1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 SIRI DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:15,971 Saya tahu awak tak boleh sebut. Apa-apa pun seni. Sesiapa pun artis. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,807 Orang ke mahkamah, 4 00:00:17,892 --> 00:00:21,062 "Saya tak boleh buat kek perkahwinan untuk pasangan homoseksual, 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,516 sebab kek itu seni saya." 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,283 Selain daripada aspek politik, 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,278 yang patut dikeji, ada aspek… 8 00:00:27,360 --> 00:00:31,240 Saya nak beritahu awak, pembuat kek. Kalau boleh dimakan, ia bukan seni. 9 00:00:32,032 --> 00:00:37,082 Okey? Jika awak boleh kata, "Saya nak itu dan kopi" itu bukan seni. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,372 Itu snek. 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 - Ya? - Hai. 12 00:01:18,578 --> 00:01:20,708 Boleh ceritakan projek terkini awak? 13 00:01:20,789 --> 00:01:24,289 Ceritakan projek terkini? Beri nombor awak. Saya akan telefon. 14 00:01:26,211 --> 00:01:28,711 Macam mana nak belajar berjenaka? 15 00:01:28,797 --> 00:01:33,087 Macam mana nak pandai berjenaka? Samalah macam awak jadi tinggi. 16 00:01:33,968 --> 00:01:34,928 Ya. 17 00:01:35,011 --> 00:01:38,141 Pandangan awak tentang orang yang muat naik rakaman ke Instagram? 18 00:01:38,223 --> 00:01:41,813 Saya terdengar orang kata, "Saya lihat ini di Instagram, saya nak datang." 19 00:01:41,893 --> 00:01:43,393 Siapa muat naik ini ke Instagram? 20 00:01:43,478 --> 00:01:45,148 Saya tahu. Saya tak sangka. 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,440 Itu idea yang teruk, bukan? 22 00:01:58,368 --> 00:02:01,498 Saya ingat kali pertama saya sedar diri kurang bakat. 23 00:02:02,288 --> 00:02:04,208 Saya bermain selo semasa kecil, 24 00:02:04,749 --> 00:02:09,129 dan kami ada orkestra sekolah. Setiap sekolah ada. 25 00:02:10,088 --> 00:02:12,668 Sekolah awam ini… Setiap sekolah awam ada orkestra. 26 00:02:14,008 --> 00:02:15,928 Mereka pinjamkan awak selo. 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,143 Pada usia tertentu, saya tak ingat berapa, 28 00:02:19,222 --> 00:02:22,642 sekolah ambil semula selo ini, 29 00:02:22,725 --> 00:02:27,475 dan jika nak terus bermain, awak perlu beli selo. 30 00:02:27,564 --> 00:02:32,114 Saya ingat dengan jelas menceritakan ini kepada ibu bapa, 31 00:02:32,193 --> 00:02:35,283 "Kami perlu pulangkan semula selo, dan beli sendiri." 32 00:02:35,488 --> 00:02:38,658 Saya ingat kami tinggal di rumah lantai selisih kecil. 33 00:02:38,741 --> 00:02:42,121 Ada empat tangga dan dapur. 34 00:02:42,203 --> 00:02:45,333 Saya di tangga mendengar ibu bapa saya berbual. 35 00:02:45,415 --> 00:02:48,835 Saya dengar mereka cuba cari jalan untuk bayar selo itu. 36 00:02:48,918 --> 00:02:51,168 Jadi, saya masuk ke dapur, 37 00:02:51,254 --> 00:02:53,884 di mana saya tak patut dengar mereka berbual, 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,795 dan saya kata, "Tak perlu belikan saya selo. 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,636 Saya memang tak pandai. 40 00:02:59,721 --> 00:03:02,891 Tak berbaloi belanjakan wang untuk itu kepada saya." 41 00:03:02,974 --> 00:03:08,064 Ibu kata, "Itu sebab awak kurang berlatih. 42 00:03:08,897 --> 00:03:10,897 "Awak akan pandai kalau berlatih." 43 00:03:11,357 --> 00:03:14,647 Saya kata, "Tak, kalau banyak berlatih, saya jadi lebih baik, 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,146 tapi saya takkan pandai." 45 00:03:16,237 --> 00:03:20,157 Saya seronok walaupun tak pandai bermain. 46 00:03:21,409 --> 00:03:24,499 Awak tak dengar betapa teruknya saya semasa orkestra. 47 00:03:24,579 --> 00:03:26,829 Ia pengalaman yang indah. 48 00:03:26,915 --> 00:03:28,995 Leonard Bernstein idola masa kecil saya. 49 00:03:42,013 --> 00:03:45,143 Leonard Bernstein ada rancangan televisyen semasa saya kecil 50 00:03:45,225 --> 00:03:46,725 bertajuk Young People's Concerts, 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,389 pada hari Ahad, 52 00:03:48,478 --> 00:03:51,518 saya akan tunggu setiap Ahad untuk tonton Leonard Bernstein. 53 00:03:51,606 --> 00:03:52,726 Saya sukakan dia. 54 00:03:53,316 --> 00:03:54,856 Kanak-kanak ke konsert ini. 55 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 Bukan saya, tapi nampaklah mereka masuk. 56 00:03:56,986 --> 00:03:59,856 Selepas dua tahun saya baru sedar mereka benar. 57 00:03:59,948 --> 00:04:03,118 Macam, "Itu kanak-kanak betul?" Saya sangka pelakon. 58 00:04:03,201 --> 00:04:07,211 Okey. Awak rasa muzik itu tentang apa? 59 00:04:07,789 --> 00:04:09,079 Muzik ialah not. 60 00:04:09,666 --> 00:04:13,166 Not dan bunyi yang indah disatukan menjadi nada 61 00:04:13,253 --> 00:04:16,593 yang buat kita seronok mendengarnya. Itu saja. 62 00:04:16,673 --> 00:04:18,803 Dia akan jelaskan di televisyen, 63 00:04:18,883 --> 00:04:23,433 dan dia macam gambaran kanak-kanak seorang konduktor orkestra. 64 00:04:23,513 --> 00:04:24,933 Ia sangat membantu. 65 00:04:30,853 --> 00:04:34,153 "Inilah apa yang boleh dibuat dengan alat ini, 66 00:04:34,232 --> 00:04:36,322 dan ini bukan awak, Fran. 67 00:04:36,859 --> 00:04:40,359 Awak takkan boleh." Tak kira berapa kali berlatih. Saya tahu. 68 00:04:40,446 --> 00:04:42,316 Okey? Begitulah. 69 00:04:43,116 --> 00:04:44,486 Saya tahu apa itu bakat, 70 00:04:44,575 --> 00:04:49,245 sebab saya tahu kekurangannya dalam diri saya. 71 00:04:49,330 --> 00:04:52,580 Semasa kecil, saya nak jadi artis dan fikir, 72 00:04:52,667 --> 00:04:54,337 "Kenapa awak tak nak jadi?" 73 00:04:54,836 --> 00:04:59,336 Saya fikir, "Awak tak nak jadi artis. Terlalu menyeronokkan, Fran." 74 00:05:00,425 --> 00:05:03,255 Saya seronok melukis. 75 00:05:03,344 --> 00:05:09,984 Jadi, saya agak tegas menghakimi orang lain, 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,389 tapi lebih teruk kepada diri. 77 00:05:11,477 --> 00:05:15,817 Macam orang kata, "Kenapa orang Yahudi tak makan bakon?" 78 00:05:15,898 --> 00:05:17,858 Saya selalu kata, "Terlalu sedap. 79 00:05:19,652 --> 00:05:20,862 Ia terlalu sedap." 80 00:05:20,945 --> 00:05:24,615 Sehingga, ada orang kata, "Ini sangat sedap. Tak." 81 00:05:24,699 --> 00:05:28,579 Jadi, saya terfikir, secara tak sedar, 82 00:05:28,661 --> 00:05:31,291 "Melukis, terlalu menyeronokkan. Tak." 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 Dari mana datangnya rasa lucu awak? Semula jadi atau dipupuk? 84 00:05:36,210 --> 00:05:40,170 Saya akan kata semula jadi, sebab ia tak dipupuk. Saya pasti. 85 00:05:40,673 --> 00:05:43,433 Maksud saya, ia dihukum. 86 00:05:43,509 --> 00:05:46,599 Sebagai budak perempuan… Mungkin awak tak alaminya. 87 00:05:46,679 --> 00:05:51,099 Ibu saya kata, apabila saya 12 tahun, 88 00:05:51,184 --> 00:05:55,564 "Jangan bergurau dengan lelaki. Mereka tak suka perempuan lucu." 89 00:05:56,230 --> 00:05:57,860 Malangnya, dia salah. 90 00:05:59,108 --> 00:06:02,278 Satu-satunya pencapaian saya, ketika gred kesembilan, 91 00:06:02,362 --> 00:06:05,702 saya dapat anugerah Lucu dan takut nak bawa ia pulang. 92 00:06:05,782 --> 00:06:08,832 Sekolah apa yang beri anugerah sebab lucu? 93 00:06:08,910 --> 00:06:10,790 Sekolah Menengah Rendah Morristown, 94 00:06:10,870 --> 00:06:13,250 itulah kali terakhir saya tamat belajar. 95 00:06:13,831 --> 00:06:16,461 - Ada Orang Terlucu dalam Kelas? - Ya. Lucu. 96 00:06:16,542 --> 00:06:18,422 Ia bukannya sukar. 97 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 Saya bukan bersaing dengan Oscar Wilde. 98 00:06:23,841 --> 00:06:27,681 Saya masih ingat semasa kecil, ketika 12 atau 13 tahun, 99 00:06:27,762 --> 00:06:30,642 saya akan berada di rumah ibu bapa saya. 100 00:06:30,723 --> 00:06:34,943 Saya ingat berbaring di laman, memandang ke langit, berfikir, 101 00:06:35,019 --> 00:06:36,809 "Macam mana nak keluar dari sini?" 102 00:06:37,313 --> 00:06:40,273 Saya tak nak awak fikir masa kecil saya teruk. Tak. 103 00:06:40,358 --> 00:06:41,938 Ia tak sesuai dengan saya. 104 00:06:42,276 --> 00:06:44,396 Bukannya tempat itu teruk. 105 00:06:44,487 --> 00:06:48,407 Ia cuma, "Tak, tempat ini tak sesuai dengan saya." 106 00:06:49,826 --> 00:06:54,286 Kenapa masih ramai orang muda datang ke New York? Apa di sini? 107 00:06:55,373 --> 00:06:57,713 New York. Inilah sebabnya. 108 00:06:59,127 --> 00:07:00,417 Apa yang tiada di sini? 109 00:07:01,337 --> 00:07:05,047 Rasanya begitulah. Mereka bukan berasal dari sini. 110 00:07:05,591 --> 00:07:06,511 Jadi, mereka datang. 111 00:07:06,592 --> 00:07:07,892 Salah satu sebab 112 00:07:07,969 --> 00:07:11,599 orang homoseksual sebaya kita pergi ke New York adalah sebab dia homoseksual. 113 00:07:12,098 --> 00:07:14,228 Sekarang, boleh jadi homoseksual di mana saja. 114 00:07:14,308 --> 00:07:15,308 Okey? 115 00:07:15,393 --> 00:07:19,523 Tapi, kita datang sebab awak tak boleh tinggal di sana. 116 00:07:20,481 --> 00:07:23,031 Jadi, ia mencipta, 117 00:07:23,109 --> 00:07:29,699 ramai warga homoseksual yang marah, dan ia bagus untuk bandar raya itu. 118 00:07:30,408 --> 00:07:35,958 Penduduk homoseksual yang marah dan ramai bagus untuk bandar raya itu. 119 00:07:36,789 --> 00:07:39,209 Pada satu ketika, orang homoseksual gembira 120 00:07:39,292 --> 00:07:41,632 apabila tahu ia seronok di sini! 121 00:07:42,753 --> 00:07:48,553 Ramai orang yang datang ke New York dari tempat lain… 122 00:07:49,677 --> 00:07:52,927 Ramai orang berjaya. 123 00:07:53,473 --> 00:07:55,733 Lebih daripada yang lahir di New York. 124 00:07:55,808 --> 00:07:59,898 Saya rasa sebab orang asal New York faham betapa susahnya. 125 00:07:59,979 --> 00:08:03,109 Tapi jika awak tak tahu betapa susahnya, awak datang saja. 126 00:08:03,191 --> 00:08:06,151 Maksud saya, saya tulis puisi semasa muda. 127 00:08:06,235 --> 00:08:08,065 Saya masuk ke pejabat Grove Press, 128 00:08:08,154 --> 00:08:13,784 iaitu akhbar yang dihormati dan bersifat bohemian, 129 00:08:14,744 --> 00:08:16,334 dengan buku puisi yang saya tulis. 130 00:08:16,829 --> 00:08:19,249 Saya masuk, berkaki ayam. Saya nak beritahu. 131 00:08:19,332 --> 00:08:20,922 Saya berkaki ayam di New York. 132 00:08:21,000 --> 00:08:25,050 Saya kagum sebab masih hidup, berkaki ayam di New York. 133 00:08:25,129 --> 00:08:29,879 Saya masuk, letak manuskrip di meja penyambut tetamu. 134 00:08:30,676 --> 00:08:32,886 Saya kata, "Saya pemuisi." 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,473 "Saya pemuisi." Betulkah? 136 00:08:36,891 --> 00:08:40,771 "Helo, John Donne." "Saya pemuisi." 137 00:08:41,479 --> 00:08:44,939 "Saya nak hantar manuskrip ini." "Okey," katanya. 138 00:08:45,775 --> 00:08:50,565 Saya tinggalkan dan tunggu setiap hari 139 00:08:50,655 --> 00:08:52,775 surat yang tertulis, 140 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 "Kami gembira mendapat tahu awak pemuisi yang hebat." 141 00:08:56,369 --> 00:09:00,209 Akhirnya, surat itu datang, bertulis "Apa pun, terima kasih." 142 00:09:01,290 --> 00:09:04,750 Tapi selepas buku pertama saya keluar, saya mula terfikir, 143 00:09:04,835 --> 00:09:07,045 "Syukurlah mereka tak terbitkan buku itu." 144 00:09:07,129 --> 00:09:10,969 sebab saya pemuisi yang teruk, dan mereka terbitkan semula. 145 00:09:11,050 --> 00:09:13,890 Jadi, saya sangat bertuah sebab ditolak. 146 00:09:13,970 --> 00:09:19,230 Ada khabar angin yang awak dibuang sekolah dan pergi ke New York. 147 00:09:19,308 --> 00:09:22,558 Bagaimana awak teruskan hidup? Apa awak buat setibanya di New York? 148 00:09:22,645 --> 00:09:24,055 Ia tak menakutkan saya. 149 00:09:24,146 --> 00:09:29,436 Setidaknya saya tak rasa tak boleh buat apa-apa. 150 00:09:29,527 --> 00:09:30,817 PENULIS/PELAWAK 151 00:09:30,903 --> 00:09:34,203 Itu agak luar biasa, sebab saya gagal di sekolah, 152 00:09:34,282 --> 00:09:36,992 iaitu satu-satunya kerjaya saya sebelum itu. 153 00:09:37,076 --> 00:09:41,206 Tiada kegagalan akademik yang lebih besar daripada dibuang sekolah. 154 00:09:41,289 --> 00:09:44,329 Saya juga tiada kejayaan besar yang naikkan saya. 155 00:09:45,126 --> 00:09:46,666 Tapi saya tak fikirkan itu. 156 00:09:46,752 --> 00:09:50,672 Saya ke New York untuk jadi penulis, dan itu saja. 157 00:09:51,966 --> 00:09:54,136 Saya suka menulis semasa kecil. 158 00:09:54,802 --> 00:09:59,182 Saya suka menulis sehinggalah kali pertama saya menulis demi wang. 159 00:09:59,682 --> 00:10:01,562 Kemudian, saya benci menulis. 160 00:10:01,642 --> 00:10:02,642 Saya kenal, 161 00:10:04,270 --> 00:10:09,820 hanya seorang penulis yang hebat dalam hidup saya yang suka menulis. 162 00:10:11,027 --> 00:10:15,777 Seorang saja suka menulis. Lain-lain yang suka menulis adalah teruk. 163 00:10:15,865 --> 00:10:19,195 Mestilah mereka suka menulis. Saya suka menyanyi tapi teruk. 164 00:10:19,285 --> 00:10:22,615 Kalau awak suka buat sesuatu tapi teruk, ia tak menghairankan. 165 00:10:22,705 --> 00:10:23,905 Begini. 166 00:10:23,998 --> 00:10:27,668 Awak boleh buat banyak perkara yang tak bagus, 167 00:10:27,752 --> 00:10:33,592 dan tiada yang salah jika apa awak buat itu teruk, 168 00:10:33,674 --> 00:10:35,094 tapi rahsiakan. 169 00:10:35,176 --> 00:10:36,296 Jangan kongsi. 170 00:10:36,927 --> 00:10:42,347 Saya rasa orang perlu tunjukkan kepada dunia perkara yang… 171 00:10:43,684 --> 00:10:45,944 Tak bagus. Kebanyakan orang tak mampu. 172 00:10:46,020 --> 00:10:48,440 Tapi, lebih baik daripada yang orang tunjukkan. 173 00:10:48,522 --> 00:10:51,322 Kini, orang tunjukkan segalanya. Setiap perkara. 174 00:10:53,986 --> 00:10:56,196 Tiada masalahnya, secara moral, 175 00:10:57,323 --> 00:11:00,493 tapi saya tertanya-tanya, bagaimana mereka ini… 176 00:11:00,576 --> 00:11:02,996 Orang yang selalu buat begini, yang muda, 177 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 yang sentiasa hidup di dunia ini, 178 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 saya tertanya-tanya cara mereka menilai. 179 00:11:09,418 --> 00:11:15,048 Memandangkan, pada dasarnya, membezakan adalah kerjaya saya 180 00:11:15,132 --> 00:11:17,052 dan menilai adalah kerjaya saya, 181 00:11:17,218 --> 00:11:21,008 saya tak rasa ada yang macam saya dalam generasi muda. 182 00:11:21,931 --> 00:11:23,771 Mereka dilarang menjadi macam saya. 183 00:11:23,849 --> 00:11:27,269 Bukannya hidup saya indah, atau orang suka cara saya, 184 00:11:27,353 --> 00:11:29,693 tapi, mereka… 185 00:11:30,815 --> 00:11:34,275 Mereka sangat kritikal dengan cara yang gila, 186 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 macam, "Bencinya gaya rambut awak. Pergi mati." 187 00:11:37,279 --> 00:11:42,119 Atau mereka terlalu memuji orang. 188 00:11:42,660 --> 00:11:45,870 "Baguslah. Bagusnya awak. Teruskan. Awak bagus." 189 00:11:46,497 --> 00:11:48,827 Saya akan kata, 190 00:11:49,417 --> 00:11:52,547 "Gaya rambut awak? Tiada siapa patut mati sebab itu. 191 00:11:52,628 --> 00:11:56,008 Tapi penulisan awak? Jangan. Jangan teruskan. Awak teruk." 192 00:11:57,216 --> 00:12:01,176 Saya pernah tanya… Sebab awak sering menunjukkan minat menulis. 193 00:12:01,262 --> 00:12:03,352 Bukan sesuatu yang penulis selalu cakap. 194 00:12:04,598 --> 00:12:09,268 Saya tanya kenapa suka menulis. Awak kata, "Jika tak, hidup saya sulit" 195 00:12:11,313 --> 00:12:17,823 Ya, selepas siap buku pertama saya, The Bluest Eye, 196 00:12:17,903 --> 00:12:23,493 ada fasa melankolik yang mendalam, dan saya… 197 00:12:23,576 --> 00:12:29,456 Saya dah sedar. Saya boleh jangka perasaan itu selepas siap novel. 198 00:12:30,916 --> 00:12:33,286 Ketika semakan terakhir, 199 00:12:33,377 --> 00:12:36,667 waktu di mana pemeriksaan yang berterusan 200 00:12:36,756 --> 00:12:39,836 dan memastikan ia perkataan yang betul. 201 00:12:40,676 --> 00:12:41,756 Tapi ia benar. 202 00:12:41,844 --> 00:12:46,934 "Kesulitan hidup" mungkin agak kuat, Fran, tapi ia pasti… 203 00:12:47,016 --> 00:12:48,976 Saya memetik awak, dengan tepat. 204 00:12:51,187 --> 00:12:56,027 Apa yang penulis, pelukis, atau artis lain perlukan, ialah bakat. 205 00:12:56,108 --> 00:13:00,238 Apa yang hebat tentang bakat adalah ia satu-satunya, 206 00:13:00,321 --> 00:13:01,701 yang saya boleh fikirkan, 207 00:13:01,781 --> 00:13:06,991 yang diagihkan secara rawak kepada penduduk di seluruh dunia ini. 208 00:13:07,077 --> 00:13:11,117 Ia tiada kaitan dengan apa-apa. Awak tak boleh beli. 209 00:13:11,207 --> 00:13:14,287 Awak tak boleh belajar. Awak tak boleh mewarisinya. 210 00:13:14,794 --> 00:13:17,214 Tak boleh. Ia bukan genetik. Okey? 211 00:13:17,296 --> 00:13:21,966 Ia ditabur macam pasir ke seluruh dunia, dan boleh muncul di mana-mana. 212 00:13:22,051 --> 00:13:24,801 Ada tempat di mana awak mungkin ada bakat ini, 213 00:13:24,887 --> 00:13:26,637 tapi tak boleh tunjukkan. 214 00:13:26,722 --> 00:13:29,232 Okey? Ada banyak tempat begitu, tapi… 215 00:13:30,559 --> 00:13:33,809 Mungkin sebab itulah orang selalu, 216 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 terutamanya di negara ini, 217 00:13:36,482 --> 00:13:41,152 mencari penjelasan tentang kejayaan sebuah buku atau… 218 00:13:41,237 --> 00:13:44,697 Saya tak maksudkan kejayaan komersial. Selain bakat. 219 00:13:45,783 --> 00:13:47,873 Sebab ia buat orang marah. 220 00:13:49,662 --> 00:13:51,792 Berapa kaya Edith Wharton semasa dia mula? 221 00:13:51,872 --> 00:13:54,252 Sangat kaya. Edith Wharton sangat kaya. 222 00:13:54,333 --> 00:13:56,963 Dia sangat kaya. Okey? 223 00:13:57,044 --> 00:14:00,554 Edith Wharton penulis yang hebat disebabkan bakatnya. 224 00:14:01,048 --> 00:14:05,508 Tapi kekayaan dan kelasnya adalah sebab kita ada buku ini, 225 00:14:05,594 --> 00:14:06,894 yang mana mengujakan. 226 00:14:06,971 --> 00:14:08,721 THE AGE OF INNOCENCE OLEH EDITH WHARTON 227 00:14:08,806 --> 00:14:11,726 Tapi jarang sekali seseorang dalam kelas itu menulis. 228 00:14:11,809 --> 00:14:15,099 Kebanyakan yang menulis tentang kelas itu orang luar. 229 00:14:15,187 --> 00:14:17,767 Ia… Sungguh, terutamanya wanita. 230 00:14:17,857 --> 00:14:20,277 Ada ramai wanita kaya yang lain 231 00:14:20,359 --> 00:14:23,649 ketika era Edith Wharton, mereka tak tulis buku-buku ini. 232 00:14:23,737 --> 00:14:27,367 Memandangkan wanita kaya selalu ada, baguslah ada yang begini. 233 00:14:27,449 --> 00:14:32,579 Ada surat yang saya akan baca dari New York Times pada 31 Julai, 234 00:14:33,205 --> 00:14:35,035 dalam artikel yang dibaca malam lepas. 235 00:14:35,124 --> 00:14:39,504 "Pentadbir jabatan pendidikan bandar ini mengecam ujian kemahiran membaca 236 00:14:39,587 --> 00:14:42,667 yang menggunakan petikan Age of Innocence oleh Edith Wharton." 237 00:14:44,049 --> 00:14:47,469 Petikan yang dipersoalkan ialah, 238 00:14:47,553 --> 00:14:53,773 "Ia dipersetujui di New York bahawa Countess Olenska telah 'hilang serinya.'" 239 00:14:55,644 --> 00:15:00,114 Aduannya ialah, dipetik "gadis yang mengambil ujian," 240 00:15:00,774 --> 00:15:05,404 akan hilang serinya yang disebut, "serangan psikik," 241 00:15:06,697 --> 00:15:07,617 Tutup kata. 242 00:15:07,698 --> 00:15:11,788 Juga tentang countess, yang mungkin… Ia macam… 243 00:15:12,411 --> 00:15:15,961 Saya tak nak menyinggung perasaan mana-mana countess. 244 00:15:17,791 --> 00:15:19,291 Ini dah gila! 245 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 Okey? Maksud saya… Tapi saya gembira. 246 00:15:22,796 --> 00:15:27,636 Ini satu-satunya cara bagi mereka baca Edith Wharton, jadi… 247 00:15:31,680 --> 00:15:37,020 Seorang artis, jika benar-benar artis, hanya ada satu minat, 248 00:15:37,102 --> 00:15:40,562 iaitu menyedarkan fikiran manusia. 249 00:15:41,190 --> 00:15:44,610 Bagi menyedarkan lelaki dan wanita 250 00:15:44,693 --> 00:15:49,323 adanya sesuatu yang lebih besar daripada apa yang kita lihat. 251 00:15:49,406 --> 00:15:51,946 MENGINGATI MARVIN GAYE, PENGARAH R. OLIVIER 252 00:15:52,034 --> 00:15:55,204 Jadi ia sentiasa tercermin dalam muzik artis sejati 253 00:15:55,287 --> 00:15:57,207 atau hasil karyanya, lukisannya. 254 00:16:13,722 --> 00:16:16,182 Kita akan mula sekarang. Ayuh mulakan. 255 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 Mula. 256 00:16:19,061 --> 00:16:20,561 Ini nafas baru. 257 00:16:25,234 --> 00:16:28,364 Kita mungkin akan buat empat yang ini. 258 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Saya suka. 259 00:16:43,043 --> 00:16:45,423 Saya faham banyak perkara dan caranya. 260 00:16:45,504 --> 00:16:50,344 Bukannya saya boleh buat, tapi saya tahu cara awak melukis. 261 00:16:50,426 --> 00:16:52,676 Tapi saya tak tahu cara awak menulis lagu. 262 00:16:52,761 --> 00:16:54,851 Baiklah, mainkan sekali untuk saya. 263 00:16:57,433 --> 00:17:00,893 Saya tahu cara awak tulis lirik, tapi bukan cara awak tulis muzik. 264 00:17:00,978 --> 00:17:03,938 Saya sedar kadangkala  saya pernah tonton rakaman 265 00:17:04,023 --> 00:17:09,113 konsert besar pemuzik yang sangat popular. 266 00:17:09,737 --> 00:17:12,237 Ada banyak kamera di sana, 267 00:17:12,322 --> 00:17:14,702 dan awak boleh nampak wajah orang ramai. 268 00:17:14,783 --> 00:17:19,463 Saya selalu, apabila melihat ini, berminat dengan penonton. 269 00:17:19,538 --> 00:17:20,908 Saya lihat, dan saya… 270 00:17:20,998 --> 00:17:25,128 Awak nampak betapa gembira dan bersyukur mereka kerana muzik ini. 271 00:17:25,711 --> 00:17:28,421 Terutamanya muzik popular zaman muda mereka. 272 00:17:28,505 --> 00:17:31,465 Tak kisahlah muzik popular zaman muda mereka 273 00:17:31,550 --> 00:17:36,810 ialah Frank Sinatra, Billy Joel, David Bowie atau Q-Tip. 274 00:17:36,889 --> 00:17:39,929 Ini ialah, "Awak tak ingat janji temu pertama kita? 275 00:17:40,017 --> 00:17:41,437 Inilah muziknya. Ingat?" 276 00:17:41,518 --> 00:17:43,768 Ini penting bagi orang ramai. 277 00:17:44,563 --> 00:17:47,233 Mereka suka orang yang berikan ini. 278 00:17:47,316 --> 00:17:49,356 Semua ini misteri bagi mereka. 279 00:17:49,443 --> 00:17:53,493 Tiada siapa yang disukai macam pemuzik. 280 00:17:53,572 --> 00:17:56,452 Tiada seni… Pemuzik disayangi orang ramai. 281 00:17:56,533 --> 00:17:58,123 Sangat disayangi, 282 00:17:58,202 --> 00:18:03,752 sebab pemuzik beri mereka kebolehan menzahirkan emosi dan memori mereka. 283 00:18:03,832 --> 00:18:05,792 Tiada cara lain yang buat begitu. 284 00:18:05,876 --> 00:18:08,046 Saya rasa pemuzik… 285 00:18:08,128 --> 00:18:10,458 Mungkin pemuzik dan cef 286 00:18:10,547 --> 00:18:13,837 paling menyumbang kepada keseronokan dalam hidup manusia. 287 00:18:13,926 --> 00:18:19,636 Sama juga muzik Motown yang popular ketika saya remaja, 288 00:18:19,723 --> 00:18:22,683 setiap kali dengar, saya serta-merta lebih gembira. 289 00:18:23,018 --> 00:18:25,018 Ia memang buat saya gembira. 290 00:18:25,104 --> 00:18:27,114 Ini sangat betul. 291 00:18:27,606 --> 00:18:31,526 Okey. Adakah saya rasa Motown adalah muzik terhebat? 292 00:18:31,610 --> 00:18:32,990 Saya tak rasa begitu. 293 00:18:33,070 --> 00:18:37,030 Tapi kalau awak tanya, "Ketika dengar, awak rasa lebih gembira?" Ya. 294 00:18:37,491 --> 00:18:40,741 Itu sangat penting untuk manusia. 295 00:18:40,828 --> 00:18:44,618 Muzik buat orang lebih gembira dan ia tak membahayakan mereka. 296 00:18:44,706 --> 00:18:48,996 Banyak perkara yang buat awak gembira berbahaya, jadi ia aneh. 297 00:18:49,086 --> 00:18:51,416 Ia macam dadah yang tak bunuh awak. 298 00:18:52,339 --> 00:18:58,219 Banyak yang perlu diperkatakan tentang berhubungan fizikal dengan artis lain. 299 00:18:58,303 --> 00:18:59,183 Bergaul. 300 00:18:59,263 --> 00:19:00,853 Bergaul itu penting. 301 00:19:00,931 --> 00:19:01,891 Ada Max dan… 302 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Max dan berjuta tempat. Berjuta tempat sebelum itu. 303 00:19:04,810 --> 00:19:08,520 Iaitu New York, Paris. Waktu berbeza, bandar raya berbeza. 304 00:19:09,815 --> 00:19:11,015 Tapi ia penting. 305 00:19:11,108 --> 00:19:14,488 Ketika Michael Bloomberg kuat kuasa undang-undang merokok, 306 00:19:15,362 --> 00:19:17,782 dan saya masih nak bercakap dengannya, 307 00:19:17,865 --> 00:19:24,075 Saya tanya, "Awak tahu artis apa yang duduk di bar dan restoran, 308 00:19:24,163 --> 00:19:26,793 bercakap, minum dan merokok dipanggil?" 309 00:19:26,874 --> 00:19:30,044 Dia kata, "Apa?" Saya kata, "Ia dipanggil sejarah seni." Okey? 310 00:19:30,127 --> 00:19:34,457 Fikirkan. Jika Picasso perlu bangun, keluar merokok, 311 00:19:35,424 --> 00:19:36,974 dia mungkin terlepas sesuatu. 312 00:19:37,050 --> 00:19:41,850 Boleh awak kata atlet hebat setanding artis hebat? 313 00:19:44,057 --> 00:19:46,807 Saya akan kata atlet hebat setanding penari hebat. 314 00:19:48,145 --> 00:19:49,645 Tapi bukan penulis hebat. 315 00:19:51,356 --> 00:19:52,356 Saya tak setuju. 316 00:19:52,816 --> 00:19:54,356 Saya tahu. Saya terkejut. 317 00:19:56,153 --> 00:19:57,493 Saya tercengang. 318 00:19:57,571 --> 00:19:59,201 Bagi saya… 319 00:19:59,281 --> 00:20:02,411 Orang yang tak setuju dengan saya hanyalah saudara saya. 320 00:20:02,492 --> 00:20:09,002 Saya takkan… Michael Jordan setanding Sinatra, 321 00:20:09,082 --> 00:20:10,422 Michelangelo… 322 00:20:12,628 --> 00:20:15,048 Count Basie, Duke Ellington. 323 00:20:15,714 --> 00:20:18,224 Dia di tahap itu. Awak tak boleh… Untuk saya! 324 00:20:18,300 --> 00:20:22,300 Dia mungkin di tahap itu dalam sukannya. Saya tak kata dia bukan. Saya tak tahu. 325 00:20:22,387 --> 00:20:25,427 Semua kata dia pemain bola keranjang terhebat. Saya percayakan awak. 326 00:20:25,515 --> 00:20:27,765 Saya tak pertikaikan awak tentang itu. 327 00:20:27,851 --> 00:20:30,941 Tapi bukan saja dia hebat… Apa yang dia… Maksud saya… 328 00:20:31,396 --> 00:20:37,736 Apa saja bidang awak, apabila di tahap itu, ia kumpulan sama. 329 00:20:37,819 --> 00:20:40,819 Mestilah, saya setuju, mereka di tahap tertinggi. 330 00:20:40,906 --> 00:20:45,826 Tapi, 40 tahun selepas dia mati, orang takkan dengar rekod Michael Jordan 331 00:20:45,911 --> 00:20:47,701 macam awak dengar rekod Duke Ellington. 332 00:20:47,788 --> 00:20:50,618 Awak boleh sentiasa ada Duke Ellington, sebab ada… 333 00:20:50,707 --> 00:20:52,957 Bukan rekod yang sekadar piring hitam. 334 00:20:53,043 --> 00:20:54,543 Ada rekod hasil kerjanya. 335 00:20:54,628 --> 00:20:58,718 Kerja yang sama. Michael Jordan tak terus bermain bola keranjang. 336 00:20:58,799 --> 00:21:00,469 Dia tak tinggalkan rekod kekal. 337 00:21:00,550 --> 00:21:03,010 Awak tengok permainan bola keranjang Michael Jordan? 338 00:21:03,095 --> 00:21:04,005 Awak boleh. 339 00:21:04,096 --> 00:21:05,056 Saya tahu awak boleh. 340 00:21:05,138 --> 00:21:08,348 Okey? Saya tahu awak boleh. Tapi awak tengok? 341 00:21:08,976 --> 00:21:11,476 Bukankah rasa teruja melihat bagaimana perlawanan tamat? 342 00:21:11,895 --> 00:21:13,015 - Tapi… - Awak dah tahu. 343 00:21:13,105 --> 00:21:13,975 Tapi selepas… 344 00:21:14,481 --> 00:21:17,611 Picasso masih melukis? Dia masih melukis? 345 00:21:17,693 --> 00:21:20,703 Tak, tapi gambar yang ada adalah gambar yang sama. 346 00:21:21,780 --> 00:21:24,070 - Apa maksud awak? - Tiada unsur saspens. 347 00:21:24,157 --> 00:21:28,247 Awak tak kata, "Bagaimana ini siap?" Itu bukan sebab awak lihat Picasso. 348 00:21:28,328 --> 00:21:31,498 Bukankah awak tonton bola keranjang untuk lihat siapa menang? 349 00:21:31,581 --> 00:21:35,211 Jika dah tahu Michael Jordan menang, Awak nak tonton lagi? 350 00:21:35,294 --> 00:21:38,764 Ya. Awak nak tahu, "Bagaimana dia buat begitu?" 351 00:21:38,839 --> 00:21:41,799 Okey. Rasanya begitulah. 352 00:22:09,661 --> 00:22:11,501 Kita ke Femmes d'Alger. 353 00:22:11,580 --> 00:22:13,710 Femmes d'Alger oleh Picasso. Lukisan yang hebat. 354 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 Berapa kita nak buka? $100 juta untuk buka. $100 juta. 355 00:22:17,044 --> 00:22:18,424 $105 juta. 356 00:22:18,503 --> 00:22:24,513 Picasso, Nude, Green Leaves and Bust dari tahun 1932. $58 juta untuk mulakan. 357 00:22:24,593 --> 00:22:29,013 Kenapa tidak? $129 juta. Sesiapa nak beri $130? 47 mungkin boleh. 358 00:22:29,097 --> 00:22:31,977 Pada harga $92 juta… $93 juta. 359 00:22:32,059 --> 00:22:35,559 Tunggu. 147, ya. 147. 360 00:22:35,645 --> 00:22:38,395 $93 juta. Lawan awak di sini. 361 00:22:38,482 --> 00:22:41,032 Jangan tunggu. 147, saya akan jual nanti. 362 00:22:41,109 --> 00:22:46,619 $95 juta. Peluang terakhir pada $95. $95 juta. 363 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 Bidaan berani. Terima kasih banyak. Pada $160 juta, hadirin sekalian. 364 00:22:52,621 --> 00:22:57,461 Baiklah. Femmes d'Alger Picasso, dijual di Christie's. 365 00:22:57,542 --> 00:22:59,422 $160 juta. 366 00:23:00,253 --> 00:23:01,253 Ia milik awak. 367 00:23:02,923 --> 00:23:06,893 Awak rasa, dari segi budaya kita, apa saja bentuk seni, 368 00:23:06,968 --> 00:23:11,008 yang mana paling kurang ketika ini? 369 00:23:11,932 --> 00:23:13,562 - Maksud awak, paling teruk? - Ya. 370 00:23:13,642 --> 00:23:14,482 Ya. 371 00:23:17,396 --> 00:23:18,556 Ya. 372 00:23:18,647 --> 00:23:21,147 - Persaingannya sengit. - Ya, memang susah. 373 00:23:23,318 --> 00:23:26,108 Mana yang paling cenderung untuk ada penipuan? 374 00:23:26,196 --> 00:23:31,986 Saya rasa seni visual, atau apa yang dipanggil seni visual. 375 00:23:32,786 --> 00:23:37,076 Tentulah, antara yang… Bukan saya saja yang rasa begini. 376 00:23:37,165 --> 00:23:40,035 Saya rasa ramai yang setuju. 377 00:23:40,127 --> 00:23:41,417 Ia satu sindiket. 378 00:23:42,045 --> 00:23:43,205 Ya. 379 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 - Awak setuju? - Saya setuju. 380 00:23:45,590 --> 00:23:50,300 Tapi saya asyik rasa harga yang luar biasa… Ya, sindiket. 381 00:23:50,387 --> 00:23:53,007 - Itu yang kita dengar. Harganya. - Harganya. 382 00:23:53,098 --> 00:23:59,018 Maksud saya, jika awak ke lelongan, ketika Picasso keluar, sunyi sepi. 383 00:24:00,230 --> 00:24:03,360 Apabila tukul diketuk pada harga itu, tepukan gemuruh. 384 00:24:03,817 --> 00:24:07,357 Okey? Kita di dunia yang orang sorak pada harga, bukannya Picasso. 385 00:24:07,446 --> 00:24:08,856 Itu saja saya nak cakap. 386 00:24:12,993 --> 00:24:14,623 Okey? Maksud saya… 387 00:24:14,703 --> 00:24:18,083 Mereka sorakkan harga. Mereka patut sorak apabila Picasso keluar. 388 00:24:18,165 --> 00:24:20,535 - Saya tahu. - Dia pandai melukis, bukan? 389 00:24:22,878 --> 00:24:24,838 Bukannya, "Awak pandai beli?" 390 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 Zap! 391 00:24:56,495 --> 00:24:59,075 Saya selalu ke kelab jaz ketika muda, 392 00:24:59,164 --> 00:25:01,634 ketika masih ada ramai pemuzik jaz hebat. 393 00:25:02,125 --> 00:25:06,625 Saya mungkin lihat setiap pemuzik jaz hebat dalam hidup saya. 394 00:25:06,713 --> 00:25:08,923 - Banyak kali. - Siapa yang awak suka? 395 00:25:09,007 --> 00:25:11,337 - Rasanya Mingus. - Charlie Mingus? 396 00:25:11,426 --> 00:25:12,796 Saya kenal dia. 397 00:25:12,886 --> 00:25:14,046 Senapang untuk apa? 398 00:25:15,347 --> 00:25:19,097 Saya dirompak. Mereka pecah masuk semasa saya baru pindah. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Siapa rompak awak? 400 00:25:27,442 --> 00:25:29,532 Kawan atau musuh? Saya tak tahu. 401 00:25:30,111 --> 00:25:33,491 Ia mesti  kawan, sebab mereka terus ke kotak permata saya. 402 00:25:34,699 --> 00:25:38,699 Tentu dia kenal saya. Seseorang… Bukan kawan, tapi rapat. 403 00:25:39,579 --> 00:25:41,159 PENGARAH T. REICHMAN 404 00:25:41,289 --> 00:25:42,789 Dia pernah tembak kaki sendiri, 405 00:25:42,874 --> 00:25:46,714 sebab isterinya, yang ketika itu teman wanitanya putus dengannya. 406 00:25:46,795 --> 00:25:48,165 Dia tembak kaki sendiri 407 00:25:48,255 --> 00:25:50,915 dan berjalan, berdarah, naik tangga pangsapurinya 408 00:25:51,007 --> 00:25:52,587 untuk tunjukkan apa dia dah buat. 409 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Dia sengaja tembak kakinya. 410 00:25:56,471 --> 00:26:01,101 Saya berkawan dengan Charles, sebab isterinya pemilik majalah… 411 00:26:01,184 --> 00:26:03,484 Akhbar. Mereka panggil akhbar bawah tanah. 412 00:26:03,562 --> 00:26:06,862 Pemilik majalah pertama, maksudnya 413 00:26:06,940 --> 00:26:10,360 ia akhbar berlipat empat, tempat saya bekerja ketika 19 tahun. 414 00:26:10,443 --> 00:26:12,573 Dia pemilik. Sebab itu saya kenal dia. 415 00:26:12,654 --> 00:26:13,914 Dua, tiga, empat. 416 00:26:24,583 --> 00:26:27,843 Dia sangat mudah berubah hati. 417 00:26:27,919 --> 00:26:31,209 Dia pernah marah saya, di tengah-tengah kelab Vanguard, 418 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 ketika nampak saya, dia lompat dari pentas, lari naik tangga… 419 00:26:34,593 --> 00:26:38,143 Dia gemuk, bukannya kuat. 420 00:26:38,221 --> 00:26:42,431 Saya ingat dia dah tua. Dia mungkin lewat 40 tahun. 421 00:26:42,559 --> 00:26:46,189 Saya masih muda. Baru 19 tahun. Saya tak pandai lari. 422 00:26:46,271 --> 00:26:50,821 Dia kejar, jerit pada saya sepanjang Seventh Avenue, 423 00:26:50,900 --> 00:26:52,740 sehingga hampir ke Canal Street, 424 00:26:52,819 --> 00:26:56,489 dan saya tak dapat lari lagi, jatuh di atas jalan. 425 00:26:56,990 --> 00:26:59,740 Kemudian dia… Oh ya, dia sepatutnya buat persembahan. 426 00:26:59,826 --> 00:27:02,406 Ahli kumpulannya yang lain berada atas pentas di Vanguard, 427 00:27:02,495 --> 00:27:04,455 yang kini, 20 blok di pinggir bandar. 428 00:27:04,539 --> 00:27:07,169 Saya terjatuh begini, dia jatuh, 429 00:27:07,250 --> 00:27:10,460 kemudian dia duduk dan pandang saya. Dia kata, "Nak makan?" 430 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 Saya beritahu dia, 431 00:27:13,798 --> 00:27:18,088 "Awak di tengah-tengah set, dan orang pergi nak lihat awak." 432 00:27:18,178 --> 00:27:23,268 Dia pemakan terkenal yang mana bila berjalan di Chinatown dengan Charles, 433 00:27:23,350 --> 00:27:26,650 cef akan keluar dari bilik bawah tanah dan beri sorakan. 434 00:27:27,103 --> 00:27:29,403 Ibu saya sayangkan dia. 435 00:27:29,481 --> 00:27:32,231 Dia datang ke rumah ibu bapa saya ketika Hari Kesyukuran. Ya. 436 00:27:32,317 --> 00:27:34,647 Ibu saya sukakan dia. Dia juga pemakan yang baik. 437 00:27:36,154 --> 00:27:38,534 Dia kata, "Charles pandai makan." 438 00:27:38,615 --> 00:27:40,525 Bukan saja dia makan banyak, 439 00:27:40,617 --> 00:27:43,447 dia masuk ke dapur dan habiskan ayam belanda itu. 440 00:27:44,871 --> 00:27:48,671 Orang lihat dia genius muzikal. Ibu saya lihat dia pemakan hebat. 441 00:27:49,793 --> 00:27:52,093 - Saya bersarapan dengan Duke Ellington. - Ya? 442 00:27:52,170 --> 00:27:54,840 - Dengan Charles dan… - Di mana? 443 00:27:54,923 --> 00:27:57,473 Reuben, yang dulunya restoran sepanjang malam 444 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 dan pernah ada di 58th dan Fifth Avenue. 445 00:28:00,303 --> 00:28:05,733 Duke Ellington satu-satunya orang yang Charles Mingus turuti. 446 00:28:06,643 --> 00:28:11,363 Charles, ketika muda, pernah dalam kumpulan Duke Ellington, tapi dipecat. 447 00:28:12,107 --> 00:28:16,567 Charles dulunya… sangat sombong. 448 00:28:17,487 --> 00:28:19,487 Dia tak nak orang bercakap dengannya. 449 00:28:19,572 --> 00:28:22,032 Dia benci ramai orang. 450 00:28:22,117 --> 00:28:25,867 Saya nampak dia hanya turuti Duke Ellington. 451 00:28:25,954 --> 00:28:29,334 Dia sangat turuti Duke Ellington sehingga tak pandang dia. 452 00:28:29,833 --> 00:28:32,963 Duke Ellington menjerit kepadanya, "Charles!" 453 00:28:33,044 --> 00:28:37,094 "Maaf, Duke." Dia nampak orang yang berbeza. 454 00:28:37,173 --> 00:28:39,933 Macam, "Apa berlaku kepada Charles?" 455 00:28:40,009 --> 00:28:42,349 Sesiapa pun ada orang begitu dalam hidup mereka, 456 00:28:42,429 --> 00:28:47,479 tak kira betapa angkuh atau hebatnya mereka. 457 00:28:48,810 --> 00:28:51,810 Bagi saya, Charles artis yang hebat, 458 00:28:51,896 --> 00:28:54,726 tapi bagi Charles, Duke Ellington lebih penting. 459 00:29:09,873 --> 00:29:13,923 Jika awak kagumi kerja seseorang, awak akan mempelajarinya. 460 00:29:14,794 --> 00:29:18,424 Ia sampai ke tahap di mana komposer moden dan sezaman 461 00:29:19,090 --> 00:29:24,760 dan orang yang sepatutnya jadi komposer jaz moden, 462 00:29:25,722 --> 00:29:28,062 mereka semua keluar dari konservatori yang sama. 463 00:29:28,141 --> 00:29:28,981 Tepat sekali. 464 00:29:29,058 --> 00:29:32,308 Sukar untuk letak batasnya. 465 00:29:32,395 --> 00:29:35,145 Awak memang salah seorang perintis. 466 00:29:35,231 --> 00:29:37,111 Tapi, saya tak keluar dari konservatori. 467 00:29:37,192 --> 00:29:41,992 Tak, tapi awak antara yang pertama menulis jaz simfoni. 468 00:29:42,071 --> 00:29:45,031 Saya ada konservatori di Capitol Theater. 469 00:29:45,116 --> 00:29:46,616 Betul. Tepat sekali. 470 00:29:46,701 --> 00:29:48,661 Dengar simfoni itu sebelum filem. 471 00:29:48,745 --> 00:29:50,955 Mungkin itu perbezaan antara kita. 472 00:29:51,039 --> 00:29:54,709 Awak tulis jaz simfoni, dan saya tulis simfoni jaz. 473 00:29:56,211 --> 00:29:57,881 - Sayang awak. - Sesuatu macam itu. 474 00:30:10,475 --> 00:30:11,975 Awak nampak kafling Calder saya? 475 00:30:12,519 --> 00:30:16,689 Saya pinjam daripada Sandy Rower, cucu Alexander Calder, 476 00:30:16,773 --> 00:30:18,823 dia buat ini sendiri. 477 00:30:18,900 --> 00:30:23,780 Bukan reka bentuk kafling macam artis sekarang. Dia yang buat. 478 00:30:23,863 --> 00:30:27,163 Tentu dia buat untuk dirinya, Calder. 479 00:30:27,242 --> 00:30:31,042 Dia tak buat untuk Fran. Dia buat banyak barang kemas. 480 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 Ada pertunjukan di Met hanya barang kemas Calder, 481 00:30:34,207 --> 00:30:35,537 dan ia hebat. 482 00:30:35,625 --> 00:30:38,585 Ada biografi tentang Calder yang hebat. 483 00:30:38,670 --> 00:30:41,590 Ketika dia tujuh tahun, kakaknya 484 00:30:41,673 --> 00:30:45,093 beri playar sempena Krismas, dan dia menulis tentang ini. 485 00:30:45,176 --> 00:30:48,806 "Ini Krismas terhebat dalam hidup saya. Saya dapat playar." 486 00:30:48,888 --> 00:30:51,178 Dia gunakannya untuk buat ini. 487 00:30:51,266 --> 00:30:54,516 Saya rasa ini mungkin dibuat dengan playar yang sama. 488 00:30:54,602 --> 00:30:57,062 Saya rasa ia hebat.