1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:15,971 Sé que ya no se dice que todo es arte y que cualquiera lo hace. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,807 Ahora te hacen juicio… 4 00:00:17,892 --> 00:00:22,522 "No haré un pastel para una boda gay porque la pastelería es mi arte". 5 00:00:23,023 --> 00:00:27,283 Además del aspecto político de eso, que es cuestionable, debo decir… 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,240 Debo decirle algo, señor pastelero: Si se come, no es arte. 7 00:00:31,948 --> 00:00:37,078 ¿Sabes? Si lo puedes pedir con un café, no es una obra de arte. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,372 Es un bocadillo. 9 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 - ¿Sí? - Hola. 10 00:01:18,578 --> 00:01:20,458 ¿Puede hablar de sus proyectos? 11 00:01:20,538 --> 00:01:24,038 ¿Que si puedo hablarte de mis proyectos? Dame tu número. 12 00:01:26,211 --> 00:01:28,711 ¿Cómo se aprende el sentido del humor? 13 00:01:28,797 --> 00:01:30,667 ¿Aprender el sentido del humor? 14 00:01:30,757 --> 00:01:33,087 Debes nacer con eso. 15 00:01:33,968 --> 00:01:34,928 Sí. 16 00:01:35,011 --> 00:01:38,141 ¿Hablabas de alguien que publicó fotos en Instagram? 17 00:01:38,223 --> 00:01:41,813 Estaba afuera y un tipo dijo: "Vine porque lo vi en Instagram". 18 00:01:41,893 --> 00:01:43,353 ¿Quién lo publicó? 19 00:01:43,436 --> 00:01:44,976 Lo sé. Es increíble. 20 00:01:45,063 --> 00:01:47,403 Qué mala idea, ¿no crees? 21 00:01:58,368 --> 00:02:01,498 Recuerdo cuando reconocí mi falta de talento. 22 00:02:02,288 --> 00:02:04,078 Tocaba el violonchelo de niña. 23 00:02:04,749 --> 00:02:09,129 Y había una orquesta escolar, como en todas las escuelas. 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,668 Una escuela pública. Todas tenían orquesta. 25 00:02:14,008 --> 00:02:15,928 Y te prestaban el violonchelo. 26 00:02:16,553 --> 00:02:19,143 A cierta edad, no recuerdo qué edad tenía, 27 00:02:19,222 --> 00:02:22,562 la escuela se llevó los violonchelos. 28 00:02:23,101 --> 00:02:27,481 Y si quería seguir tocando, debía comprar uno. 29 00:02:27,564 --> 00:02:32,194 Así que recuerdo muy bien que les había dicho a mis padres: 30 00:02:32,277 --> 00:02:35,027 "Debo devolver el violonchelo y comprar uno". 31 00:02:35,488 --> 00:02:38,658 Recuerdo que vivíamos en una casa en niveles. 32 00:02:38,741 --> 00:02:42,121 Bajabas unas cuatro escaleras y tenías la cocina. 33 00:02:42,203 --> 00:02:45,333 Me sentaba en las escaleras y escuchaba a mis padres. 34 00:02:45,415 --> 00:02:48,835 Estaban pensando en cómo harían para pagar un chelo. 35 00:02:48,918 --> 00:02:51,168 Así que fui a la cocina, 36 00:02:51,254 --> 00:02:55,094 y aunque yo no debía saber que estaban hablando de eso, les dije: 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,755 "No me compren un chelo. 38 00:02:57,886 --> 00:02:59,676 No soy buena, en serio. 39 00:02:59,762 --> 00:03:02,892 No vale la pena gastar dinero en eso para mí". 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,484 Mi madre me dijo: 41 00:03:05,351 --> 00:03:08,061 "Bueno, eso es porque no practicas mucho. 42 00:03:08,897 --> 00:03:10,857 Si practicas más, serás buena". 43 00:03:11,357 --> 00:03:16,147 Le respondí: "No, si practicara más, sería mejor, pero nunca seré buena". 44 00:03:16,237 --> 00:03:20,157 Me gustaba mucho. Es lo único que hacía mal pero disfrutaba. 45 00:03:21,451 --> 00:03:24,411 Con toda la orquesta, no se oía lo mal que sonaba. 46 00:03:24,495 --> 00:03:26,825 Era una experiencia hermosa. 47 00:03:26,915 --> 00:03:28,995 Y Leonard Bernstein era mi ídolo. 48 00:03:42,013 --> 00:03:45,233 Leonard Bernstein tenía un programa cuando era niña, 49 00:03:45,308 --> 00:03:46,728 Young People's Concerts. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,389 Lo daban los domingos 51 00:03:48,478 --> 00:03:51,518 y no veía la hora de que llegara ese día para verlo. 52 00:03:51,606 --> 00:03:52,726 ¡Lo adoraba! 53 00:03:53,316 --> 00:03:56,896 Veía que iban niños de verdad a esos conciertos. 54 00:03:56,986 --> 00:03:59,856 Supe que eran de verdad unos años después. 55 00:03:59,948 --> 00:04:03,118 ¿Son niños de verdad? Creía que eran actores. 56 00:04:03,201 --> 00:04:07,211 Muy bien. ¿De qué creen que se trata la música? 57 00:04:07,789 --> 00:04:09,079 La música es notas. 58 00:04:09,666 --> 00:04:13,166 Bellas notas y sonidos combinados de manera tal 59 00:04:13,253 --> 00:04:16,593 que nos da gusto escucharlos. Eso es todo. 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,803 Explicaba cosas en la televisión, 61 00:04:18,883 --> 00:04:23,433 y tenía el aspecto que un niño imaginaría de un director de orquesta. 62 00:04:23,513 --> 00:04:24,933 Eso le ayudaba mucho. 63 00:04:30,853 --> 00:04:34,153 "Esto es lo que se puede hacer con este instrumento, 64 00:04:34,232 --> 00:04:36,322 y esta no eres tú, Fran. 65 00:04:36,859 --> 00:04:40,279 No puedes hacerlo". No importa cuánto practicara, lo sabía. 66 00:04:40,363 --> 00:04:42,243 ¿Sí? Así que eso fue todo. 67 00:04:43,116 --> 00:04:44,526 Sabía qué era el talento 68 00:04:44,617 --> 00:04:49,247 porque era conciente de que no lo tenía para esto. 69 00:04:49,330 --> 00:04:52,580 Cuando era pequeña, en un momento, quise ser artista 70 00:04:52,667 --> 00:04:54,337 y pensé "¿Por qué no?". 71 00:04:54,836 --> 00:04:59,336 Y dije: "Decidiste no ser artista porque lo disfrutarías mucho, Fran". 72 00:05:00,425 --> 00:05:03,255 Me gusta mucho dibujar. 73 00:05:03,344 --> 00:05:09,274 Entonces, siento que soy muy dura al juzgar a otras personas, 74 00:05:09,350 --> 00:05:11,270 pero soy peor conmigo misma. 75 00:05:11,352 --> 00:05:15,822 Es como cuando preguntan por qué un judío no puede comer tocino. 76 00:05:15,898 --> 00:05:17,858 Y yo digo: "Demasiado delicioso". 77 00:05:19,652 --> 00:05:20,862 Es muy delicioso. 78 00:05:20,945 --> 00:05:24,615 En algún momento, alguien dijo "Esto es delicioso. ¡No!". 79 00:05:24,699 --> 00:05:28,579 Así que, en algún momento, debí pensar, de manera inconsciente… 80 00:05:28,661 --> 00:05:31,291 "Disfruto mucho cuando dibujo o pinto. No". 81 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 ¿De dónde viene tu sentido del humor? ¿Es de naturaleza? 82 00:05:36,210 --> 00:05:40,170 Yo diría que sí, porque te aseguro que nadie me lo enseñó. 83 00:05:40,673 --> 00:05:43,433 De hecho, me castigaban por eso. 84 00:05:43,509 --> 00:05:46,599 Era una niña. Quizá no tuviste la misma experiencia. 85 00:05:46,679 --> 00:05:51,099 Y mi madre me dijo, cuando yo tenía unos 12 años, 86 00:05:51,184 --> 00:05:55,564 "No seas graciosa con los muchachos. A los chicos no les gusta eso". 87 00:05:56,230 --> 00:05:57,860 Por desgracia, se equivocó. 88 00:05:59,108 --> 00:06:02,278 En noveno grado, gané un premio 89 00:06:02,362 --> 00:06:05,702 a la más ocurrente y no quería llevar el premio a casa. 90 00:06:05,782 --> 00:06:08,832 ¿En qué escuela te dan un premio por ser ocurrente? 91 00:06:08,910 --> 00:06:10,790 Era la secundaria Morristown. 92 00:06:10,870 --> 00:06:13,210 El único diploma que tengo es de ahí. 93 00:06:13,831 --> 00:06:16,461 - ¿Premiaban al más ocurrente? - Así es. 94 00:06:16,542 --> 00:06:18,422 No tenía mucha competencia. 95 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 No había ningún Oscar Wilde. 96 00:06:23,841 --> 00:06:27,681 Recuerdo que cuando era joven, cuando tenía 12 o 13, algo así, 97 00:06:27,762 --> 00:06:30,642 estaba en la casa de mis padres, donde vivía, 98 00:06:30,723 --> 00:06:34,943 y estaba tirada en el césped, mirando el cielo y pensando 99 00:06:35,019 --> 00:06:36,809 en cómo iba a salir de ahí. 100 00:06:37,313 --> 00:06:41,783 No tuve una infancia difícil, para nada, pero no era el ambiente para mí. 101 00:06:42,276 --> 00:06:44,396 No era un ambiente malo. 102 00:06:44,487 --> 00:06:48,407 Solo que no era el lugar adecuado para mí. 103 00:06:49,826 --> 00:06:54,286 ¿Por qué tantos jóvenes siguen viniendo a Nueva York? ¿Qué hay aquí? 104 00:06:55,373 --> 00:06:57,713 Nueva York. Eso es lo que hay. 105 00:06:59,127 --> 00:07:00,417 ¿Qué no hay aquí? 106 00:07:01,337 --> 00:07:05,047 Esa es la forma de verlo. Sus pueblos no están aquí. 107 00:07:05,591 --> 00:07:06,511 Por eso vienen. 108 00:07:06,592 --> 00:07:11,602 Una persona de nuestra edad venía a Nueva York si era gay 109 00:07:12,098 --> 00:07:13,718 para poder ser gay. 110 00:07:13,808 --> 00:07:15,308 ¿Sí? 111 00:07:15,393 --> 00:07:19,523 Pero veníamos aquí porque no podías vivir en otros lugares. 112 00:07:20,481 --> 00:07:23,031 Y eso generó una especie de… 113 00:07:23,109 --> 00:07:29,699 superpoblación de homosexuales enojados, lo cual es bueno para una ciudad. 114 00:07:30,408 --> 00:07:35,958 No hay nada mejor que una ciudad llena de homosexuales enojados. 115 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 Después se convierten en homosexuales felices 116 00:07:40,042 --> 00:07:41,632 ¡y es tan divertido! 117 00:07:42,753 --> 00:07:48,553 Mucha gente que conozco que vino a Nueva York de otros lugares… 118 00:07:49,677 --> 00:07:52,927 A muchos les fue muy bien. 119 00:07:53,514 --> 00:07:55,734 Más que a los nacidos en Nueva York. 120 00:07:55,808 --> 00:07:59,898 Creo que porque los neoyorquinos entendieron lo difícil que era. 121 00:07:59,979 --> 00:08:03,109 Pero si no sabías lo difícil que era, solo venías. 122 00:08:03,191 --> 00:08:06,151 Escribía poesía cuando era joven, ¿sabes? 123 00:08:06,235 --> 00:08:08,065 Entré a Grove Press, 124 00:08:08,154 --> 00:08:13,784 que era una editorial bohemia muy respetada y había llevado… 125 00:08:14,744 --> 00:08:16,334 un libro de poesía. 126 00:08:16,829 --> 00:08:20,919 Entré ahí descalza, quisiera señalar. Caminé descalza por Nueva York. 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,050 Lo asombroso es que estoy viva a pesar de eso. 128 00:08:25,129 --> 00:08:29,879 Entré y puse el manuscrito en el escritorio de la recepcionista. 129 00:08:30,676 --> 00:08:32,886 Y le dije: "Soy una poeta". 130 00:08:33,513 --> 00:08:35,473 O sea, "soy poeta". ¿En serio? 131 00:08:36,891 --> 00:08:40,771 "Hola, John Donne. Soy poeta". 132 00:08:41,479 --> 00:08:44,939 "Me gustaría dejarles este manuscrito". Lo aceptó. 133 00:08:45,775 --> 00:08:50,565 Lo dejé ahí y esperé todos los días 134 00:08:50,655 --> 00:08:52,775 a que llegara la carta… 135 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 "Estamos encantados de haber descubierto tu talento". 136 00:08:56,369 --> 00:09:00,209 Finalmente, llegó una carta de rechazo: "Gracias, de todos modos". 137 00:09:01,290 --> 00:09:04,750 Pero después de que saliera mi primer libro, pensé… 138 00:09:04,835 --> 00:09:07,045 "Gracias a Dios que no publicaron eso". 139 00:09:07,129 --> 00:09:10,969 Porque era espantoso, por supuesto, y se habría reeditado. 140 00:09:11,050 --> 00:09:13,890 Así que tuve mucha suerte de que me rechazaran. 141 00:09:13,970 --> 00:09:19,230 Según la leyenda, te echaron de la escuela y te fuiste a Nueva York. 142 00:09:19,308 --> 00:09:22,558 ¿Cómo sobreviviste? ¿Qué hiciste en Nueva York? 143 00:09:22,645 --> 00:09:24,055 No fue difícil para mí. 144 00:09:24,146 --> 00:09:29,436 Al menos nunca creí que no podría hacer cosas, ¿sabes? 145 00:09:29,527 --> 00:09:30,817 ESCRITORA/COMEDIANTE 146 00:09:30,903 --> 00:09:34,203 Increíble si consideras lo mal que me fue en la escuela, 147 00:09:34,282 --> 00:09:36,992 que era mi única experiencia previa. 148 00:09:37,076 --> 00:09:41,206 Si te expulsan de la secundaria, tuviste el peor fracaso académico. 149 00:09:41,289 --> 00:09:44,329 No había tenido una vida exitosa, para nada. 150 00:09:45,126 --> 00:09:46,666 Pero no pensaba en eso. 151 00:09:46,752 --> 00:09:50,672 Solo fui a Nueva York para ser escritora, y nada más. 152 00:09:51,966 --> 00:09:54,136 Amaba escribir cuando era niña. 153 00:09:54,802 --> 00:09:59,182 Me encantaba escribir hasta que empecé a hacerlo por dinero. 154 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 Ahí empecé a odiarlo. 155 00:10:01,642 --> 00:10:02,642 Puedo decir… 156 00:10:04,270 --> 00:10:09,820 que en mi vida conocí a solo un buen escritor que ama escribir. 157 00:10:11,027 --> 00:10:15,777 Solo uno. Casi todos los que aman escribir son pésimos escritores. 158 00:10:15,865 --> 00:10:19,195 Claro que les encanta. Amo cantar. Soy pésima cantante. 159 00:10:19,285 --> 00:10:22,615 Si amas hacer algo que no te sale bien, no me sorprende. 160 00:10:22,705 --> 00:10:23,905 Esta es la cuestión. 161 00:10:23,998 --> 00:10:27,668 Puedes hacer muchas cosas que no son buenas, 162 00:10:27,752 --> 00:10:33,592 y no tiene nada de malo hacer las cosas mal o como un inepto, 163 00:10:33,674 --> 00:10:35,184 pero que nadie se entere. 164 00:10:35,259 --> 00:10:36,299 No lo compartas. 165 00:10:36,927 --> 00:10:42,347 Creo que la gente tiene la obligación de mostrarle al mundo cosas que… 166 00:10:43,726 --> 00:10:45,846 no sean geniales, la mayoría no puede, 167 00:10:45,936 --> 00:10:48,436 pero mejores que las cosas que se muestran. 168 00:10:48,522 --> 00:10:51,322 Ahora la gente muestra todo. Absolutamente todo. 169 00:10:53,986 --> 00:10:56,236 No tiene nada de malo, desde lo moral, 170 00:10:57,323 --> 00:11:00,493 pero me pregunto cómo son estas personas quienes… 171 00:11:00,576 --> 00:11:04,826 La gente joven que siempre hizo esto, que siempre vivió en este mundo… 172 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 Me pregunto cómo juzgarían las cosas. 173 00:11:09,418 --> 00:11:15,048 ¿Sabes? Y dado que, básicamente, vivo de hacer distinciones 174 00:11:15,132 --> 00:11:16,722 y juzgar es mi profesión, 175 00:11:17,218 --> 00:11:21,008 no creo que haya gente como yo en las nuevas generaciones. 176 00:11:21,931 --> 00:11:23,771 No se les permite ser como yo. 177 00:11:23,849 --> 00:11:27,269 No es que mi vida haya sido color de rosa y todos me amen. 178 00:11:27,353 --> 00:11:29,693 Pero, ya sabes, ellos… 179 00:11:30,815 --> 00:11:34,275 O son increíblemente críticos de una manera un poco loca, 180 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 y dicen: "Odio tu cabello. Púdrete". 181 00:11:37,279 --> 00:11:42,119 O, ya sabes, se la pasan elogiando a la gente. 182 00:11:42,660 --> 00:11:45,870 "Eso es genial. Eres genial. Sigue así. Eres fabuloso". 183 00:11:46,497 --> 00:11:48,827 Yo les diría, básicamente… 184 00:11:49,417 --> 00:11:52,547 "¿Tu peinado? Eso está muy bien. 185 00:11:52,628 --> 00:11:56,008 ¿Pero como autor? Abandónalo ya. No eres bueno". 186 00:11:57,216 --> 00:12:01,176 Una vez te pregunté… Porque hablas de cuánto te gusta escribir, 187 00:12:01,262 --> 00:12:03,352 y los escritores no suelen decir eso. 188 00:12:04,807 --> 00:12:09,267 Pregunté por qué te gusta y dijiste: "Porque no cargo con la vida". 189 00:12:11,313 --> 00:12:17,823 Debo decir que después de terminar el primer libro que escribí, Ojos azules, 190 00:12:17,903 --> 00:12:23,493 hubo un período de melancolía muy profunda, y yo… 191 00:12:23,576 --> 00:12:29,456 Ahora lo sé. Anticipo esa sensación al terminar de escribir una novela. 192 00:12:30,916 --> 00:12:33,286 Es al final de la última revisión, 193 00:12:33,377 --> 00:12:36,667 con esa edición constante y exigente, 194 00:12:36,756 --> 00:12:39,836 asegurándome de haber usado las palabras correctas. 195 00:12:40,676 --> 00:12:41,756 Pero es cierto. 196 00:12:41,844 --> 00:12:46,934 Lo de cargar con la vida puede ser un poco fuerte, Fran, pero… 197 00:12:47,016 --> 00:12:48,976 Te estoy citando exactamente. 198 00:12:51,187 --> 00:12:56,027 Lo que necesitan los escritores, como cualquier artista, es talento. 199 00:12:56,108 --> 00:13:01,698 Y lo mejor del talento es que es la única cosa 200 00:13:01,781 --> 00:13:06,991 que se distribuye de forma aleatoria en toda la población mundial. 201 00:13:07,077 --> 00:13:11,117 No tiene nada que ver con nada. No puedes comprarlo. 202 00:13:11,207 --> 00:13:14,287 No puedes aprenderlo. No puedes heredarlo. 203 00:13:14,794 --> 00:13:17,214 No puedes. No es genético, ¿sabes? 204 00:13:17,296 --> 00:13:21,966 Se esparce como arena por todo el mundo y puede aparecer en cualquier lugar. 205 00:13:22,051 --> 00:13:26,641 Muchos pueden tener un talento, pero no tienen la capacidad de expresarlo. 206 00:13:26,722 --> 00:13:29,232 ¿Sabes? Hay muchos de esos casos, pero… 207 00:13:30,559 --> 00:13:33,809 Y quizá sea la razón por la cual la gente siempre… 208 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 Especialmente en este país. 209 00:13:36,482 --> 00:13:41,152 Es por eso que la gente busca justificar el éxito de un libro o… 210 00:13:41,237 --> 00:13:44,697 No el éxito comercial… No lo justifican con el talento. 211 00:13:45,783 --> 00:13:47,873 Porque les parece exasperante. 212 00:13:49,662 --> 00:13:51,792 ¿Qué tan rica era Edith Wharton? 213 00:13:51,872 --> 00:13:54,252 Edith Wharton era extremadamente rica. 214 00:13:54,333 --> 00:13:56,963 Era sumamente rica, ¿sabes? 215 00:13:57,044 --> 00:14:00,554 Edith Wharton es una gran escritora por su talento. 216 00:14:01,048 --> 00:14:05,508 Pero tenemos este libro por los privilegios de su fortuna. 217 00:14:05,594 --> 00:14:07,014 Eso es fascinante. 218 00:14:07,096 --> 00:14:11,726 Pero es muy raro que alguien de esa clase social escriba. 219 00:14:11,809 --> 00:14:15,099 Los que escribían sobre esa clase no pertenecían a ella. 220 00:14:15,187 --> 00:14:17,767 Eso fue… Para una mujer, especialmente. 221 00:14:17,857 --> 00:14:20,277 Había muchas mujeres adineradas 222 00:14:20,359 --> 00:14:23,699 en la época de Wharton, y no escribieron estos libros. 223 00:14:23,779 --> 00:14:27,369 Siempre habrá mujeres ricas y es bueno que aparezca una así. 224 00:14:27,449 --> 00:14:32,579 Tengo una carta que leeré del New York Times, del 31 de julio. 225 00:14:33,205 --> 00:14:35,035 Lo leí la otra noche. 226 00:14:35,124 --> 00:14:39,504 "Del departamento de educación, denuncian un examen de comprensión lectora 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,667 que usó La edad de la Inocencia de E. Wharton". 228 00:14:44,049 --> 00:14:47,469 Y el fragmento en cuestión comienza así: 229 00:14:47,553 --> 00:14:53,773 "Decían que la condesa Olenska había perdido su belleza". 230 00:14:55,644 --> 00:15:00,114 Se quejan porque "las muchachas que tomen el examen" 231 00:15:00,774 --> 00:15:05,404 quedarán "traumadas" por la referencia a perder la belleza. 232 00:15:06,697 --> 00:15:07,617 Fin de la cita. 233 00:15:07,698 --> 00:15:11,788 Sin mencionar a las condesas que podrían… Sabes, es así… 234 00:15:12,411 --> 00:15:15,961 Siempre tengo mucho cuidado de no ofender a ninguna condesa. 235 00:15:17,791 --> 00:15:19,291 ¡Eso es una locura! 236 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 ¿Sí? Pero me encanta. 237 00:15:22,796 --> 00:15:27,636 Es la única forma de que lean a Edith Wharton, por cierto. 238 00:15:31,680 --> 00:15:37,020 A un artista, si es realmente un artista, solo le interesa una cosa. 239 00:15:37,102 --> 00:15:40,562 Despertar las mentes de las personas. 240 00:15:41,190 --> 00:15:44,610 Que hombres y mujeres se den cuenta 241 00:15:44,693 --> 00:15:49,373 de que hay algo más grande de lo que vemos en la superficie. 242 00:15:49,448 --> 00:15:51,118 REMEMBER MARVIN GAYE DE R. OLIVIER 243 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 Eso siempre se refleja en la música de un verdadero artista 244 00:15:55,287 --> 00:15:57,037 o en sus obras o pinturas. 245 00:16:13,722 --> 00:16:16,182 Desde el principio ahora, otra vez. 246 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 El principio. 247 00:16:19,061 --> 00:16:20,561 Este es el ostinato. 248 00:16:25,234 --> 00:16:28,364 Podemos hacer cuatro de estos. 249 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Me gusta. 250 00:16:43,043 --> 00:16:45,423 Entiendo cómo se hacen muchas cosas. 251 00:16:45,504 --> 00:16:50,344 No es que yo pueda hacerlas, pero sé cómo se pinta, cómo se dibuja. 252 00:16:50,426 --> 00:16:52,676 Pero no sé cómo escribir una canción. 253 00:16:52,761 --> 00:16:54,761 De acuerdo, una vez más. 254 00:16:57,433 --> 00:17:00,893 Sé cómo escribir letras, pero no una pieza musical. 255 00:17:00,978 --> 00:17:03,938 Y me doy cuenta de que he visto películas 256 00:17:04,023 --> 00:17:09,113 de grandes conciertos de músicos muy populares. 257 00:17:09,737 --> 00:17:12,237 Ahora tienen todas estas cámaras 258 00:17:12,322 --> 00:17:14,702 y puedes ver los rostros de la gente. 259 00:17:14,783 --> 00:17:19,463 Y cada vez que veo esto, me interesa mucho el público. 260 00:17:19,538 --> 00:17:20,908 Cuando veo eso, 261 00:17:20,998 --> 00:17:25,128 veo lo feliz y agradecida que está la gente por la música. 262 00:17:25,711 --> 00:17:28,421 En especial si es música popular de su juventud. 263 00:17:28,505 --> 00:17:31,465 No importa si lo que escuchabas de joven 264 00:17:31,550 --> 00:17:36,810 era Frank Sinatra, Billy Joel, David Bowie o Q-Tip. 265 00:17:36,889 --> 00:17:41,439 Dices: "¿No recuerdas esta canción que sonaba en nuestra primera cita?". 266 00:17:41,518 --> 00:17:43,768 Esto es muy importante para la gente. 267 00:17:44,563 --> 00:17:47,233 Y aman a la persona que les dio esto. 268 00:17:47,316 --> 00:17:49,356 Y es un misterio para ellos. 269 00:17:49,443 --> 00:17:53,493 Nadie es tan amado como los músicos. 270 00:17:53,572 --> 00:17:56,452 ¿Sabes? No hay otros… La gente ama a los músicos. 271 00:17:56,533 --> 00:17:58,123 Los aman de verdad 272 00:17:58,202 --> 00:18:03,752 porque ofrecen la capacidad de expresar emociones y recuerdos. 273 00:18:03,832 --> 00:18:05,752 Ningún otro artista lo hace. 274 00:18:05,834 --> 00:18:08,054 Realmente creo que los músicos… 275 00:18:08,128 --> 00:18:10,458 Quizá los músicos y los cocineros 276 00:18:10,547 --> 00:18:13,757 sean los que produzcan más placer en los seres humanos. 277 00:18:13,842 --> 00:18:19,642 ¿Sabes? Y la música Motown, que era popular cuando era adolescente, 278 00:18:19,723 --> 00:18:22,483 cuando la escucho, me da una alegría inmediata. 279 00:18:23,018 --> 00:18:25,018 No hay duda de que me hace feliz. 280 00:18:25,104 --> 00:18:27,114 Eso no me pasa con casi nada. 281 00:18:27,606 --> 00:18:31,526 Ahora bien, ¿creo que Motown es el mejor género musical? 282 00:18:31,610 --> 00:18:32,990 No. 283 00:18:33,070 --> 00:18:36,910 Pero si preguntas si me da alegría, la respuesta es "sí". 284 00:18:37,491 --> 00:18:40,741 Es algo muy importante para los seres humanos. 285 00:18:40,828 --> 00:18:44,618 La música hace a la gente más feliz y no les hace daño. 286 00:18:44,706 --> 00:18:48,996 Las cosas que te hacen sentir mejor suelen hacer mal. 287 00:18:49,086 --> 00:18:51,416 Es como una droga que no te mata. 288 00:18:52,339 --> 00:18:58,219 Hay mucho que decir sobre el contacto social entre artistas. 289 00:18:58,303 --> 00:19:00,853 Las reuniones. Es importante que se reúnan. 290 00:19:00,931 --> 00:19:01,891 Estaba Max's… 291 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Max's y un millón de lugares más. 292 00:19:04,810 --> 00:19:08,520 En Nueva York o en París. Eran épocas y ciudades diferentes. 293 00:19:09,815 --> 00:19:11,015 Es muy importante. 294 00:19:11,108 --> 00:19:14,188 Recuerdo cuando Michael Bloomberg prohibió fumar, 295 00:19:15,362 --> 00:19:17,782 y aún así hablé con él. 296 00:19:17,865 --> 00:19:23,995 Le dije: "¿Sabes qué hacen los artistas en bares y restaurantes, 297 00:19:24,079 --> 00:19:26,789 cuando beben y fuman? ¿Sabes qué es eso?". 298 00:19:26,874 --> 00:19:30,044 Le dije que escriben la historia del arte, ¿sabes? 299 00:19:30,127 --> 00:19:34,457 Si Picasso hubiese tenido que levantarse para salir a fumar, 300 00:19:35,424 --> 00:19:36,974 se habría perdido algo. 301 00:19:37,050 --> 00:19:41,850 ¿Dirías que un gran deportista está a la altura de un gran artista? 302 00:19:44,057 --> 00:19:46,807 Diría que está a la altura de un gran bailarín. 303 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 No de un gran escritor. 304 00:19:51,356 --> 00:19:52,226 No coincido. 305 00:19:52,816 --> 00:19:54,186 ¡Y me sorprende! 306 00:19:56,153 --> 00:19:57,493 Estoy atónita. 307 00:19:57,571 --> 00:19:59,201 Diría que, en mi opinión… 308 00:19:59,281 --> 00:20:02,411 Nunca coincides conmigo. Me recuerdas a mis parientes. 309 00:20:02,492 --> 00:20:09,002 Yo no… Michael Jordan está a la altura de Sinatra, 310 00:20:09,082 --> 00:20:10,422 Miguel Ángel… 311 00:20:12,628 --> 00:20:15,048 Count Basie, Duke Ellington. 312 00:20:15,714 --> 00:20:18,224 En ese nivel. No puedes… Es mi opinión. 313 00:20:18,300 --> 00:20:22,300 Puede estar en ese nivel en su deporte. No digo que no, no lo sé. 314 00:20:22,387 --> 00:20:25,307 Dicen que es el mejor basquetbolista. Te creo. 315 00:20:25,390 --> 00:20:27,770 No voy a discutir contigo por eso. 316 00:20:27,851 --> 00:20:30,901 Pero no es solo un gran… Lo que este hombre… 317 00:20:31,396 --> 00:20:37,736 No importa qué hagas, si llegas a ese nivel, eres una eminencia. 318 00:20:37,819 --> 00:20:40,819 Claro, estoy de acuerdo, están en el nivel más alto. 319 00:20:40,906 --> 00:20:45,826 Pero 40 años después de su muerte, nadie escuchará un disco de Michael Jordan 320 00:20:45,911 --> 00:20:47,701 como pasaría con Duke Ellington. 321 00:20:47,788 --> 00:20:50,618 Siempre tendrás a Duke Ellington, porque hay… 322 00:20:50,707 --> 00:20:52,957 No solo en el sentido de un vinilo. 323 00:20:53,043 --> 00:20:54,543 Hay registro de su trabajo. 324 00:20:54,628 --> 00:20:58,718 El trabajo es el mismo. Michael Jordan no sigue jugando. 325 00:20:58,799 --> 00:21:00,469 No deja registro permanente. 326 00:21:00,550 --> 00:21:03,010 ¿Ves partidos viejos de Michael Jordan? 327 00:21:03,095 --> 00:21:04,005 Claro. 328 00:21:04,096 --> 00:21:05,056 Sé que se puede. 329 00:21:05,138 --> 00:21:08,348 ¿Sabes? Sé que puedes. ¿Pero lo haces? 330 00:21:08,976 --> 00:21:11,396 ¿No es importante el resultado del partido? 331 00:21:11,895 --> 00:21:13,015 - Sí… - Ya lo sabes. 332 00:21:13,105 --> 00:21:13,975 Pero después… 333 00:21:14,481 --> 00:21:17,611 ¿Picasso sigue pintando? ¿Sigue pintando? 334 00:21:17,693 --> 00:21:20,703 Pero los cuadros que vemos son los mismos que pintó. 335 00:21:21,780 --> 00:21:24,070 - ¿A qué te refieres? - No hay suspenso. 336 00:21:24,157 --> 00:21:28,247 No te preguntas qué pasará con eso. No aprecias un Picasso por eso. 337 00:21:28,328 --> 00:21:31,498 ¿El motivo para ver un partido no es ver quién gana? 338 00:21:31,581 --> 00:21:35,211 Si ya sabes que Michael Jordan ganó, ¿lo verías otra vez? 339 00:21:35,294 --> 00:21:38,764 Sí. Así dices cosas como: "¿Cómo carajo hizo eso?". 340 00:21:38,839 --> 00:21:41,799 Bueno, supongo que es una forma de verlo. 341 00:22:09,661 --> 00:22:11,501 Tenemos las Mujeres de Argel. 342 00:22:11,580 --> 00:22:13,580 Una maravillosa obra de Picasso. 343 00:22:13,665 --> 00:22:16,955 ¿Comenzamos con la subasta? Abre en $100 millones. 344 00:22:17,044 --> 00:22:18,424 Ciento cinco millones. 345 00:22:18,503 --> 00:22:24,513 El Desnudo, hojas verdes y busto de 1932. Comenzamos en $58 millones. 346 00:22:24,593 --> 00:22:29,013 ¿Por qué no? $129 millones. ¿Quién me da 130? Quizá el número 47. 347 00:22:29,097 --> 00:22:31,977 A $92 millones… $93 millones. 348 00:22:32,059 --> 00:22:35,559 Esperen. El 147, ¿vieron? El 147. 349 00:22:35,645 --> 00:22:38,395 Noventa y tres millones. Lo está desafíando. 350 00:22:38,482 --> 00:22:41,032 No esperen. Lo venderé al 147. 351 00:22:41,109 --> 00:22:46,619 Última oportunidad en $95 millones. A $95 millones. 352 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 Qué oferta valiente, gracias. A $160 millones, damas y caballeros. 353 00:22:52,621 --> 00:22:57,461 Ya lo saben. Mujeres de Argel de Picasso se vende aquí, en Christie's, 354 00:22:57,542 --> 00:22:59,422 por $160 millones. 355 00:23:00,253 --> 00:23:01,253 Es suya, vendido. 356 00:23:02,923 --> 00:23:06,893 En cuanto a nuestra cultura, de todas las formas de arte, 357 00:23:06,968 --> 00:23:11,008 ¿cuál crees que necesita más trabajo? 358 00:23:11,932 --> 00:23:13,562 - ¿Cuál es la peor? - Sí. 359 00:23:13,642 --> 00:23:14,482 Claro. 360 00:23:17,396 --> 00:23:18,556 Sí. 361 00:23:18,647 --> 00:23:21,147 - Es un mundo difícil. - Sí, es difícil. 362 00:23:23,318 --> 00:23:26,108 ¿Cuál ofrece más oportunidades para las farsas? 363 00:23:26,196 --> 00:23:31,986 Diría que las artes visuales, o eso que llaman "artes visuales". 364 00:23:32,786 --> 00:23:37,076 Sin duda, es una de las pocas cosas. Muchos opinan lo mismo, ¿sabes? 365 00:23:37,165 --> 00:23:40,035 Creo que muchos están de acuerdo con eso. 366 00:23:40,127 --> 00:23:41,417 Es una estafa. 367 00:23:42,045 --> 00:23:43,205 Sí. 368 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 - ¿Coincides? - Sí. 369 00:23:45,590 --> 00:23:50,300 Pero sigo pensando en los precios y en lo extraordinario… Sí, es una estafa. 370 00:23:50,387 --> 00:23:52,847 - Eso es lo que sabemos. - Los precios. 371 00:23:52,931 --> 00:23:59,021 Si vas a una subasta y sale un Picasso, hay silencio absoluto. 372 00:24:00,230 --> 00:24:03,070 Cuando dan el martillazo con el precio, aplauden. 373 00:24:03,817 --> 00:24:07,357 ¿Sí? En este mundo, aplauden el precio, no el Picasso. 374 00:24:07,446 --> 00:24:08,486 Sin más. 375 00:24:12,993 --> 00:24:14,623 ¿Bien? Es así. 376 00:24:14,703 --> 00:24:18,083 Aplauden precios. Deberían aplaudir cuando sale el cuadro. 377 00:24:18,165 --> 00:24:20,245 - Lo sé. - ¿No era un buen artista? 378 00:24:22,878 --> 00:24:24,838 ¡Aplauden al buen comprador! 379 00:24:56,495 --> 00:24:59,075 Iba a clubes de jazz cuando era joven, 380 00:24:59,164 --> 00:25:01,634 cuando había muchos músicos de jazz. 381 00:25:02,125 --> 00:25:06,625 Creo que llegué a conocer a todos los grandes músicos de jazz. 382 00:25:06,713 --> 00:25:08,923 - Muchas veces. - ¿Tu favorito? 383 00:25:09,007 --> 00:25:11,337 - Mingus, yo diría. - ¿Charlie Mingus? 384 00:25:11,426 --> 00:25:12,796 Lo conocía muy bien. 385 00:25:12,886 --> 00:25:14,046 ¿Y esa escopeta? 386 00:25:15,347 --> 00:25:19,097 Entraron y me robaron todo cuando me mudé el primer día. 387 00:25:24,189 --> 00:25:25,109 ¿Quién te robó? 388 00:25:27,442 --> 00:25:29,532 ¿Amigos? ¿Enemigos? No tengo idea. 389 00:25:30,111 --> 00:25:33,491 Debió ser un amigo, porque fue directo a mi alhajero. 390 00:25:34,699 --> 00:25:38,699 Fue alguien que me conoce. No un amigo, pero alguien cercano. 391 00:25:41,289 --> 00:25:42,789 Se había disparado el pie, 392 00:25:42,874 --> 00:25:46,464 porque su esposa, cuando eran novios, rompió con él. 393 00:25:46,545 --> 00:25:48,085 Se disparó en el pie. 394 00:25:48,171 --> 00:25:52,431 Subió sangrando hasta su apartamento para mostrarle lo que le había hecho. 395 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 ¡Se disparó intencionalmente! 396 00:25:56,471 --> 00:26:01,101 Era amiga de Charles, porque su esposa era dueña de la revista… 397 00:26:01,184 --> 00:26:03,484 Los llamaban periódicos clandestinos. 398 00:26:03,562 --> 00:26:06,862 Fue dueña de la primera revista, en cierto modo. 399 00:26:06,940 --> 00:26:10,360 Era una publicación para la que trabajaba cuando tenía 19. 400 00:26:10,443 --> 00:26:12,573 Ella era la dueña y así lo conocí. 401 00:26:12,654 --> 00:26:13,914 Dos, tres, cuatro. 402 00:26:24,583 --> 00:26:27,843 Él era muy inestable. De verdad, muy inestable. 403 00:26:27,919 --> 00:26:31,209 Una vez se enojó conmigo y, en medio del Vanguard, 404 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 apenas me vio, saltó del escenario, subió las escaleras… 405 00:26:34,593 --> 00:26:38,143 Y estaba gordo. No estaba en forma. 406 00:26:38,221 --> 00:26:42,431 Y pensé que estaba viejo. Habrá tenido cuarenta y tantos años. 407 00:26:42,559 --> 00:26:46,189 Yo era joven, tenía como 19 años, pero no corría muy rápido. 408 00:26:46,271 --> 00:26:50,821 Él empezó a perseguirme, gritándome hasta Seventh Avenue, 409 00:26:50,900 --> 00:26:52,530 llegamos a Canal Street 410 00:26:52,611 --> 00:26:56,491 y finalmente no pude correr más y me caí. 411 00:26:56,990 --> 00:26:59,740 Después… Por cierto, él debía estar tocando. 412 00:26:59,826 --> 00:27:02,406 El resto de la banda estaba en el Vanguard, 413 00:27:02,495 --> 00:27:04,455 que había quedado a 20 cuadras. 414 00:27:04,539 --> 00:27:07,169 Me caí así y él se cayó también, 415 00:27:07,250 --> 00:27:10,460 y después se sentó, me miró y dijo: "¿Vamos a comer?". 416 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 Así que le recordé 417 00:27:13,798 --> 00:27:18,088 que estaba tocando en un concierto para gente que quería verlo. 418 00:27:18,178 --> 00:27:23,268 Charles era un comensal tan famoso que, si caminabas por el barrio con él, 419 00:27:23,350 --> 00:27:26,560 salían los chefs de los subsuelos para aplaudirlo. 420 00:27:27,103 --> 00:27:29,403 Por eso mi madre lo adoraba. 421 00:27:29,481 --> 00:27:32,231 Fue a casa de mis padres para Acción de Gracias. 422 00:27:32,317 --> 00:27:34,647 Mi mamá lo amaba. Comía muy bien. 423 00:27:36,154 --> 00:27:38,534 Decía: "Ese Charles es de buen comer. 424 00:27:38,615 --> 00:27:40,525 Comió muchas porciones y además, 425 00:27:40,617 --> 00:27:43,237 vino a la cocina y se terminó el pavo". 426 00:27:44,871 --> 00:27:48,381 Para muchos es un genio musical. Para mamá, un gran comensal. 427 00:27:49,793 --> 00:27:52,093 - Una vez desayuné con Ellington. - ¿Sí? 428 00:27:52,170 --> 00:27:54,840 - Sí, con Charles y… - ¿Dónde fue esto? 429 00:27:54,923 --> 00:27:57,473 Reuben's, estaba abierto toda la noche. 430 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 Un restaurante en la 58 y Fifth Avenue. 431 00:28:00,303 --> 00:28:05,733 Y Duke Ellington era la única persona que Charles Mingus respetaba. 432 00:28:06,643 --> 00:28:11,363 Cuando Charles era joven, tocaba con Ellington y lo despidieron. 433 00:28:12,107 --> 00:28:16,567 Y Charles era un tipo muy arrogante. 434 00:28:17,487 --> 00:28:19,487 No quería que nadie le hablara. 435 00:28:19,572 --> 00:28:22,032 Despreciaba mucho a casi todos. 436 00:28:22,117 --> 00:28:25,867 Y la única persona que respetaba era Duke Ellington. 437 00:28:25,954 --> 00:28:29,334 Lo respetaba tanto que no podía ni mirarlo. 438 00:28:29,833 --> 00:28:32,963 Y Duke Ellington le gritaba, "¡Charles!". 439 00:28:33,044 --> 00:28:37,094 Y le pedía disculpas. Era un tipo totalmente diferente con él. 440 00:28:37,173 --> 00:28:39,933 Decías "¿qué le pasó a Charles?". 441 00:28:40,009 --> 00:28:42,349 Así que todos tenemos a alguien así. 442 00:28:42,429 --> 00:28:47,479 No importa lo arrogante que seas o cuán grandioso seas. 443 00:28:48,810 --> 00:28:51,810 O sea, Charles, en mi opinión, era un gran artista, 444 00:28:51,896 --> 00:28:54,726 pero según Charles, Duke era más importante. 445 00:29:09,873 --> 00:29:13,923 Si admiras el trabajo de alguien, absorbes una parte de eso. 446 00:29:14,794 --> 00:29:18,424 Estamos llegando al punto en que el compositor moderno 447 00:29:20,091 --> 00:29:24,761 y el tipo que debería ser un compositor de jazz moderno 448 00:29:25,722 --> 00:29:28,062 salen de los mismos conservatorios. 449 00:29:28,141 --> 00:29:28,981 Exacto. 450 00:29:29,058 --> 00:29:32,308 Y es muy difícil trazar una línea. 451 00:29:32,395 --> 00:29:37,105 - Fuiste uno de los pioneros en eso. - Pero no fui a un conservatorio. 452 00:29:37,192 --> 00:29:41,992 No, pero fuiste uno de los primeros que escribió el llamado "jazz sinfónico". 453 00:29:42,071 --> 00:29:45,031 Tenía un conservatorio en Capitol Theatre. 454 00:29:45,116 --> 00:29:46,616 Así es. Exacto. 455 00:29:46,701 --> 00:29:48,661 Escuchas y luego ves la película. 456 00:29:48,745 --> 00:29:50,955 Esa es la diferencia entre nosotros. 457 00:29:51,039 --> 00:29:54,709 Tú escribiste jazz sinfónico y yo escribí sinfonías de jazz. 458 00:29:56,211 --> 00:29:57,881 - Te quiero. - Algo así. 459 00:30:10,475 --> 00:30:11,975 ¿Mis gemelos de Calder? 460 00:30:12,519 --> 00:30:16,689 Me los prestó Sandy Rower, el nieto de Alexander Calder, 461 00:30:16,773 --> 00:30:18,823 quien los hizo a mano. 462 00:30:18,900 --> 00:30:23,780 No diseñó toda una línea de gemelos como hacen los artistas ahora. 463 00:30:23,863 --> 00:30:27,163 Quizá Calder los hizo para él, ¿sabes? 464 00:30:27,242 --> 00:30:31,042 No los hizo para Fran. Fabricó muchas joyas. 465 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 Hubo una exposición de Joyas Calder en el Met 466 00:30:34,207 --> 00:30:35,537 y fue fantástica. 467 00:30:35,625 --> 00:30:38,585 Hay una biografía maravillosa de Calder. 468 00:30:38,670 --> 00:30:41,590 Cuando él tenía siete años, su hermana 469 00:30:41,673 --> 00:30:45,093 le regaló unas pinzas para Navidad y él escribió sobre eso. 470 00:30:45,176 --> 00:30:48,806 "Es la mejor Navidad de mi vida. ¡Me regalaron pinzas!". 471 00:30:48,888 --> 00:30:51,178 Y las usó para fabricar gemelos. 472 00:30:51,266 --> 00:30:54,516 Y creo que hizo estos con esas pinzas. 473 00:30:54,602 --> 00:30:57,062 Me parecen espectaculares. 474 00:30:58,106 --> 00:31:00,856 Subtítulos: Luciana Scocco