1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,018 Ja? 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,186 -Angående folk på gaden, generer det dig… -Ja. 4 00:00:30,196 --> 00:00:33,116 Når folk stopper midt i trafikken 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,369 og kigger på deres kort eller… 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,583 Der er slet ikke tid nok til at besvare på det. 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,585 Generer folk på gaden mig? Helt bestemt. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,749 Og her er grunden. 9 00:00:45,837 --> 00:00:49,587 Jeg burde skrive et manifest. Jeg var forfatter engang. 10 00:00:51,301 --> 00:00:53,551 Titlen ville være… 11 00:00:53,636 --> 00:00:56,676 Og dette er et råd til de folk, du taler om. 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,135 …Pretend It's a City. 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,059 Okay? Pretend It's a City. 14 00:01:01,144 --> 00:01:04,444 Jeg kan ikke stå et øjeblik foran et sted 15 00:01:04,522 --> 00:01:08,112 og ryge en cigaret uden straks at blive spurgt om vej. 16 00:01:08,193 --> 00:01:12,413 Jeg er overrasket og tænker altid: "Virkelig? Ser jeg imødekommende ud?" 17 00:01:30,381 --> 00:01:32,931 Der er mange ting på jorden i New York. 18 00:01:33,718 --> 00:01:37,848 Der er mange fodgængerfelter. Ingen bruger dem, undtagen mig. 19 00:01:37,931 --> 00:01:40,521 Jeg råber ad biler: "Det er et fodgængerfelt." 20 00:01:41,559 --> 00:01:43,519 De er da ligeglade. 21 00:01:46,356 --> 00:01:50,106 Der er graffiti på jorden. Der er reklamer på jorden. 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,240 Men der er talrige steder i New York, 23 00:01:55,323 --> 00:01:57,953 hvor der er mindetavler på jorden. 24 00:01:58,034 --> 00:02:00,954 Det er noget, jeg bare elsker, 25 00:02:01,037 --> 00:02:05,377 for det betyder, at de håber, at nogen vil se på dem. 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,915 Jeg tror ikke, de tænkte: "Det bliver bare Fran. 27 00:02:09,629 --> 00:02:11,759 Alle andre kigger på deres mobil. 28 00:02:11,840 --> 00:02:15,550 Men Fran er det værd, lad os lægge mindepladerne for hende." 29 00:02:15,635 --> 00:02:20,055 GRUNDEN TILHØRER HESS-BOET OG ER ALDRIG DONERET TIL OFFENTLIGE FORMÅL 30 00:02:23,393 --> 00:02:26,353 Ved biblioteket er der mindeplader for forfattere. 31 00:02:26,437 --> 00:02:29,317 BIBLIOTEKSPROMENADEN EN FEJRING AF VERDENSLITTERATUREN 32 00:02:29,399 --> 00:02:31,939 Og så er der citater af forfatterne. 33 00:02:32,735 --> 00:02:37,445 Det er optimistisk at forestille sig, at folk læser citaterne. 34 00:02:43,371 --> 00:02:46,711 FRAN LEBOWITZ I EGEN PERSON! 35 00:02:46,791 --> 00:02:48,541 Ja? Nede bagved. 36 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Hej, Fran. Jeg har faktisk aldrig hørt om dig før. 37 00:02:51,713 --> 00:02:53,843 Det er en god måde at bryde isen på. 38 00:02:59,721 --> 00:03:00,561 Ja? 39 00:03:00,638 --> 00:03:04,228 -Hvordan beskriver du din livsstil? -Beskriver min livsstil? 40 00:03:04,309 --> 00:03:06,689 Jeg ville aldrig bruge ordet "livsstil". 41 00:03:10,023 --> 00:03:10,863 Bravo. 42 00:03:10,940 --> 00:03:12,940 Sådan ville jeg beskrive det. 43 00:03:20,658 --> 00:03:22,408 Hvad holder dig i New York? 44 00:03:22,493 --> 00:03:27,083 Folk spørger: "Hvorfor er du her stadig?" "Hvor ellers vil du foreslå?" 45 00:03:27,874 --> 00:03:30,134 Okay, nu skal du høre. 46 00:03:30,210 --> 00:03:33,670 Kunne jeg komme på et andet sted, var jeg taget derhen. 47 00:03:37,133 --> 00:03:39,643 -Okay. Hvad synes du? Det er nu. -Fint nok. 48 00:03:39,719 --> 00:03:41,259 Okay. Nu gør vi det. 49 00:03:44,599 --> 00:03:46,269 -Sådan. -Jøsses. Undskyld. 50 00:03:46,351 --> 00:03:50,271 Husker du? Jeg sagde, at ingen må filme i din bil eller lejlighed. 51 00:03:50,355 --> 00:03:54,475 Det sagde du, efter de ødelagde min bil. Da jeg klagede over bilen. 52 00:04:31,771 --> 00:04:34,111 Ændrer det noget at klage? 53 00:04:34,190 --> 00:04:36,030 -Hjælper det, mener du? -Ja. 54 00:04:37,277 --> 00:04:41,657 Ændres de ting, jeg klager over, når jeg klager? 55 00:04:41,739 --> 00:04:42,569 Ja. 56 00:04:42,657 --> 00:04:45,737 Ikke indtil videre. Jeg er selvfølgelig ung endnu. 57 00:04:46,327 --> 00:04:51,367 Jeg mødte engang en psykiater til en fest og sagde til ham: 58 00:04:52,792 --> 00:04:55,462 "Psykiater er det kedeligste job, jeg kan forestille mig." 59 00:04:55,545 --> 00:04:58,205 Og han sagde: "Du skulle bare vide, 60 00:04:58,923 --> 00:05:02,303 hvordan det er at gå i skole i 14 år 61 00:05:02,385 --> 00:05:05,805 og bruge dagen på at lytte til folk, der klager over støj." 62 00:05:07,181 --> 00:05:10,481 Sådan er det åbenbart at være psykiater i New York. 63 00:05:10,560 --> 00:05:14,610 Alle andre steder i landet taler folk om deres mor, deres mand. 64 00:05:14,689 --> 00:05:15,769 I New York, støj. 65 00:05:15,857 --> 00:05:18,147 De kommer ind. Det koster 500 dollars. 66 00:05:18,234 --> 00:05:20,244 De sidder der og klager over støj. 67 00:05:20,320 --> 00:05:22,910 New York er aldrig kedelig. 68 00:05:22,989 --> 00:05:26,279 Med andre ord sidder jeg og venter på noget, 69 00:05:26,367 --> 00:05:28,407 f.eks. et metrotog, 70 00:05:28,494 --> 00:05:32,084 eller hvis jeg sidder og venter på, 71 00:05:32,165 --> 00:05:36,035 at metrotoget kører, ser de fleste på deres mobiler. 72 00:05:36,127 --> 00:05:39,297 Et par stykker læser, men det har aldrig været mig. 73 00:05:39,380 --> 00:05:43,300 Jeg sidder bare der og kigger på mine medmennesker. 74 00:05:43,885 --> 00:05:48,965 Og det er for det meste interessant. For interessant. 75 00:05:49,057 --> 00:05:52,687 Det ser man i New York. Ikke kun folk, der går og sms'er 76 00:05:52,769 --> 00:05:56,189 eller står midt på fortovet, når jeg prøver at komme forbi. 77 00:05:56,814 --> 00:06:01,034 Men man ser også folk gøre ting, som jeg aldrig var kommet på. 78 00:06:01,110 --> 00:06:03,990 Jeg har ingen mobil, så jeg har aldrig sms'et, 79 00:06:04,072 --> 00:06:07,202 men hvis jeg havde en, og jeg sms'ede, 80 00:06:07,283 --> 00:06:09,873 ville jeg aldrig gøre det, mens jeg gik. 81 00:06:09,952 --> 00:06:11,452 For et par måneder siden… 82 00:06:11,537 --> 00:06:15,707 Jeg ser det ikke ofte, men det her indprentede sig i mit sind. 83 00:06:16,709 --> 00:06:19,549 Jeg så en knægt cykle ned ad Seventh Avenue. 84 00:06:20,546 --> 00:06:24,756 Han sms'ede med den ene hånd og spiste pizza med den anden. 85 00:06:24,842 --> 00:06:28,972 Han styrede cyklen med albuerne. Han havde albuerne på dimsen. 86 00:06:29,055 --> 00:06:32,345 Og han kørte mig næsten over. Ikke at han bemærkede det. 87 00:06:32,433 --> 00:06:35,603 Derfor bemærkede jeg ham. Og jeg tænkte: 88 00:06:35,686 --> 00:06:40,436 "Jeg er typen, der tror, der er høj risiko for at blive dræbt i trafikken. 89 00:06:41,109 --> 00:06:44,319 Han er typen, der tror, at der aldrig sker ham noget." 90 00:06:44,404 --> 00:06:47,624 Fjernede du mobilen og pizzaen, ville jeg stadig ikke… 91 00:06:47,698 --> 00:06:50,278 Og albuerne til at styre med. 92 00:06:50,368 --> 00:06:53,958 Havde jeg en cykel og havde begge hænder på styret, 93 00:06:54,038 --> 00:06:58,748 ville jeg ikke cykle på Seventh Avenue. Jeg kan cykle. Men det ville jeg ikke. 94 00:06:58,835 --> 00:07:03,795 Alt det og jeg er forbløffet over, at titusindvis af mennesker 95 00:07:03,881 --> 00:07:07,511 ikke bliver dræbt hver dag i gaderne. Jeg ved ikke hvorfor. 96 00:07:07,593 --> 00:07:10,973 Det er utroligt, for der er millioner af mennesker. 97 00:07:11,597 --> 00:07:14,017 Den eneste, der ser sig for, er mig. 98 00:07:14,517 --> 00:07:18,687 Jeg er den eneste i hele byen, der ser, hvor jeg går. 99 00:07:18,771 --> 00:07:20,861 En af de værste ting… 100 00:07:20,940 --> 00:07:22,780 Der er mange forfærdelige ting, 101 00:07:22,859 --> 00:07:26,699 men en af de værste er, at New Yorkere har glemt, hvordan man går. 102 00:07:27,697 --> 00:07:30,277 En af de gode ting ved New York førhen… 103 00:07:30,366 --> 00:07:35,906 Ja, der var en milliard forfærdelige folk på gaden, men alle på gaden vidste, 104 00:07:36,497 --> 00:07:41,837 at når man går mod andre, flytter du dig lidt, de flytter sig lidt. 105 00:07:41,919 --> 00:07:45,299 Okay? Det var sådan, alle overlevede dagen. 106 00:07:50,470 --> 00:07:53,060 Det gør folk ikke nu. 107 00:07:53,931 --> 00:07:55,521 Okay, det jeg gør nu… 108 00:07:55,600 --> 00:07:58,900 De gør det ikke, enten fordi de ser på deres mobiler 109 00:07:58,978 --> 00:08:01,768 eller fordi de lever i en egoverden. 110 00:08:02,273 --> 00:08:06,573 Og jeg stødte ind i nogen, fordi de ikke var opmærksomme, 111 00:08:06,652 --> 00:08:09,492 og jeg tænkte: "Jeg lader ham gå lige ind i mig." 112 00:08:09,572 --> 00:08:14,662 Han så irriterede op, og jeg sagde: "Andre i lobbyen. Forbløffende, ikke?" 113 00:08:15,203 --> 00:08:19,253 Derfor tænker jeg: Lad, som om det er en by, 114 00:08:19,332 --> 00:08:22,132 hvor der er andre mennesker. 115 00:08:22,210 --> 00:08:26,380 Og lad, som om det er en by, hvor folk ikke bare er på sightseeing. 116 00:08:26,881 --> 00:08:30,511 Ikke? Folk skal steder hen. 117 00:08:30,593 --> 00:08:34,313 De har aftaler, så de kan betale alt det ragelse, I kommer for at se. 118 00:08:42,355 --> 00:08:47,485 Times Square er verdens værste kvarter. Men man skal sjældent til Times Square. 119 00:08:47,568 --> 00:08:51,318 Skal man, er det normalt, fordi man skal se et teaterstykke. 120 00:08:51,405 --> 00:08:55,365 Man tænker: "Jeg må se stykket, og det er på Times Square, 121 00:08:55,451 --> 00:09:02,171 så jeg prøver at nå frem til teatret uden at komme op at slås med folk, fordi…" 122 00:09:02,250 --> 00:09:06,130 Skal jeg i teateret på Times Square, regner jeg af og til ud, 123 00:09:06,212 --> 00:09:08,972 hvordan jeg undgår Times Square mest muligt. 124 00:09:09,048 --> 00:09:12,298 Selvom det betyder, at jeg må gå hele vejen udenom. 125 00:09:12,385 --> 00:09:16,465 Jeg tænker: "Hvad hvis jeg går op til 125th Street og hele vejen ned? 126 00:09:16,556 --> 00:09:20,346 Så kan jeg undgå den. Det er langt, men det er det værd." 127 00:09:28,150 --> 00:09:31,950 Premieren på Phantom of the Opera var et stort aids-arrangement. 128 00:09:32,446 --> 00:09:37,576 Jeg var med i et udvalg, men husker ikke hvilket. 129 00:09:38,077 --> 00:09:43,747 Jeg havde billetter til premieren, så jeg inviterede min mor med. 130 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 Vi havde de her fantastiske pladser. 131 00:09:47,253 --> 00:09:50,013 Folk tror, det er ved orkesteret i midten. 132 00:09:50,089 --> 00:09:54,549 Jeg synes, en fantastisk plads er bagerst ved gangen, så man kan komme ud. 133 00:09:54,635 --> 00:09:58,505 Når jeg kommer ind i teatret, planlægger jeg at komme ud. 134 00:09:58,598 --> 00:10:02,438 Jeg må have været den eneste i New York, 135 00:10:02,518 --> 00:10:06,358 der ikke havde læst om stykket, for det var så stort. 136 00:10:06,439 --> 00:10:08,689 Så da lysekronen faldt fra loftet, 137 00:10:08,774 --> 00:10:12,324 troede jeg, at den faldt på os, og jeg skreg. 138 00:10:12,403 --> 00:10:16,743 Jeg skabte… Var internettet opfundet, ville du stadig kunne se det. 139 00:10:16,824 --> 00:10:19,124 -Fran, så du ikke filmene? -Nej. 140 00:10:19,201 --> 00:10:21,751 Jeg tænkte bare… Den kommer lige over. 141 00:10:21,829 --> 00:10:24,459 Men min mor vidste det, og hun var… 142 00:10:24,540 --> 00:10:28,380 Min mor sagde: "Hun har altid været besværlig, er det stadig." 143 00:10:28,461 --> 00:10:31,301 Og jeg var hysterisk. For den faldt sådan her. 144 00:10:31,380 --> 00:10:33,010 Jeg troede, den faldt ned. 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,966 Det husker jeg bedst fra Phantom of the Opera, 146 00:10:38,054 --> 00:10:40,974 bortset fra at den var utrolig forfærdelig. 147 00:10:41,057 --> 00:10:43,557 Jeg tænkte: "Den er utrolig forfærdelig." 148 00:10:43,643 --> 00:10:48,363 Det er præcis den slags, jeg hader. Det er ligesom Evita. 149 00:10:48,439 --> 00:10:51,899 Robert Stigwood havde en forestilling. 150 00:10:52,443 --> 00:10:54,993 Han var producer på Evita. 151 00:10:55,071 --> 00:10:59,031 Han inviterede et par mennesker, 152 00:10:59,116 --> 00:11:03,616 25 mennesker, til Plaza Hotel, som stadig var Plaza Hotel dengang 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,834 og havde et lille teater. 154 00:11:05,915 --> 00:11:08,375 Jeg deltog og så den. 155 00:11:08,459 --> 00:11:11,589 Bagefter spurgte Stigwood, hvad jeg syntes. 156 00:11:11,671 --> 00:11:15,721 "Er du vanvittig? En musical om Eva Perón? 157 00:11:16,217 --> 00:11:18,217 Du bliver grinet ud af New York. 158 00:11:18,761 --> 00:11:21,561 Gør det ikke," sagde jeg. 159 00:11:21,639 --> 00:11:24,889 Derfor ville jeg aldrig tjene mange penge på teater. 160 00:11:24,975 --> 00:11:31,645 Men angående en musical om Eva Perón havde jeg helt ret. 161 00:11:31,732 --> 00:11:36,112 En aften så jeg den med to argentinere, 162 00:11:36,195 --> 00:11:39,815 og de grinede så meget, at vi nær blev smidt ud af teatret. 163 00:11:41,659 --> 00:11:44,999 Evita spiller ikke længere. Men den spillede i lang tid. 164 00:11:45,079 --> 00:11:48,789 Hver gang jeg så Stigwood efter det, sagde jeg: 165 00:11:50,251 --> 00:11:54,461 "Jeg har stadig ret." Indtjeningen var en million dollars i minuttet. 166 00:11:55,464 --> 00:11:57,804 Ser du ned på folk? 167 00:11:57,883 --> 00:12:00,593 Ser jeg ned på folk? Mener du, om er jeg snob? 168 00:12:01,137 --> 00:12:04,097 Nogle slags snobberi, synes jeg er dårlige. 169 00:12:04,181 --> 00:12:07,311 Selvfølgelig ikke den slags, jeg har. Okay? 170 00:12:07,393 --> 00:12:10,523 Min slags snobberi, handler ikke om: 171 00:12:10,604 --> 00:12:14,364 "Hvem er din far? Hvor gik du i skole? Hvor voksede du op?" 172 00:12:14,442 --> 00:12:18,032 Det handler om, om du er enig med mig. 173 00:12:18,821 --> 00:12:21,951 Det er det, det handler om. Eller: "Synes du? Nej." 174 00:12:22,032 --> 00:12:25,542 Selvom jeg ved, at folk ofte er meget… 175 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Ikke irriterede. Det er mildt sagt. Rasende på mig. 176 00:12:29,123 --> 00:12:31,423 Det overrasker mig lidt, for hvad så? 177 00:12:32,209 --> 00:12:34,749 Hvem er jeg? Træffer jeg dine beslutninger? 178 00:12:35,254 --> 00:12:37,054 Jeg bestemmer ikke noget. 179 00:12:37,131 --> 00:12:41,141 Jeg forstår, at folk bliver vrede, når jeg siger, hvad de burde gøre, 180 00:12:41,218 --> 00:12:44,258 eller hvad der burde ske, hvis jeg kunne ændre det. 181 00:12:44,764 --> 00:12:47,484 Men kunne jeg ændre det, var jeg ikke så vred. 182 00:12:47,975 --> 00:12:53,395 Vreden skyldes, at jeg ingen magt har, men er fyldt med meninger. 183 00:12:57,193 --> 00:13:00,243 Metroerne er usle. Og de er farlige. 184 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 Du bliver skubbet og mast. 185 00:13:03,073 --> 00:13:07,373 Nogle gange bliver man overfaldet i fuldt dagslys i metroen. 186 00:13:11,332 --> 00:13:16,052 Jeg husker, da offentlig transport var New Yorks stolthed. 187 00:13:16,128 --> 00:13:17,458 Hvad skete der? 188 00:13:18,464 --> 00:13:22,184 Er New York bedre eller værre i dag, end da du ankom? 189 00:13:23,093 --> 00:13:26,603 Man hører altid, hvor forfærdelig New York var i 70'erne. 190 00:13:26,680 --> 00:13:31,140 New York gik konkurs. Jeg anede det ikke, fordi… 191 00:13:31,227 --> 00:13:34,807 Du morede dig med rotter, ødelagte bænke i parken, graffiti. 192 00:13:34,897 --> 00:13:37,147 -Det var New York. -"Jeg hygger mig." 193 00:13:37,233 --> 00:13:38,073 Ja, fordi… 194 00:13:38,150 --> 00:13:41,820 "Jeg er fuld. Og hvad så, hvis bussen er dækket af graffiti?" 195 00:13:41,904 --> 00:13:44,954 Sådan så New York ud, det var New York. 196 00:13:45,032 --> 00:13:49,332 Folk, der kommer hertil nu, tænker: "New York, havestole på Times Square." 197 00:13:49,411 --> 00:13:50,751 Når de tager dem væk, 198 00:13:50,830 --> 00:13:53,670 siger folk, der bor her nu: "Hvor er havestolene? 199 00:13:53,749 --> 00:13:55,289 Det var det ægte New York." 200 00:14:00,005 --> 00:14:04,835 Tror du, Times Square Café stadig er midt på gaden? 201 00:14:04,927 --> 00:14:08,007 Jeg ved ikke, om du ved det, Marty, for du… 202 00:14:08,097 --> 00:14:10,057 Jeg tager ikke længere end 57th. 203 00:14:10,140 --> 00:14:13,230 Indtil for nyligt, 204 00:14:13,727 --> 00:14:19,437 lagde de i døgndrift belægning på de der cementtingester… 205 00:14:19,525 --> 00:14:22,815 Øerne, ja, midt på Times Square. 206 00:14:22,903 --> 00:14:25,743 Og lige før han endelig blev smidt ud, 207 00:14:25,823 --> 00:14:31,703 sagde Bloomberg: "Og nu er de permanente." 208 00:14:32,580 --> 00:14:35,290 Og jeg tænkte: "Permanente? Din knoldesparker." 209 00:14:35,374 --> 00:14:40,174 Hvad er permanent i New York? Virkelig? De er ikke permanente. 210 00:14:40,254 --> 00:14:43,974 Men den dag opdagede jeg… Hvad kostede de? 40 millioner dollars. 211 00:14:44,592 --> 00:14:47,722 40 millioner. Det var ikke på Bloombergs regning. 212 00:14:47,803 --> 00:14:51,353 Okay? 40 millioner dollars i skattepenge. 213 00:14:51,432 --> 00:14:56,692 40 millioner for det. Fordi så mange New Yorkere har sagt: 214 00:14:56,770 --> 00:14:59,860 "Jeg hader, at der mangler steder at ligge på Times Square." 215 00:14:59,940 --> 00:15:02,360 Ja. Hader det. 216 00:15:02,443 --> 00:15:04,653 "Det er uudholdeligt." -Ja. 217 00:15:04,737 --> 00:15:07,237 "Vi rejser. Vi holder ikke det ud mere." 218 00:15:10,409 --> 00:15:14,789 Gaderne er helt fyldt 219 00:15:14,872 --> 00:15:18,002 med de her forfærdelige blomsterkummer 220 00:15:18,083 --> 00:15:21,503 med falske planter, måske er de ægte. Jeg ved det ikke. 221 00:15:21,587 --> 00:15:25,717 Ægte eller falske planter, aner det ikke. Hvad skal de på Times Square? 222 00:15:27,092 --> 00:15:30,472 Det er ikke kun på Times Square. The Bowery. Hele byen. 223 00:15:30,554 --> 00:15:34,934 Det er overalt. Planter, havestole. Du ved, nips. 224 00:15:35,017 --> 00:15:37,347 Det ligner min bedstemors lejlighed. 225 00:15:41,065 --> 00:15:44,185 Man forventer at se små billeder af børnebørn, 226 00:15:45,945 --> 00:15:47,945 små skåle med sure bolsjer… 227 00:15:49,490 --> 00:15:52,200 Når New Yorkerne hører om budgetnedskæringerne, 228 00:15:52,284 --> 00:15:55,164 ved de, at New York er på fallittens rand. 229 00:15:55,245 --> 00:15:58,785 -Kan man sige, at… -York New York er ikke på fallittens rand. 230 00:15:58,874 --> 00:16:02,294 Kan man sige, at styret i New York bliver mindre effektivt, 231 00:16:02,378 --> 00:16:07,678 gaderne mere beskidte, borgerne mindre beskyttet mod brand og kriminelle? 232 00:16:07,758 --> 00:16:12,178 New York er ikke på fallittens rand. New York består. 233 00:16:12,262 --> 00:16:13,222 BORGMESTER BEAME 234 00:16:13,305 --> 00:16:15,465 Og det er stadig verdens bedste by. 235 00:16:15,557 --> 00:16:18,137 Og tilbyder, selv efter dette, 236 00:16:18,227 --> 00:16:23,437 befolkning flere services end nogen anden by i verden. 237 00:16:24,108 --> 00:16:26,938 Jeg vil gerne være borgmester i New York, 238 00:16:27,027 --> 00:16:29,657 men det dårlige ved borgmesterposten… 239 00:16:29,738 --> 00:16:31,488 Det er et hårdt job. 240 00:16:31,573 --> 00:16:34,623 Borgmester i New York er landets næsthårdeste job. 241 00:16:34,702 --> 00:16:36,292 Man starter tidligt på dagen. 242 00:16:36,370 --> 00:16:39,750 Det skulle deles i to, og jeg ville være aftenborgmester. 243 00:16:41,291 --> 00:16:42,631 Jeg melder mig. 244 00:16:42,710 --> 00:16:45,920 En anden må være dagborgmester. Jeg er aftenborgmester. 245 00:16:46,422 --> 00:16:50,222 Jeg starter ved 16-tiden og fortsætter hele natten om nødvendigt. 246 00:16:50,300 --> 00:16:54,140 I New York foregår der meget sent om aftenen. 247 00:16:54,638 --> 00:16:59,598 Hvad ville du ændre på New York om natten, mens dagborgmesteren sov? 248 00:16:59,685 --> 00:17:04,055 Metrosystemet er det første, jeg ville ændre, og det er ikke kun mig. 249 00:17:04,565 --> 00:17:07,775 Det er det første, jeg ville ændre ved New York. 250 00:17:07,860 --> 00:17:11,700 For et par uger siden tændte jeg for radioen. WNS News. 251 00:17:11,780 --> 00:17:15,660 Og de sagde, at L-linjen, som er et tog fra Brooklyn, 252 00:17:15,743 --> 00:17:20,543 "L-linjen er lukket i dag, fordi der er en dårlig lugt på toget." 253 00:17:20,622 --> 00:17:21,622 Hele dagen lang. 254 00:17:21,707 --> 00:17:24,287 Hvert tiende minut sagde de: 255 00:17:24,376 --> 00:17:26,996 "Der er en forfærdelig lugt. Der er lukket." 256 00:17:27,087 --> 00:17:31,377 Og jeg tænkte: "Er metroen lukket, fordi den lugter forfærdeligt?" 257 00:17:32,551 --> 00:17:34,971 Hvad betyder det i grunden? 258 00:17:35,054 --> 00:17:39,144 Hvor meget værre end normalt kan den lugte? 259 00:17:39,224 --> 00:17:41,774 De ved ikke, hvad det er. 260 00:17:41,852 --> 00:17:46,152 Jeg tænkte: "Hvem bemærkede det?" Altså at toget lugter forfærdeligt. 261 00:17:46,648 --> 00:17:50,688 Sagde nogen: "Toget lugter endnu værre end normalt"? 262 00:17:50,778 --> 00:17:55,948 Som om der før duftede af blåregn, og der var en alpelandsby. 263 00:17:56,033 --> 00:18:00,333 Hele dagen kunne de ikke finde årsagen til lugten. 264 00:18:00,412 --> 00:18:03,542 Og dagen gik. L-linjen havde været lukket i fem timer. 265 00:18:03,624 --> 00:18:08,344 De gik ned og konstaterede: "Det lugter ikke så slemt, som tidligere." 266 00:18:08,420 --> 00:18:10,800 Klart. Der har været tomt i fem timer. 267 00:18:10,881 --> 00:18:15,141 Lad mig sige dig, hvad der lugter forfærdeligt på L-linjen. Passagererne. 268 00:18:15,219 --> 00:18:20,389 Okay? Endelig kom de og sagde, at det var noget lækkende motorolie. 269 00:18:20,474 --> 00:18:25,024 Der var også en kommentar i nyhederne om, at de havde testet det, 270 00:18:25,104 --> 00:18:27,114 og det var ikke skadeligt. 271 00:18:27,189 --> 00:18:29,529 Det var god motorolie, de kunne lugte. 272 00:18:29,608 --> 00:18:32,858 Det var efter 11. september, omkring en time efter, 273 00:18:32,945 --> 00:18:36,695 at Christine Whitman, der ledede EPA på det tidspunkt, 274 00:18:36,782 --> 00:18:40,542 kom og sagde: "Det er i orden. Luften er fin." 275 00:18:40,619 --> 00:18:44,959 Jeg husker, at jeg sagde: "Hvordan det? Det er selvfølgelig løgn." 276 00:18:45,040 --> 00:18:46,210 Og det var ikke… 277 00:18:46,291 --> 00:18:50,001 George Bush var præsident, så vi var vant til en vis type løgn, 278 00:18:50,087 --> 00:18:52,087 men jeg sagde: "Det er umuligt." 279 00:18:52,172 --> 00:18:57,802 Man kunne lugte, hvad alle kaldte "støvet" over 80 karréer. 280 00:18:57,886 --> 00:19:00,716 Du ved? Men hun sagde, det var fint. 281 00:19:00,806 --> 00:19:05,016 Og nu har tusindvis af mennesker kræft, 282 00:19:05,102 --> 00:19:08,062 for det var ikke støv, 283 00:19:08,772 --> 00:19:11,402 og det var ikke fint. 284 00:19:13,777 --> 00:19:18,447 -Er det ikke rart at se byen så rolig… -Byen er rolig, fordi der ingen er i den. 285 00:19:20,284 --> 00:19:23,004 New York, stille? Der er sket noget. 286 00:19:24,246 --> 00:19:27,456 Jeg husker altid, hvor stille byen var 11. september. 287 00:19:27,541 --> 00:19:30,921 Jeg mener, hvis man ikke boede lige der. 288 00:19:31,503 --> 00:19:34,053 Ellers har jeg kun hørt New York så stille… 289 00:19:34,131 --> 00:19:36,721 Jeg boede i Midtown. Der var aldrig stille. 290 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Det var, da de offentliggjorde OJ Simpsons dom. 291 00:19:39,803 --> 00:19:42,563 Hele byen så tilsyneladende tv, 292 00:19:42,639 --> 00:19:48,939 og hele byen var dødstille, indtil de offentliggjorde dommen. 293 00:19:49,897 --> 00:19:54,857 Hvad var det andet, du ville? Det var Godzilladragten, vi ville bruge. 294 00:19:57,029 --> 00:20:00,199 Ishirō Honda. Vi tramper på hele byen. 295 00:20:00,282 --> 00:20:03,082 Okay, du slentrer ned ad… Er det Hudsonfloden? 296 00:20:03,160 --> 00:20:05,660 Det er East River. Hvis noget slår dig… 297 00:20:06,163 --> 00:20:10,713 Jeg er mere bekymret for, om jeg rammer noget, end om noget rammer mig. 298 00:20:11,585 --> 00:20:15,665 Er der forskel mellem modellen af New York, og som det er nu? 299 00:20:15,756 --> 00:20:16,836 Er der noget… 300 00:20:16,924 --> 00:20:19,684 Da jeg først kom her, for ikke så længe siden, 301 00:20:19,760 --> 00:20:23,930 ledte jeg efter bygningen, hvor jeg bor, som, da dette blev bygget, 302 00:20:24,014 --> 00:20:30,234 var tre lagerbygninger lavet til et lejlighedskompleks, og jeg fandt dem. 303 00:20:31,271 --> 00:20:35,231 Og man føler, som man altid gør. Jeg skulle have købt en tier, ikke? 304 00:20:36,568 --> 00:20:40,198 Jeg ville overbevise en vens datter om at flytte tilbage til New York. 305 00:20:40,280 --> 00:20:43,330 Hun sagde: "Jeg vil gerne, men jeg har ikke råd." 306 00:20:43,408 --> 00:20:48,118 Jeg sagde: "Flyt tilbage. Jeg siger dig, ingen har råd til at bo i New York." 307 00:20:48,205 --> 00:20:52,495 Ingen har råd til at bo i New York. Men otte millioner mennesker gør det. 308 00:20:54,378 --> 00:20:56,708 Hvordan gør vi det? Vi ved det ikke. 309 00:20:58,340 --> 00:20:59,720 Det er en gåde for os. 310 00:21:02,970 --> 00:21:04,220 Vi har ingen anelse. 311 00:21:05,347 --> 00:21:08,847 Og sådan er det. Jeg aner det ikke, men vi er her. 312 00:21:09,810 --> 00:21:13,360 Man kan komme her uden at vide, hvordan man skal leve her, 313 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 og på en måde får man det til at fungere. 314 00:21:17,359 --> 00:21:18,739 Så enkelt er det. 315 00:21:19,611 --> 00:21:20,451 Okay. 316 00:21:21,488 --> 00:21:23,028 Når man forlader New York, 317 00:21:23,115 --> 00:21:28,245 eller bor man et stykke tid et andet sted, kan man ikke komme over bekvemmeligheden. 318 00:21:28,745 --> 00:21:33,205 Man flytter i en lejlighed og tænker: 319 00:21:34,668 --> 00:21:36,838 "Finder jeg nogensinde et renseri?" 320 00:21:36,920 --> 00:21:41,430 Nogle gange finder man det aldrig. Nogle gange er der ikke et. Eller man går… 321 00:21:41,508 --> 00:21:44,968 Der går tre måneder, før jeg kommer i sådan et skænderi, 322 00:21:45,053 --> 00:21:47,013 at jeg ikke kan komme her igen. 323 00:21:47,514 --> 00:21:49,814 Tænk, at der er folk, der bor steder, 324 00:21:49,891 --> 00:21:53,811 hvor de bare tager tøjet og går på renseri. 325 00:21:53,895 --> 00:21:56,015 Det er et lille ærinde. 326 00:21:56,773 --> 00:22:00,743 Men alt i New York er som Nibelungens Ring. 327 00:22:00,819 --> 00:22:05,409 Alt i New York er som en operaproduktion. Det er utroligt omstændigt. 328 00:22:05,490 --> 00:22:09,830 Så man indser, at det er så svært at bo i New York, 329 00:22:09,911 --> 00:22:13,041 at når folk spørger: "Hvorfor bor du i New York?", 330 00:22:13,123 --> 00:22:14,753 kan man ikke svare dem. 331 00:22:14,833 --> 00:22:19,303 Men man ved, at man har foragt for folk, der ikke har modet til det. 332 00:22:19,796 --> 00:22:25,046 "Du bor et sted, hvor alt er let, hvor folk er søde mod dig, 333 00:22:25,135 --> 00:22:27,545 og ingen prøver at snyde dig hele tiden. 334 00:22:27,637 --> 00:22:29,427 Kalder du det at være voksen?" 335 00:22:30,849 --> 00:22:32,179 Det overrasker mig, 336 00:22:32,267 --> 00:22:36,977 hvor mange folk i tyverne, kommer op til mig på gaden og siger: 337 00:22:37,064 --> 00:22:41,494 "Fran, bare jeg havde boet i New York i 70'erne. Det lod til at være sjovt." 338 00:22:41,568 --> 00:22:43,448 En ting er helt sikkert. 339 00:22:43,528 --> 00:22:46,738 Da jeg var i tyverne, gik jeg ikke op på folk og sagde: 340 00:22:46,823 --> 00:22:52,413 "Bare jeg havde boet i her i 30'erne." Det tænkte jeg aldrig. Så derfor… 341 00:22:52,496 --> 00:22:54,786 Fordi de ved, at jeg var her dengang, 342 00:22:55,791 --> 00:22:57,211 er jeg et øjenvidne. 343 00:22:57,292 --> 00:23:02,302 Hvis du var borgerkrigsentusiast, og så Abraham Lincoln, ville du tænke: 344 00:23:02,381 --> 00:23:04,421 "Han var der. Jeg spørger ham." 345 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 Har du ikke reservation, så vent udenfor. 346 00:23:09,096 --> 00:23:13,926 Nu spiller vi en sang om en dreng i New York. 347 00:23:16,978 --> 00:23:20,728 For de fleste af dem, jeg kendte, som økonomisk var som mig, 348 00:23:20,816 --> 00:23:23,816 var varme et stort emne. Vi talte meget om det. 349 00:23:23,902 --> 00:23:26,862 Og jeg tog på Max's og scorede, 350 00:23:26,947 --> 00:23:29,237 men spurgte først: "Har du varme?" 351 00:23:29,950 --> 00:23:32,830 Og det jeg fandt utroligt tillokkende. 352 00:23:32,911 --> 00:23:35,831 Pludselig var personen som en ung Brigitte Bardot. 353 00:23:35,914 --> 00:23:37,924 "Har du varme? Lad os gå." 354 00:24:01,773 --> 00:24:05,443 New York Dolls var forrygende, og så få mennesker så dem. 355 00:24:05,527 --> 00:24:08,067 De optrådte på Mercer Arts Center, der en dag… 356 00:24:10,198 --> 00:24:12,448 …kollapsede. Sådan var New York. 357 00:24:12,534 --> 00:24:17,754 Vi kom ofte på Mercer Arts Center, for at se Dolls og andre, men især Dolls. 358 00:24:18,331 --> 00:24:21,081 Og en dag styrtede det bare sammen. 359 00:24:22,127 --> 00:24:25,507 Bygningen styrtede sammen. Det var misligholdelse. 360 00:24:25,589 --> 00:24:28,339 Når man sagde: "Mercer Arts Center kollapsede," 361 00:24:28,425 --> 00:24:31,085 var ingen overraskede. "Nå, det kollapsede." 362 00:24:31,178 --> 00:24:34,178 Tre bygninger styrtede sammen det år. 363 00:24:34,723 --> 00:24:38,393 De styrtede sammen, fordi ingen vedligeholdt dem. 364 00:24:38,477 --> 00:24:41,267 Sådan var det bare. Jeg tænkte aldrig over det. 365 00:24:41,354 --> 00:24:44,774 Jeg tænkte på mange ting, men ikke et bedre New York. 366 00:24:44,858 --> 00:24:49,858 New York var fantastisk. Derfor kom jeg. Ikke, fordi der var rent. 367 00:24:50,697 --> 00:24:55,157 Jeg kom fra renhed. Det var ikke: "Jeg må til New York. Der er så pletfrit." 368 00:24:55,243 --> 00:25:00,043 Jeg kom ikke, fordi her var sikkert. Jeg kom ikke, fordi det var farligt. 369 00:25:00,123 --> 00:25:04,043 Jeg var ikke glad for at være i fare, men jeg blev hurtigt akklimatiseret. 370 00:25:04,127 --> 00:25:06,587 Jeg har de samme vaner som i 70'erne. 371 00:25:06,671 --> 00:25:11,221 Når jeg sidder i metroen og ser folk efterlade tasken ved siden af sig. 372 00:25:11,301 --> 00:25:14,101 "Er du skør?" Jeg får lyst til at stjæle den. 373 00:25:14,846 --> 00:25:21,096 Uanset hvad jeg har med… Det kunne være en blyant. 374 00:25:21,186 --> 00:25:24,436 …holder jeg det i et dødsgreb. "Du får ikke blyanten fra mig." 375 00:25:25,482 --> 00:25:28,652 Jeg ville aldrig efterlade noget ved siden af mig. 376 00:25:29,653 --> 00:25:33,113 Og ikke fordi jeg tror, at folk tror, det er en bombe, 377 00:25:33,198 --> 00:25:36,028 men fordi nogen stjæler det. Selvfølgelig. 378 00:25:36,117 --> 00:25:37,447 Det er det, der sker. 379 00:25:37,536 --> 00:25:40,746 I 1971 eller sådan noget, 380 00:25:40,830 --> 00:25:47,090 smadrede nogen forruden på min bil fra gymnasiet, som jeg stadig havde, 381 00:25:47,837 --> 00:25:53,887 og tog et æble og en pakke cigaretter, der lå på instrumentbrættet. 382 00:25:54,719 --> 00:25:57,099 En pakke cigaretter kostede 50 cent. 383 00:25:58,056 --> 00:26:00,096 Et æble, ét æble, ti cent. 384 00:26:01,476 --> 00:26:04,396 Jeg ringer til politiet. Jeg fik dem til at komme. 385 00:26:04,479 --> 00:26:06,819 Dengang var de stadig på gaden. 386 00:26:06,898 --> 00:26:11,488 "Nogen har smadret min forrude og stjålet fra mit instrumentbræt." 387 00:26:11,570 --> 00:26:16,030 Betjenten siger: "Hvad stjal de?" "Et æble og en pakke cigaretter." 388 00:26:16,116 --> 00:26:18,156 Og han siger, "Hvad forventede du? 389 00:26:22,414 --> 00:26:26,254 Hvis du efterlader værdier, så folk kan se dem, 390 00:26:26,334 --> 00:26:29,714 smadrer de din forrude. Det ville alle gøre. 391 00:26:30,213 --> 00:26:31,593 Er du dum, eller hvad?" 392 00:26:37,053 --> 00:26:39,563 Han havde ret, så jeg sagde ham ikke imod. 393 00:26:40,849 --> 00:26:42,979 Jeg indså, at det må man forvente. 394 00:26:43,685 --> 00:26:46,435 Der var åbenbart den overskrift, der sagde: 395 00:26:47,314 --> 00:26:50,194 "Præsidenten til New York: Gå ad helvede til" 396 00:26:50,275 --> 00:26:54,195 Ja, "Ford til New York: Fald død om." Men hvem det, der er død? 397 00:27:50,543 --> 00:27:53,963 Selvom New York ikke er, hvad den plejede, 398 00:27:54,047 --> 00:27:56,757 tror jeg ikke, at de lader mig bo andre steder. 399 00:27:58,343 --> 00:28:02,013 Jeg tror bare, de ville mødes i byrådet 400 00:28:02,097 --> 00:28:06,597 og sige: "Vi er her for at fortælle dig, at du må rejse. Du kan ikke bo her." 401 00:28:06,685 --> 00:28:10,685 -Det er det, de gør med mig. -"Beklager. Tid til, at du rejser." 402 00:28:59,904 --> 00:29:01,914 Tekster af: Anja Molin