1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,018 Sim? 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,146 Sobre as pessoas na rua, te incomoda quando… 4 00:00:30,155 --> 00:00:33,115 Quando as pessoas param no meio do fluxo de tráfego 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,369 e olham para o mapa ou… 6 00:00:38,663 --> 00:00:41,503 Não terei tempo de responder a essa pergunta. 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,795 As pessoas na rua me incomodam? Com certeza. E eis o porquê. 8 00:00:45,879 --> 00:00:49,509 Acho que eu devia escrever um manifesto. Eu era escritora. 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,551 O título seria… 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,676 E este é um conselho para esse tipo de pessoa… 11 00:00:56,765 --> 00:01:01,055 Faz de Conta que NY é uma Cidade. Certo? 12 00:01:01,144 --> 00:01:04,444 Não posso parar um segundo, ficar na frente de um lugar 13 00:01:04,522 --> 00:01:08,112 fumando um cigarro sem que me peçam direções. 14 00:01:08,193 --> 00:01:12,323 Fico surpresa, pois penso: "Sério? Eu pareço acolhedora para você?" 15 00:01:30,381 --> 00:01:32,931 Há muitas coisas no chão em Nova York. 16 00:01:33,802 --> 00:01:38,142 Há muitas faixas de pedestres. Não que alguém obedeça, exceto eu. 17 00:01:38,223 --> 00:01:40,643 Sempre grito: "É uma faixa de pedestres!" 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,518 Como se eles se importassem… 19 00:01:46,356 --> 00:01:50,106 Há grafites e propagandas no chão. 20 00:01:52,070 --> 00:01:55,240 Mas há vários lugares em Nova York 21 00:01:55,323 --> 00:01:57,953 com placas no chão. 22 00:01:58,034 --> 00:02:00,954 Eu adoro isso, 23 00:02:01,037 --> 00:02:05,377 pois significa que esperam que alguém as veja. 24 00:02:05,875 --> 00:02:08,915 Não acho que fizeram isso pensando: "Vai ser a Fran. 25 00:02:09,629 --> 00:02:11,669 Todo mundo vai olhar pro celular. 26 00:02:11,756 --> 00:02:15,546 Só será a Fran, mas vale a pena. Colocaremos as placas pra ela." 27 00:02:15,635 --> 00:02:20,055 PROPRIEDADE DE HESS, NUNCA FOI DESTINADA PARA FINALIDADES PÚBLICAS 28 00:02:23,476 --> 00:02:26,596 Perto da biblioteca, há placas para escritores. 29 00:02:29,399 --> 00:02:31,939 E há algumas citações dos escritores. 30 00:02:32,735 --> 00:02:37,445 Acho otimista imaginar que as pessoas vão ler as citações. 31 00:02:43,371 --> 00:02:46,711 FALANDO EM PÚBLICO: FRAN LEBOWITZ EM PESSOA! 32 00:02:46,791 --> 00:02:48,541 Sim? Nos fundos. 33 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Olá, Fran. Nunca tinha ouvido falar de você. 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,803 Ótimo jeito de quebrar o gelo. 35 00:02:59,721 --> 00:03:01,931 -Sim? -Como descreveria seu estilo de vida? 36 00:03:02,640 --> 00:03:06,690 Como descreveria meu estilo de vida? Nunca usaria esse termo. 37 00:03:10,023 --> 00:03:10,863 Bravo. 38 00:03:10,940 --> 00:03:12,940 É assim que eu descreveria. 39 00:03:20,658 --> 00:03:22,408 O que te mantém em Nova York? 40 00:03:22,493 --> 00:03:24,833 Sempre perguntam: "Por que ainda está aqui?" 41 00:03:24,913 --> 00:03:27,083 Que outro lugar sugeriria? 42 00:03:27,874 --> 00:03:30,134 É o seguinte. 43 00:03:30,210 --> 00:03:33,670 Se eu pensasse em outro lugar, iria pra lá. 44 00:03:37,133 --> 00:03:39,643 -O que achou? É isso. -Certo. 45 00:03:39,719 --> 00:03:41,259 Está bem. Vamos lá. 46 00:03:44,682 --> 00:03:46,272 -Isso aí! -Meu Deus! Desculpa. 47 00:03:46,351 --> 00:03:50,271 Lembra? Falei para nunca deixar filmarem seu carro ou apartamento. 48 00:03:50,355 --> 00:03:54,475 Falou depois que estragaram meu carro. Quando reclamei do carro. 49 00:04:31,771 --> 00:04:34,111 Reclamar muda alguma coisa? 50 00:04:34,190 --> 00:04:36,030 -Quer dizer se ajuda? -Sim. 51 00:04:37,277 --> 00:04:41,657 Se eu reclamar das coisas das quais reclamo, elas vão mudar? 52 00:04:41,739 --> 00:04:42,569 Sim. 53 00:04:42,657 --> 00:04:45,737 Até agora, não. Mas ainda sou jovem, claro. 54 00:04:46,327 --> 00:04:51,367 Uma vez, conheci um psiquiatra numa festa e disse a ele: 55 00:04:52,750 --> 00:04:55,460 "Psiquiatria é o trabalho mais chato que existe." 56 00:04:55,545 --> 00:04:58,205 Ele disse: "Você não faz ideia 57 00:04:58,923 --> 00:05:02,393 de como é estudar por 14 anos 58 00:05:02,468 --> 00:05:05,808 e ficar o dia todo ouvindo reclamações sobre barulho." 59 00:05:07,181 --> 00:05:10,481 Aparentemente, ser psiquiatra em Nova York é assim. 60 00:05:10,560 --> 00:05:14,610 Em todo lugar do país, falam sobre a mãe, o marido. 61 00:05:14,689 --> 00:05:18,149 Em Nova York, falam sobre barulho. E custa uns US$ 500. 62 00:05:18,234 --> 00:05:20,244 As pessoas reclamam do barulho. 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,910 Nova York nunca é chata. 64 00:05:22,989 --> 00:05:26,279 Se estou sentada em algum lugar esperando por algo, 65 00:05:26,367 --> 00:05:28,407 digamos, um metrô, 66 00:05:28,494 --> 00:05:33,124 ou se estou sentada no metrô esperando que ele parta, 67 00:05:34,584 --> 00:05:39,304 a maioria das pessoas fica no celular, algumas leem, mas nunca fui assim. 68 00:05:39,380 --> 00:05:43,300 Fico olhando para alguém. 69 00:05:43,885 --> 00:05:48,965 Na maioria das vezes, é muito interessante. 70 00:05:49,057 --> 00:05:50,847 É isto que se vê em Nova York. 71 00:05:50,933 --> 00:05:52,693 Não só pessoas andando e digitando, 72 00:05:52,769 --> 00:05:56,309 ou paradas no meio da calçada quando estou tentando passar. 73 00:05:56,814 --> 00:06:01,034 Mas também se vê pessoas fazendo coisas que nunca teriam me ocorrido. 74 00:06:01,110 --> 00:06:03,990 Eu não tenho celular, então nunca digitei em um, 75 00:06:04,072 --> 00:06:07,202 mas acredito que, se tivesse um celular e digitasse, 76 00:06:07,283 --> 00:06:09,873 nunca me ocorreria fazer isso andando. 77 00:06:09,952 --> 00:06:12,542 Há alguns meses… Já vi isso muitas vezes, 78 00:06:12,622 --> 00:06:15,712 mas esta combinação se destacou na minha mente: 79 00:06:16,709 --> 00:06:19,709 vi um garoto andando de bicicleta na Sétima Avenida. 80 00:06:20,546 --> 00:06:24,756 Com uma mão, digitava e, com a outra, comia uma pizza. 81 00:06:24,842 --> 00:06:28,972 Guiava a bicicleta com os cotovelos. Estava com os cotovelos no guidom. 82 00:06:29,055 --> 00:06:32,345 Claro que quase me atropelou. Não que ele tenha notado. 83 00:06:32,433 --> 00:06:33,603 Por isso o notei. 84 00:06:33,684 --> 00:06:37,864 Pensei: "Sou uma pessoa que acredita que, todos os dias, 85 00:06:37,939 --> 00:06:40,979 há grande chance de eu ser morta atravessando a rua. 86 00:06:41,067 --> 00:06:44,317 Essa pessoa acredita que nada vai acontecer com ela." 87 00:06:44,404 --> 00:06:47,534 Se você tirasse a digitação e a pizza, eu ainda não… 88 00:06:47,615 --> 00:06:50,275 E os cotovelos guiando a bicicleta. 89 00:06:50,368 --> 00:06:53,958 Se eu tivesse uma bicicleta, sem nada nas mãos, com as mãos no guidão, 90 00:06:54,038 --> 00:06:57,168 eu não andaria de bicicleta na Sétima Avenida. Sei andar de bicicleta. 91 00:06:57,250 --> 00:06:58,750 Então, eu não faria isso. 92 00:06:58,835 --> 00:07:03,915 Com tudo isso, é uma surpresa pra mim que, todo dia, dezenas de milhares de pessoas 93 00:07:04,006 --> 00:07:07,546 não sejam mortas nas ruas de Nova York. Não sei por quê. 94 00:07:07,635 --> 00:07:10,965 É incrível, pois há milhões de pessoas. 95 00:07:11,597 --> 00:07:14,017 Só eu olho para onde vou. 96 00:07:14,517 --> 00:07:18,687 Na cidade inteira, só eu olho para onde vou. 97 00:07:18,771 --> 00:07:20,901 Uma das piores coisas… 98 00:07:20,982 --> 00:07:24,362 Há muitas coisas terríveis, mas uma das piores é: 99 00:07:24,444 --> 00:07:27,114 como os nova-iorquinos esqueceram como andar. 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,277 Uma das melhores coisas de Nova York era… 101 00:07:30,366 --> 00:07:35,906 Sim, havia um bilhão de pessoas horríveis na rua, mas cada pessoa na rua 102 00:07:36,497 --> 00:07:39,327 sabia que, ao caminhar rumo a outras pessoas, 103 00:07:39,417 --> 00:07:41,837 você se mexe um pouco, e elas também. 104 00:07:41,919 --> 00:07:45,629 Certo? É por isso que todos estavam vivos no fim do dia. 105 00:07:50,470 --> 00:07:53,060 Agora, ninguém mais faz isso. 106 00:07:53,931 --> 00:07:55,521 O que faço agora… 107 00:07:55,600 --> 00:07:58,900 Ninguém faz, pois está no celular 108 00:07:58,978 --> 00:08:01,768 ou porque só se importa consigo mesmo. 109 00:08:02,273 --> 00:08:06,573 Uma vez, esbarrei numa pessoa porque ela não prestava atenção 110 00:08:06,652 --> 00:08:11,122 e pensei: "Vou deixá-la esbarrar em mim." Ela olhou para cima irritada, 111 00:08:11,199 --> 00:08:14,699 e falei: "Outras pessoas no saguão do hotel. Incrível, é?" 112 00:08:15,203 --> 00:08:16,753 Entende… 113 00:08:16,829 --> 00:08:19,249 Então, finja que é uma cidade 114 00:08:19,332 --> 00:08:22,042 onde há outras pessoas. 115 00:08:22,126 --> 00:08:26,376 E finja que é uma cidade onde há pessoas que não estão só passeando. 116 00:08:26,881 --> 00:08:30,551 Que precisam ir a lugares. 117 00:08:30,635 --> 00:08:34,215 Aos compromissos, pra pagar por todo o lixo que você vem ver. 118 00:08:42,355 --> 00:08:44,935 Times Square é o pior bairro do mundo. 119 00:08:45,441 --> 00:08:47,531 Mas raramente você precisa ir lá. 120 00:08:47,610 --> 00:08:51,320 Se precisa ir à Times Square, geralmente é pra ver uma peça. 121 00:08:51,405 --> 00:08:55,365 Você pensa: "Preciso ver a peça e é na Times Square. 122 00:08:55,451 --> 00:08:59,121 Vou tentar chegar ao teatro 123 00:08:59,205 --> 00:09:02,165 sem brigar com 75 pessoas, pois…" 124 00:09:02,250 --> 00:09:06,050 Às vezes, se preciso ir a um teatro lá, 125 00:09:06,128 --> 00:09:09,548 penso: "Como posso chegar lá andando o mínimo pela Times Square?" 126 00:09:09,632 --> 00:09:12,302 Farei isso mesmo que signifique dar uma volta. 127 00:09:12,385 --> 00:09:16,465 "E se eu andasse até a Rua 125 e depois descesse? 128 00:09:16,556 --> 00:09:20,346 Então, posso evitar isso. É longo, mas vale a pena." 129 00:09:22,520 --> 00:09:25,900 O FANTASMA DA ÓPERA 130 00:09:28,150 --> 00:09:31,780 A inauguração do Fantasma da Ópera foi um evento beneficente pra AIDS. 131 00:09:32,446 --> 00:09:37,576 Eu estava no comitê, mas não me lembro o que era. 132 00:09:38,077 --> 00:09:43,747 Eu tinha ingressos para a inauguração, então convidei minha mãe para ir. 133 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 Tínhamos lugares fantásticos 134 00:09:47,253 --> 00:09:50,013 na cabeça das pessoas: na orquestra, no meio. 135 00:09:50,089 --> 00:09:54,549 Minha ideia de um lugar fantástico é atrás, no corredor, pra poder sair. 136 00:09:54,635 --> 00:09:58,505 Assim que entro no teatro, estou planejando a saída. 137 00:09:58,598 --> 00:10:02,438 E eu devia ter sido a única pessoa em Nova York 138 00:10:02,518 --> 00:10:06,358 que não tinha lido sobre isto, pois só se falava disto. 139 00:10:06,439 --> 00:10:08,689 Quando o lustre caiu do teto, 140 00:10:08,774 --> 00:10:12,324 pensei que ele estava caindo em cima de nós e gritei. 141 00:10:12,403 --> 00:10:16,743 Se houvesse Internet na época, você ainda conseguiria ver isso. 142 00:10:16,824 --> 00:10:19,124 -Fran, você não viu os filmes? -Não. 143 00:10:19,201 --> 00:10:21,751 E vem bem em cima de nós. 144 00:10:21,829 --> 00:10:24,499 Mas minha mãe, é claro , sabia, pois… 145 00:10:24,582 --> 00:10:28,292 Ela disse: "Ela sempre foi um problema. Ainda é um problema." 146 00:10:28,377 --> 00:10:31,297 E eu estava histérica, pois veio assim. 147 00:10:31,380 --> 00:10:33,010 Achei que estava caindo. 148 00:10:35,176 --> 00:10:37,966 É o que mais me lembro de O Fantasma da Ópera, 149 00:10:38,054 --> 00:10:40,974 exceto por achar que era terrível. 150 00:10:41,057 --> 00:10:43,557 "Isto é absurdamente terrível." 151 00:10:43,643 --> 00:10:48,363 É exatamente o tipo de coisa que odeio. Como Evita. 152 00:10:48,439 --> 00:10:51,899 Robert Stigwood fez um evento. 153 00:10:52,443 --> 00:10:54,993 Ele foi produtor de Evita 154 00:10:55,071 --> 00:11:00,491 e convidou algumas pessoas, umas 25, 155 00:11:00,576 --> 00:11:03,656 ao Plaza Hotel, que ainda era o Plaza hotel na época. 156 00:11:03,746 --> 00:11:08,456 Não como agora. Havia um pequeno teatro. Então, fui ver esse filme. 157 00:11:08,542 --> 00:11:11,502 Stigwood me perguntou o que eu achei, e falei: 158 00:11:11,587 --> 00:11:15,717 "Você está louco? Um musical sobre Eva Perón? 159 00:11:16,217 --> 00:11:18,217 Vão rir de você em Nova York! 160 00:11:18,761 --> 00:11:21,561 Não faça isso!" Eu falei. 161 00:11:21,639 --> 00:11:24,889 Por isso eu nunca ganharia muito dinheiro no teatro. 162 00:11:24,975 --> 00:11:28,645 Em se tratando de um musical sobre Eva Perón, 163 00:11:28,729 --> 00:11:31,649 eu estava 100% certa. 164 00:11:31,732 --> 00:11:36,112 Uma noite, fui assistir com dois argentinos. 165 00:11:36,195 --> 00:11:40,735 Eles riram tanto que quase fomos expulsos do teatro. 166 00:11:41,659 --> 00:11:44,999 Acho que Evita saiu de cartaz. Mas ficou por muito tempo. 167 00:11:45,079 --> 00:11:48,789 Toda vez que vi Stigwood depois disso, falei… 168 00:11:50,251 --> 00:11:54,461 "Ainda acho que estou certa." Estava ganhando US$ 1 milhão por minuto. 169 00:11:55,464 --> 00:11:57,804 Você costuma desprezar as pessoas? 170 00:11:57,883 --> 00:12:00,593 Se costumo desprezar as pessoas? Se sou esnobe? 171 00:12:01,137 --> 00:12:04,097 Há certos tipos de esnobismos que acho ruins. 172 00:12:04,181 --> 00:12:07,311 Não são os esnobismos que tenho. Certo? 173 00:12:07,393 --> 00:12:10,523 O tipo de esnobismo que tenho não tem nada a ver com: 174 00:12:10,604 --> 00:12:14,364 "Quem é seu pai? Onde você estudou? Onde cresceu?" 175 00:12:14,442 --> 00:12:18,032 Tem a ver com: "Você concorda comigo sobre isso?" 176 00:12:18,821 --> 00:12:21,951 Tem a ver com isso. Ou: "Você acha isso?" "Não." 177 00:12:22,032 --> 00:12:25,542 Mesmo sabendo que as pessoas estão sempre muito… 178 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Não irritadas. É mais que isso. Enfurecidas comigo. 179 00:12:29,123 --> 00:12:31,713 Me surpreende, porque e daí? 180 00:12:32,209 --> 00:12:34,839 Quem sou eu? Estou tomando decisões por você? 181 00:12:35,337 --> 00:12:37,047 Não sou responsável por nada. 182 00:12:37,131 --> 00:12:40,931 Entendo ficar irritado comigo quando digo: "As pessoas deviam fazer isso" 183 00:12:41,010 --> 00:12:44,680 ou "Isso devia acontecer", se pensassem que eu poderia mudá-las. 184 00:12:44,764 --> 00:12:47,484 Mas, se eu pudesse, não ficaria tão brava. 185 00:12:47,975 --> 00:12:53,395 A raiva significa: não tenho poder, mas estou cheia de opiniões. 186 00:12:57,193 --> 00:13:00,243 O metrô está terrível. E perigoso. 187 00:13:01,030 --> 00:13:03,030 Você é empurrado. 188 00:13:03,115 --> 00:13:07,365 Às vezes, é assaltado no metrô em plena luz do dia. 189 00:13:11,332 --> 00:13:16,052 Lembro quando o transporte público era um dos orgulhos de Nova York. 190 00:13:16,128 --> 00:13:17,458 O que aconteceu? 191 00:13:18,464 --> 00:13:22,184 Nova York está melhor ou pior hoje do que quando chegou? 192 00:13:23,093 --> 00:13:26,603 Sempre se ouve que a Nova York dos anos 70 era horrível. 193 00:13:26,680 --> 00:13:31,140 Nova York estava falindo. Eu não fazia ideia disso, pois… 194 00:13:31,227 --> 00:13:34,807 Estava se divertindo. Via ratos, bancos quebrados no parque, pichações. 195 00:13:34,897 --> 00:13:37,147 -Era Nova York. -"Estou me divertindo." 196 00:13:37,233 --> 00:13:38,153 Bem, porque… 197 00:13:38,234 --> 00:13:41,824 "Estou bêbada. Vou entrar no ônibus. Não ligo se estiver pichado." 198 00:13:41,904 --> 00:13:44,954 Achava que NY era assim, pois, ao chegar lá, já era assim. 199 00:13:45,032 --> 00:13:49,252 Agora, umas pessoas chegam e pensam: "NY, cadeiras de jardim na Times Square." 200 00:13:49,328 --> 00:13:53,918 Quando são tiradas, as pessoas aqui dizem: "O que aconteceu com as cadeiras? 201 00:13:53,999 --> 00:13:55,289 Era a verdadeira NY." 202 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 Acha que ainda terão 203 00:14:01,549 --> 00:14:04,839 o Times Square Café no meio da rua? 204 00:14:04,927 --> 00:14:08,007 Não sei se está ciente disso, Marty, pois sei que… 205 00:14:08,097 --> 00:14:10,057 Não vou abaixo da 57. 206 00:14:10,140 --> 00:14:15,060 Até cinco minutos atrás, 24 horas por dia, 207 00:14:15,145 --> 00:14:19,435 estavam repavimentando aquelas coisas de cimento. 208 00:14:19,525 --> 00:14:22,815 Sim, as ilhas, no meio da Times Square. 209 00:14:22,903 --> 00:14:25,743 E, pouco antes de ser tirado do cargo, 210 00:14:25,823 --> 00:14:31,703 vi Bloomberg dizendo: "Agora, são permanentes!" 211 00:14:32,621 --> 00:14:35,251 Pensei: "Permanentes? Seu caipira." 212 00:14:35,332 --> 00:14:40,212 O que é permanente em Nova York? Sério? Permanentes! Não são permanentes. 213 00:14:40,296 --> 00:14:44,086 Mas foi no dia em que descobri que o custo foi de US$ 40 milhões. 214 00:14:44,592 --> 00:14:47,722 US$ 40 milhões. E não foram pagos pelo Bloomberg. 215 00:14:47,803 --> 00:14:51,353 US$ 40 milhões de dinheiro do contribuinte. 216 00:14:51,432 --> 00:14:56,772 US$ 40 milhões por aquilo. Certo? Porque tantos nova-iorquinos disseram: 217 00:14:56,854 --> 00:14:59,864 "Sabe o que eu odeio? Falta lugar pra deitar na Times Square." 218 00:14:59,940 --> 00:15:02,360 Claro. Detesto isso. 219 00:15:02,443 --> 00:15:04,653 -"É insuportável." -É. 220 00:15:04,737 --> 00:15:07,237 "Vamos embora. Não aguentamos mais." 221 00:15:10,326 --> 00:15:14,786 Então, as ruas estão cheias 222 00:15:14,872 --> 00:15:18,082 de coisas horríveis, uns tipos de vasos 223 00:15:18,167 --> 00:15:21,547 com plantas falsas, ou talvez sejam de verdade. Sei lá. 224 00:15:21,629 --> 00:15:25,719 Plantas de verdade, falsas, sei lá. O que fazem na Times Square? 225 00:15:27,134 --> 00:15:30,474 E não é só a Times Square. Bowery. É a cidade toda. 226 00:15:30,554 --> 00:15:34,934 Estão por toda parte. Plantas, cadeiras de jardim, bugigangas. 227 00:15:35,017 --> 00:15:37,347 Parece o apartamento da minha avó. 228 00:15:41,065 --> 00:15:44,435 Você espera ver fotos dos netos e… 229 00:15:45,986 --> 00:15:47,946 potes com balas azedas e… 230 00:15:49,615 --> 00:15:52,115 Quando os cidadãos souberem dos cortes no orçamento, 231 00:15:52,201 --> 00:15:54,951 vão querer saber se NY está indo pelo ralo. 232 00:15:55,037 --> 00:15:58,827 -É certo dizer que Nova York… -NY não está indo pelo ralo. 233 00:15:58,916 --> 00:16:02,286 É certo dizer que o governo de NY será menos eficiente, 234 00:16:02,378 --> 00:16:07,678 as ruas, mais sujas, os cidadãos terão menos proteção contra incêndio e bandidos? 235 00:16:07,758 --> 00:16:12,298 Falei que Nova York não vai pelo ralo. Nova York está aqui para ficar. 236 00:16:12,388 --> 00:16:13,218 PREFEITO ABE BEAME 237 00:16:13,305 --> 00:16:15,465 Ainda é a maior cidade do mundo 238 00:16:15,557 --> 00:16:18,137 e fornecerá, mesmo depois disso, 239 00:16:18,227 --> 00:16:23,437 mais serviços para seu povo do que qualquer cidade do mundo. 240 00:16:24,108 --> 00:16:26,938 Eu adoraria ser a prefeita de Nova York, 241 00:16:27,027 --> 00:16:29,657 mas uma das coisas ruins da prefeitura em NY: 242 00:16:29,738 --> 00:16:31,488 é um trabalho bem difícil… 243 00:16:31,573 --> 00:16:34,623 Prefeito de NY é o 2º trabalho mais difícil do país. 244 00:16:34,702 --> 00:16:36,292 Começa de manhã cedo. 245 00:16:36,370 --> 00:16:39,790 Deveria ser dividido em dois. Eu seria a prefeita da noite. 246 00:16:41,291 --> 00:16:45,551 Me ofereço. Outra pessoa pode ser prefeita do dia. Serei da noite. 247 00:16:46,588 --> 00:16:50,048 Vou começar umas 16h e posso trabalhar a noite toda. 248 00:16:50,134 --> 00:16:54,144 Em Nova York, muitas coisas acontecem tarde da noite. 249 00:16:54,638 --> 00:16:57,218 O que você mudaria em Nova York à noite 250 00:16:57,307 --> 00:16:59,597 enquanto o prefeito do dia dormisse? 251 00:16:59,685 --> 00:17:04,055 Primeiramente, eu mudaria, e não estou sozinha, o sistema de metrô. 252 00:17:04,565 --> 00:17:07,775 É a primeira coisa que eu mudaria em Nova York. 253 00:17:07,860 --> 00:17:11,700 Há algumas semanas, sintonizei na rádio WNS News. 254 00:17:11,780 --> 00:17:15,660 Disseram "A linha L", uma linha que sai do Brooklyn… 255 00:17:15,743 --> 00:17:20,543 "A linha L está fechada hoje devido a um mau cheiro." 256 00:17:20,622 --> 00:17:21,622 Foi o dia todo. 257 00:17:21,707 --> 00:17:24,247 A cada dez minutos, diziam: 258 00:17:24,334 --> 00:17:27,054 "Linha L fechada devido a um cheiro terrível." 259 00:17:27,129 --> 00:17:31,379 E pensei: "O metrô está fechado porque está fedendo?" 260 00:17:32,551 --> 00:17:34,971 Como assim? 261 00:17:35,054 --> 00:17:39,144 O cheiro pode ser tão pior assim que o habitual? 262 00:17:39,224 --> 00:17:41,774 Não sabiam o que era. 263 00:17:41,852 --> 00:17:46,152 E eu pensei: "Quem notou isso?" Ou seja, a linha tem um cheiro horrível. 264 00:17:46,648 --> 00:17:50,688 Alguém disse: "A linha cheira pior do que o normal"? 265 00:17:50,778 --> 00:17:55,948 Agem como se, antes disso, o cheiro fosse de glicínia, houvesse uma aldeia alpina. 266 00:17:56,033 --> 00:18:00,373 Pensei… Durante todo o dia: "Não descobrimos o que é esse cheiro." 267 00:18:00,454 --> 00:18:03,464 Após a linha L ficar fechada por cinco horas, 268 00:18:03,540 --> 00:18:08,340 quem fez os testes desceu e disse: "Não cheira mais tão mal." 269 00:18:08,420 --> 00:18:10,920 "Claro que não. Está vazio há cinco horas." 270 00:18:11,006 --> 00:18:15,136 Vou dizer o que cheira terrível na linha L: os passageiros! 271 00:18:15,219 --> 00:18:20,389 Finalmente, disseram que era vazamento de óleo do motor. 272 00:18:20,474 --> 00:18:27,114 Também houve um comentário sobre o fato de que testaram e não era prejudicial. 273 00:18:27,189 --> 00:18:29,529 Não. Era só óleo de motor. 274 00:18:29,608 --> 00:18:32,858 Foi como, após o 11 de setembro, uma hora depois, 275 00:18:32,945 --> 00:18:36,695 quando Christine Whitman, que na época era a chefe da EPA, 276 00:18:36,782 --> 00:18:40,542 disse: "Está tudo bem. O ar está bom." 277 00:18:40,619 --> 00:18:44,959 Eu me lembro de dizer às pessoas: "Como pode ser? Claro que é mentira." 278 00:18:45,040 --> 00:18:46,210 E isso nem era… 279 00:18:46,291 --> 00:18:50,001 George Bush era presidente. Estávamos acostumados a mentiras, 280 00:18:50,087 --> 00:18:52,087 mas falei: "É impossível." 281 00:18:52,172 --> 00:18:57,802 Dava para sentir o cheiro do que todos chamavam de "poeira" por 80 quarteirões. 282 00:18:57,886 --> 00:19:00,716 Mas ela disse que estava tudo bem. 283 00:19:00,806 --> 00:19:05,016 E agora milhares de pessoas têm câncer, 284 00:19:05,102 --> 00:19:11,402 pois, em primeiro lugar, não era poeira e não estava tudo bem. 285 00:19:13,777 --> 00:19:18,447 -É legal ver a cidade tão calma, né… -Está calma porque ninguém está nela. 286 00:19:20,284 --> 00:19:23,004 Nova York tão silenciosa? Algo aconteceu. 287 00:19:24,246 --> 00:19:27,456 Sempre lembro como NY ficou silenciosa em 11 de setembro. 288 00:19:27,541 --> 00:19:30,921 Se você não morasse ali. 289 00:19:31,545 --> 00:19:34,005 A única outra vez que NY ficou tão silenciosa… 290 00:19:34,089 --> 00:19:36,719 Eu morava em Midtown. Nunca era silenciosa. 291 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Foi quando iam anunciar o veredicto de OJ Simpson. 292 00:19:39,803 --> 00:19:42,563 A cidade inteira estava colada na TV 293 00:19:42,639 --> 00:19:45,389 e a cidade inteira ficou em silêncio mortal 294 00:19:47,227 --> 00:19:48,937 até anunciarem o veredicto. 295 00:19:49,897 --> 00:19:51,397 Que outra coisa você queria? 296 00:19:51,481 --> 00:19:54,861 A armadura de borracha do Godzilla que íamos fazer. 297 00:19:57,029 --> 00:20:00,199 Um Ishirō Honda! Vamos pisotear a cidade toda. 298 00:20:00,282 --> 00:20:03,082 Certo, então, passeie pelo… É o Hudson? 299 00:20:03,160 --> 00:20:05,660 É o East River. Se alguma coisa te atingir… 300 00:20:06,163 --> 00:20:10,713 Estou mais preocupada em atingir alguma coisa. 301 00:20:11,585 --> 00:20:15,665 Há alguma diferença entre este modelo de Nova York e a NY de hoje? 302 00:20:15,756 --> 00:20:16,836 Há alguma coisa… 303 00:20:16,924 --> 00:20:19,684 Quando vim aqui pela 1ª vez, há pouco tempo, 304 00:20:19,760 --> 00:20:23,930 procurei o prédio onde moro, que, na época que este modelo foi feito, 305 00:20:24,014 --> 00:20:26,774 o prédio em que eu morava era três armazéns 306 00:20:26,850 --> 00:20:30,230 transformados em um prédio, e consegui localizá-los. 307 00:20:31,271 --> 00:20:33,901 Você acha o que sempre acha: devia ter comprado uma parte. 308 00:20:36,568 --> 00:20:40,198 Tentei convencer a filha de um amigo a voltar de LA para NY. 309 00:20:40,280 --> 00:20:43,330 Falou: "Quero voltar para NY, mas não tenho grana." 310 00:20:43,408 --> 00:20:45,908 Falei: "Volte para NY. Vou dizer uma coisa. 311 00:20:45,994 --> 00:20:48,124 Ninguém tem grana pra morar em NY." 312 00:20:48,205 --> 00:20:52,165 Ninguém tem, mas oito milhões de pessoas fazem isso. 313 00:20:54,378 --> 00:20:56,708 Como fazemos? Não sabemos! 314 00:20:58,340 --> 00:20:59,720 É um mistério para nós. 315 00:21:02,970 --> 00:21:04,220 Não fazemos ideia. 316 00:21:05,347 --> 00:21:08,847 Não sabemos, mas ainda estamos aqui. 317 00:21:09,810 --> 00:21:13,360 Você pode vir para cá sem saber como vai viver aqui 318 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 e, de algum modo, fará coisas suficientes pra viver aqui. 319 00:21:17,359 --> 00:21:18,739 Simples assim. 320 00:21:19,611 --> 00:21:20,451 Certo… 321 00:21:21,488 --> 00:21:23,028 Quando você sai de NY 322 00:21:23,115 --> 00:21:26,905 ou se fica um pouco em outro lugar, não consegue superar 323 00:21:26,994 --> 00:21:33,214 a facilidade da vida cotidiana. Você se muda para um apartamento e pensa… 324 00:21:34,668 --> 00:21:36,838 "Cadê a lavanderia? Acharei uma?" 325 00:21:36,920 --> 00:21:39,920 Às vezes, não acha uma. Às vezes, não existe! 326 00:21:40,007 --> 00:21:41,427 Ou, às vezes, você vai… 327 00:21:41,508 --> 00:21:44,968 Sei que vai levar três meses até ter outra briga dessas, 328 00:21:45,053 --> 00:21:47,013 nunca mais poderei entrar aqui. 329 00:21:47,514 --> 00:21:49,814 E há pessoas que moram em lugares 330 00:21:49,891 --> 00:21:53,811 onde só pegam a roupa suja, vão à lavanderia. 331 00:21:53,895 --> 00:21:56,015 É um pequeno afazer. 332 00:21:56,773 --> 00:22:00,743 Mas tudo em Nova York é como O Anel do Nibelungo. 333 00:22:00,819 --> 00:22:03,739 Tudo em Nova York é do nível de uma ópera. 334 00:22:03,822 --> 00:22:05,412 É um problema incrível. 335 00:22:05,490 --> 00:22:09,830 Você percebe que é tão difícil viver em Nova York 336 00:22:09,911 --> 00:22:13,041 que, quando dizem "Por que você vive em Nova York?", 337 00:22:13,123 --> 00:22:14,753 você não sabe responder, 338 00:22:14,833 --> 00:22:19,303 mas sabe que tem desprezo por pessoas que não têm coragem de fazer isso. 339 00:22:19,796 --> 00:22:22,796 "Você vive em um lugar onde tudo é feito facilmente, 340 00:22:22,883 --> 00:22:26,433 as pessoas são legais com você, ninguém tenta te enganar 341 00:22:26,511 --> 00:22:29,431 a cada cinco segundos. Chama isso de vida adulta?" 342 00:22:30,849 --> 00:22:34,809 O que me surpreende é quantas pessoas na casa dos 20 anos 343 00:22:35,312 --> 00:22:36,982 me veem na rua e dizem: 344 00:22:37,064 --> 00:22:41,494 "Fran, eu queria muito ter vivido em NY nos anos 70. Parecia bem divertido." 345 00:22:41,568 --> 00:22:43,448 Sei uma coisa com certeza: 346 00:22:43,528 --> 00:22:46,738 quando eu estava na casa dos 20, não ia até pessoas da minha idade 347 00:22:46,823 --> 00:22:50,123 e dizia: "Eu queria ter vivido em NY dos anos 30." Nunca pensei isso. 348 00:22:50,202 --> 00:22:54,792 Então, já que sabem que eu estava aqui, 349 00:22:55,749 --> 00:23:00,379 sou uma testemunha ocular. É como se você fosse fã da Guerra Civil 350 00:23:00,462 --> 00:23:04,422 e visse Abraham Lincoln. Pensaria: "Ele estava lá. Vou perguntar." 351 00:23:05,675 --> 00:23:08,095 Se não tiver objeções, espere lá fora. 352 00:23:09,096 --> 00:23:13,926 Agora, cantaremos uma música sobre um garoto em Nova York. 353 00:23:16,978 --> 00:23:20,728 A maioria das pessoas que eu conhecia tinha finanças parecidas com a minha… 354 00:23:20,816 --> 00:23:23,816 Aquecedor era um problemão. Falávamos muito disso. 355 00:23:23,902 --> 00:23:29,242 Eu ia ao Max's e saía com alguém, mas perguntava: "Você tem aquecedor?" 356 00:23:29,950 --> 00:23:32,870 E eu achava isso incrivelmente atraente. 357 00:23:32,953 --> 00:23:35,713 A pessoa se transformava em uma jovem Brigitte Bardot. 358 00:23:35,789 --> 00:23:37,919 "Você tem aquecedor? Vamos." 359 00:24:01,773 --> 00:24:05,493 The New York Dolls eram excelentes, e poucas pessoas os viram. 360 00:24:05,569 --> 00:24:08,069 Se apresentavam no Mercer Arts Center, que, um dia… 361 00:24:10,198 --> 00:24:12,448 desabou. É assim que Nova York era. 362 00:24:12,534 --> 00:24:15,624 Sempre íamos ver os Dolls no Mercer Arts Center. 363 00:24:15,704 --> 00:24:21,084 Outros também, mas principalmente eles. Um dia, o centro desabou. 364 00:24:22,127 --> 00:24:25,507 O prédio desabou. Esse era o nível de negligência. 365 00:24:25,589 --> 00:24:28,219 Quando as pessoas diziam "O Mercer desabou", 366 00:24:28,300 --> 00:24:31,090 ninguém dizia: "Como assim?" Só: "Ah, desabou." 367 00:24:31,178 --> 00:24:34,178 Três prédios desabaram naquele ano. 368 00:24:34,723 --> 00:24:38,393 -Desabaram porque ninguém cuidava deles. -É. 369 00:24:38,477 --> 00:24:41,187 As coisas eram assim. Eu não pensava nisso. 370 00:24:41,271 --> 00:24:44,771 Pensava em muita coisa, mas não se NY estava ficando melhor. 371 00:24:44,858 --> 00:24:49,858 NY era excelente. Por isso vim pra cá! Mas não vim porque era limpa. 372 00:24:50,697 --> 00:24:55,077 Vim de um lugar limpo. Não pensei "Quero ir pra NY. É impecável". 373 00:24:55,160 --> 00:24:57,250 Não vim porque era segura. 374 00:24:57,329 --> 00:25:00,169 Vim de um lugar seguro. Não vim por ser perigosa. 375 00:25:00,248 --> 00:25:04,038 Não estava feliz por estar em perigo, mas logo me aclimatei. 376 00:25:04,127 --> 00:25:06,587 Tenho todos os hábitos que tinha nos anos 70. 377 00:25:06,671 --> 00:25:11,221 Eu me sento no metrô, vejo pessoas colocando a bolsa ao lado delas. 378 00:25:11,301 --> 00:25:14,101 Penso: "Está maluco?" Me dá vontade de roubar. 379 00:25:14,846 --> 00:25:21,096 Não importa o que eu esteja segurando… Pode ser um lápis. 380 00:25:21,186 --> 00:25:24,356 Seguro loucamente. "Ninguém vai pegar o lápis de mim." 381 00:25:25,482 --> 00:25:28,652 Eu nunca deixaria nada do meu lado! 382 00:25:29,653 --> 00:25:33,113 E não porque penso que possam achar que é uma bomba, 383 00:25:33,198 --> 00:25:36,028 mas porque alguém vai levar! Claro que vai! 384 00:25:36,117 --> 00:25:37,447 É isso que acontece. 385 00:25:37,536 --> 00:25:40,746 Em 1971 ou algo assim, 386 00:25:40,830 --> 00:25:44,790 alguém quebrou o para-brisa do meu carro, 387 00:25:44,876 --> 00:25:47,336 ainda era o carro do colégio, 388 00:25:47,837 --> 00:25:53,887 e pegou uma maçã e um maço de cigarros do painel. 389 00:25:54,719 --> 00:25:57,099 Um maço de cigarros custava 50 centavos. 390 00:25:58,056 --> 00:26:00,096 Uma maçã, dez centavos. 391 00:26:01,560 --> 00:26:03,350 Chamei a polícia, 392 00:26:03,436 --> 00:26:06,816 porque ela ainda estava nas ruas na época, e falei: 393 00:26:06,898 --> 00:26:11,488 "Quebraram meu para-brisa e roubaram itens do meu painel." 394 00:26:11,570 --> 00:26:16,030 O policial disse: "O que roubaram?" Falei: "Uma maçã e um maço de cigarros." 395 00:26:16,116 --> 00:26:18,156 Ele: "O que esperava?" 396 00:26:22,414 --> 00:26:26,254 Se deixar coisas valiosas à vista das pessoas, 397 00:26:26,334 --> 00:26:29,714 vão quebrar o para-brisa do carro! Quem não faria isso? 398 00:26:30,213 --> 00:26:31,593 Você é idiota? 399 00:26:37,053 --> 00:26:39,683 Como ele tinha razão, nem discuti. 400 00:26:40,849 --> 00:26:42,979 Me dei conta: "O que você espera?" 401 00:26:43,685 --> 00:26:46,435 Aparentemente, havia uma manchete assim: 402 00:26:47,314 --> 00:26:50,194 "Presidente para NY: vá pro Inferno". Algo assim. 403 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 "Ford para NY: Caiam mortos." 404 00:26:52,861 --> 00:26:54,201 E quem está morto? 405 00:27:50,543 --> 00:27:53,963 Acho que, embora NY não seja o que costumava ser, 406 00:27:54,047 --> 00:27:57,007 não imagino que me deixariam morar em outro lugar. 407 00:27:58,343 --> 00:28:02,013 Acho que se reuniriam, haveria um conselho municipal, 408 00:28:02,097 --> 00:28:05,517 e diriam: "Viemos dizer que você precisa ir embora. 409 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 Não pode ficar." 410 00:28:06,643 --> 00:28:10,693 -É o que fazem comigo. -"Desculpe. Hora de você ir embora." 411 00:28:59,904 --> 00:29:01,744 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi