確定他們在戰後 ‎把利華大樓蓋在公園大道時 335 00:19:11,817 --> 00:19:15,947 ‎當時公園大道上還有很多房子 ‎所以他們把這些房子都拆了 336 00:19:32,379 --> 00:19:34,549 ‎中央車站最棒的一點 337 00:19:34,631 --> 00:19:38,761 ‎之所以這麼美 ‎是因為這是一個人蓋的 338 00:19:39,428 --> 00:19:43,268 ‎幸好那個人是懂得蓋房子的 339 00:19:43,348 --> 00:19:48,768 ‎因為現在這麼大的建築 ‎不可能讓一個人蓋 340 00:19:48,854 --> 00:19:50,524 ‎不會有單一的風格 341 00:19:50,606 --> 00:19:53,106 ‎那是他的錢,他把錢投了進去 342 00:19:58,322 --> 00:20:02,202 ‎克萊斯勒大樓 ‎最棒的地方就是細節和美感 343 00:20:02,284 --> 00:20:05,254 ‎目前應該是求售中 344 00:20:05,746 --> 00:20:07,246 ‎不是說我要買 345 00:20:07,998 --> 00:20:10,878 ‎對我來說剛好適合一個人住 346 00:20:17,716 --> 00:20:19,376 ‎摩天大樓是在這裡發明的 347 00:20:19,885 --> 00:20:24,095 ‎世界完全被我們的摩天大樓震撼了 348 00:20:24,181 --> 00:20:25,521 ‎帝國大廈 349 00:20:25,599 --> 00:20:28,439 ‎大家都很愛帝國大廈 350 00:20:29,019 --> 00:20:31,979 ‎但也有人嫉妒帝國大廈 351 00:20:32,856 --> 00:20:35,856 ‎所以在世界的某些地方 352 00:20:35,943 --> 00:20:38,453 ‎像是波斯灣國家 353 00:20:38,528 --> 00:20:44,908 ‎他們在沙漠中蓋了一堆難看的高樓 354 00:20:44,993 --> 00:20:48,003 ‎然後我們又去複製 355 00:20:48,914 --> 00:20:51,544 ‎所以現在57街變得… 356 00:20:52,042 --> 00:20:56,382 ‎不像波斯灣國家,但那些大樓 357 00:20:56,463 --> 00:21:01,263 ‎我不相信有什麼重大的美感因素 358 00:21:01,343 --> 00:21:03,393 ‎讓高樓不能同時長得漂亮 359 00:21:03,470 --> 00:21:06,350 ‎紐約一直不算是特別美麗的城市 360 00:21:06,431 --> 00:21:10,191 ‎比不上巴黎,比不上佛羅倫斯 361 00:21:10,269 --> 00:21:16,649 ‎但現在一座城市… 362 00:21:17,150 --> 00:21:20,320 ‎至少可以說是有原創性,換個說法 363 00:21:20,404 --> 00:21:25,414 ‎現在第57街看起來像那些波斯灣國家 364 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 ‎除了這是真的地方 365 00:21:27,536 --> 00:21:28,576 ‎是57街 366 00:21:35,419 --> 00:21:38,379 ‎這讓我想到雷夫羅倫的衣服 367 00:21:38,964 --> 00:21:40,384 ‎雷夫羅倫剛起步時 368 00:21:40,465 --> 00:21:44,585 ‎他其實是模仿布克兄弟的衣服 369 00:21:45,846 --> 00:21:49,096 ‎買布克兄弟衣服的人屬於某個族群 370 00:21:49,182 --> 00:21:50,812 ‎他們基本上是白富帥 371 00:21:50,892 --> 00:21:53,402 ‎還有弗蘭,但基本上是白富帥 372 00:21:53,478 --> 00:21:56,398 ‎當雷夫羅倫開始做衣服 373 00:21:56,481 --> 00:22:00,491 ‎他模仿了這種衣服,但做了一些改變 374 00:22:00,569 --> 00:22:01,899 ‎像布克兄弟的襯衫 375 00:22:01,987 --> 00:22:05,067 ‎在他們摧毀襯衫部門之前 ‎那是多年以前的事 376 00:22:05,157 --> 00:22:07,487 ‎布克兄弟的襯衫誰穿都不合身 377 00:22:07,576 --> 00:22:10,076 ‎不是只有我,沒人能穿 378 00:22:10,162 --> 00:22:12,292 ‎因為那些人不喜歡衣服合身 379 00:22:12,789 --> 00:22:15,039 ‎合身的衣服是其他人穿的 380 00:22:15,125 --> 00:22:16,835 ‎其實… 381 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 ‎做合身的衣服需要一點野心 382 00:22:21,089 --> 00:22:23,469 ‎雷夫羅倫不是他們那種人 383 00:22:23,550 --> 00:22:26,140 ‎他沒想到衣服不該合身 384 00:22:26,219 --> 00:22:32,599 ‎我的意思是那些衣服 ‎不是給白富帥的人穿的 385 00:22:33,518 --> 00:22:37,608 ‎我覺得有意思的是,過了一陣子 386 00:22:37,689 --> 00:22:40,479 ‎只穿布克兄弟衣服的白富帥 387 00:22:40,567 --> 00:22:42,317 ‎開始買雷夫羅倫的衣服 388 00:22:42,819 --> 00:22:46,279 ‎那個被他模仿的對象 389 00:22:46,365 --> 00:22:49,235 ‎開始買他的衣服 ‎雖然知道那不是真的衣服 390 00:22:49,326 --> 00:22:51,156 ‎我不知道他們為什麼這麼做 391 00:22:51,244 --> 00:22:53,714 ‎我不是那些白富帥或這些白富帥 392 00:22:53,789 --> 00:22:55,789 ‎但對我來說,我覺得很驚人 393 00:22:55,874 --> 00:22:58,794 ‎對我來說這就等於 394 00:22:58,877 --> 00:23:02,207 ‎被杜拜模仿的摩天大樓 395 00:23:02,297 --> 00:23:03,837 ‎現在我們回頭又模仿他們 396 00:23:10,764 --> 00:23:12,184 ‎我是1950年出生的 397 00:23:12,474 --> 00:23:15,144 ‎在1950年尾,所以我比你想的要年輕 398 00:23:15,811 --> 00:23:20,231 ‎但我一直覺得這一點幸運 ‎尤其是身為作家 399 00:23:20,315 --> 00:23:22,815 ‎1950年代有很多不好的事 400 00:23:22,901 --> 00:23:25,491 ‎1950年代和1960年代都有很糟糕的事 401 00:23:25,570 --> 00:23:32,330 ‎但這讓我目睹了整個20世紀的後半段 402 00:23:32,411 --> 00:23:34,251 ‎我一直覺得很幸運 403 00:23:34,329 --> 00:23:37,169 ‎即使光是觀察的樂趣 404 00:23:37,666 --> 00:23:40,206 ‎我是說我自己觀察得很開心 405 00:23:40,293 --> 00:23:44,463 ‎有些事我從不期待會改善 406 00:23:45,507 --> 00:23:47,967 ‎我從來沒這麼想,好吧? 407 00:23:48,051 --> 00:23:52,061 ‎1970年代,大家開始討論同志權 ‎我覺得很荒謬 408 00:23:52,139 --> 00:23:54,889 ‎荒謬,現在年輕人常感謝我 409 00:23:55,392 --> 00:23:57,642 ‎“我知道妳支持同志權” 410 00:23:57,727 --> 00:24:00,607 ‎我沒有支持什麼同志權 ‎我都是這麼跟他們說 411 00:24:00,689 --> 00:24:03,649 ‎我說:“不,我不是” ‎首先,我從來不是社會運動者 412 00:24:03,733 --> 00:24:06,533 ‎第二…不是所謂的那種社會運動者 413 00:24:06,611 --> 00:24:08,821 ‎我沒那麼無私奉獻,我可以向你保證 414 00:24:09,322 --> 00:24:11,322 ‎我同時也從不覺得會成功 415 00:24:11,408 --> 00:24:14,868 ‎就像《我也是》運動,我想都不敢想 416 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 ‎根本不可能 417 00:24:16,163 --> 00:24:20,503 ‎身為女人,從夏娃時代到八個月前 418 00:24:22,169 --> 00:24:25,879 ‎好嗎? 根本沒兩樣 419 00:24:25,964 --> 00:24:30,394 ‎妳可以隨便找一個女人,沒有… 420 00:24:31,011 --> 00:24:35,521 ‎我想即使妳到了18歲,一切都變了 421 00:24:35,599 --> 00:24:37,729 ‎因為從妳12歲就變了 422 00:24:38,310 --> 00:24:40,770 ‎大家會說 ‎“妳不覺得會有反效果嗎?” 423 00:24:40,854 --> 00:24:42,194 ‎什麼叫“會有”? 424 00:24:43,190 --> 00:24:47,150 ‎當然會有反效果,一定會有反效果 425 00:24:47,235 --> 00:24:50,405 ‎“妳不覺得這女人可能說謊嗎?” 426 00:24:50,489 --> 00:24:54,369 ‎我的看法是,基本上我相信每個女人 427 00:24:54,451 --> 00:24:55,871 ‎跟我證明她在說謊 428 00:24:56,620 --> 00:24:59,330 ‎我相信一定有人說謊,這是一定的 429 00:24:59,414 --> 00:25:04,094 ‎但你得證明給我看 ‎因為我曾經是年輕女人,好嗎? 430 00:25:04,169 --> 00:25:08,669 ‎任何當過女孩、年輕女人的人 ‎都清楚這是怎麼回事 431 00:25:08,757 --> 00:25:10,087 ‎就像我之前說的 432 00:25:10,175 --> 00:25:12,925 ‎餐廳女服務生排班沒那麼容易 433 00:25:13,011 --> 00:25:14,551 ‎就是這麼回事,好嗎? 434 00:25:14,638 --> 00:25:19,138 ‎所以我相信這些女人 435 00:25:19,226 --> 00:25:22,766 ‎很多被抓包的男人,尤其是在初期 436 00:25:22,854 --> 00:25:24,364 ‎他們每一個我都認識! 437 00:25:25,065 --> 00:25:26,645 ‎我們私下是認識的 438 00:25:26,733 --> 00:25:28,823 ‎我知道這些男人的一卡車故事 439 00:25:28,902 --> 00:25:31,742 ‎但不是他們被抓包的故事 440 00:25:31,821 --> 00:25:36,951 ‎像是有人被指控暴力和性侵 ‎我從沒聽過那些故事 441 00:25:37,035 --> 00:25:40,905 ‎那些不是你會聽說的,即使是… 442 00:25:40,997 --> 00:25:45,667 ‎因為即使蠢男人也不會吹噓這種事 443 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 ‎因為他們多少知道這是犯罪,好嗎? 444 00:25:49,256 --> 00:25:52,426 ‎犯罪和電影業是有區別的 445 00:25:52,926 --> 00:25:55,176 ‎好吧? 你可以說 ‎“電影業就是這麼回事 446 00:25:55,262 --> 00:25:56,972 ‎電影業一直是這樣!” 447 00:25:57,055 --> 00:26:01,345 ‎對這種事,我的想法一直是 ‎“妳不必去當電影明星” 448 00:26:02,435 --> 00:26:05,605 ‎如果妳想當電影明星或餐廳女服務生 449 00:26:05,689 --> 00:26:06,859 ‎妳就得按規矩走 450 00:26:06,940 --> 00:26:09,780 ‎幸好我不想當電影明星 451 00:26:10,777 --> 00:26:12,987 ‎所以相信她們說的那些男人的故事 452 00:26:13,071 --> 00:26:17,581 ‎關於那些一心為了 ‎當電影明星的女人所做的事 453 00:26:17,659 --> 00:26:21,959 ‎那不等於性侵 ‎那是錯的,很糟糕,好嗎? 454 00:26:22,038 --> 00:26:24,168 ‎如果這是電影業常態,是一回事 455 00:26:24,249 --> 00:26:26,249 ‎但如果妳在飯店鋪床 456 00:26:28,169 --> 00:26:29,299 ‎一小時賺六塊錢 457 00:26:30,547 --> 00:26:33,127 ‎管妳的那個人… 458 00:26:33,216 --> 00:26:36,216 ‎不只是妳的生活 ‎而且妳可能是非法的 459 00:26:36,303 --> 00:26:39,223 ‎那個人可能就是那一樓的清潔工 460 00:26:41,016 --> 00:26:42,766 ‎問題就出在這裡 461 00:26:42,851 --> 00:26:44,771 ‎不是誰是電影明星或不是電影明星 462 00:26:44,853 --> 00:26:46,483 ‎誰是模特兒或不是模特兒 463 00:26:47,147 --> 00:26:50,687 ‎我是說,沒錯,那種是是錯的 ‎當然是錯的 464 00:26:50,775 --> 00:26:54,065 ‎我想,如果我們沒有先從那裡開始 ‎不會有人注意 465 00:26:54,154 --> 00:26:57,284 ‎大家之所以會注意 ‎是因為她們是電影明星 466 00:26:57,365 --> 00:27:01,325 ‎沒有人會注意在飯店鋪床的人 467 00:27:01,411 --> 00:27:04,411 ‎當然,有無數的女人處於這種狀態 468 00:27:04,497 --> 00:27:07,037 ‎基本上她們成了俘虜,懂嗎? 469 00:27:07,792 --> 00:27:11,382 ‎對,妳不必去當電影明星 ‎但妳總得餬口飯吃 470 00:27:11,463 --> 00:27:13,053 ‎所以這才是真正的重點 471 00:27:25,060 --> 00:27:29,770 ‎老實說,在1970年代 ‎這個非常危險的時期 472 00:27:30,398 --> 00:27:32,688 ‎我沒出過什麼事 473 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 ‎我在街上被搶過一次 474 00:27:37,030 --> 00:27:40,580 ‎我在街上被搶了,當時我在比克曼街 475 00:27:40,659 --> 00:27:42,239 ‎你會想,哪裡… 476 00:27:42,327 --> 00:27:44,697 ‎我還試著勸退對方 477 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 ‎我現在回想起來實在太瘋狂了 478 00:27:48,416 --> 00:27:49,576 ‎我身上有很多現金 479 00:27:49,668 --> 00:27:51,498 ‎我從沒帶過那麼多現金 480 00:27:51,586 --> 00:27:53,416 ‎我跟住在比克曼街的女孩借的 481 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 ‎我得付房租 482 00:27:54,589 --> 00:27:56,719 ‎我身上從來不帶現金,現在也沒帶 483 00:27:57,967 --> 00:27:59,927 ‎然後我去了她的公寓 484 00:28:00,011 --> 00:28:02,101 ‎她把錢給我好讓我去付房租 485 00:28:02,180 --> 00:28:04,970 ‎然後我走出去 ‎有個孩子在街上攔住我說 486 00:28:05,058 --> 00:28:06,228 ‎“把錢給我” 487 00:28:06,851 --> 00:28:09,811 ‎我說:“我真的沒錢” ‎“快把錢給我!“ 於是… 488 00:28:10,939 --> 00:28:14,319 ‎看得出來他是毒蟲,於是我說 489 00:28:14,401 --> 00:28:17,991 ‎“聽著,我有很多錢” ‎我心想:“我為什麼要告訴他?” 490 00:28:18,071 --> 00:28:19,911 ‎“我有很多錢,但我要用錢” 491 00:28:20,532 --> 00:28:22,452 ‎我相信他也在想 492 00:28:22,534 --> 00:28:29,044 ‎我覺得他挑中我 ‎是因為他挑了比克曼街 493 00:28:29,124 --> 00:28:31,134 ‎他以為我住在比克曼街 494 00:28:31,209 --> 00:28:32,539 ‎於是我說:“那個… 495 00:28:33,253 --> 00:28:35,093 ‎“你能拿夠解癮的就好嗎? 496 00:28:35,171 --> 00:28:37,471 ‎剩下的留給我,因為我需要” 497 00:28:37,549 --> 00:28:38,839 ‎結果他亮出刀子 498 00:28:39,551 --> 00:28:40,891 ‎我就把錢給了他 499 00:28:41,469 --> 00:28:42,799 ‎妳試圖跟他講道理 500 00:28:42,887 --> 00:28:47,767 ‎我想盡可能保住這筆錢 ‎畢竟那不算我的錢 501 00:28:47,892 --> 00:28:49,812 ‎他一亮出刀子,我就閉嘴了 502 00:28:49,894 --> 00:28:51,404 ‎這是我唯一遇過的事 503 00:28:51,479 --> 00:28:56,569 ‎字幕翻譯:蔡宛玲