1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ‎NETFLIX 原创纪录片系列 2 00:00:11,866 --> 00:00:13,993 ‎不管你是谁 ‎你拥有的不过是自己的人生 3 00:00:14,076 --> 00:00:17,079 ‎但在书中 你有无数种活法 ‎有颜如玉也有黄金屋 4 00:00:17,163 --> 00:00:20,249 ‎对我来说 ‎读书是一种变得富足的方法 5 00:00:20,332 --> 00:00:22,293 ‎也许这就是我从不关心钱的原因 6 00:00:22,376 --> 00:00:25,212 ‎因为只要你能读书 你就会非常富有 7 00:00:25,296 --> 00:00:28,257 ‎我的意思是 富有到如果你一直读书 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,801 ‎你没有时间去想钱的事情 钱不重要 9 00:00:30,885 --> 00:00:32,177 ‎但读书就很重要 10 00:00:35,681 --> 00:00:39,101 ‎你认为存在 ‎令人窒息的政治正确性吗? 11 00:00:39,185 --> 00:00:43,272 ‎她想知道我是否认为 ‎存在令人窒息的政治正确性 12 00:00:43,355 --> 00:00:45,858 ‎我给你的回答是 我的呼吸还算顺畅 13 00:01:25,648 --> 00:01:26,816 ‎我坐在哪? 14 00:01:26,899 --> 00:01:30,111 ‎我们一张一张地走过去 ‎你选一张桌子 15 00:01:30,194 --> 00:01:32,029 ‎看看哪一张最适合你坐 16 00:01:32,947 --> 00:01:35,366 ‎-把它搬到这里 怎么样? ‎-挺好的 17 00:01:36,742 --> 00:01:38,119 ‎但是食物很难吃 18 00:01:40,162 --> 00:01:45,709 ‎剧名:图书馆服务 19 00:01:45,793 --> 00:01:48,879 ‎读书是一种志趣 ‎这是我关于读书的看法 20 00:01:48,963 --> 00:01:50,214 ‎就是一种志趣而已 21 00:01:50,297 --> 00:01:55,845 ‎如果你在有书可读的环境下长大 22 00:01:55,928 --> 00:01:59,014 ‎可能你家里有书 ‎或者别人带你去图书馆 23 00:01:59,098 --> 00:02:01,267 ‎或者你的学校有图书馆 24 00:02:01,350 --> 00:02:05,813 ‎有些人可能喜欢读书 就是喜欢 ‎但有些人可能不喜欢 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,523 ‎我真的觉得这就是一种志趣 26 00:02:08,607 --> 00:02:13,028 ‎我学会了如何阅读之后 ‎有了一种不可思议的感觉 27 00:02:13,529 --> 00:02:14,905 ‎就好像这个世界变得… 28 00:02:15,573 --> 00:02:18,576 ‎在那之前我很快乐 ‎我的童年过得很开心 29 00:02:18,659 --> 00:02:24,373 ‎但是读书就像… ‎我的世界变大了十亿倍 30 00:02:24,456 --> 00:02:28,335 ‎在某种程度上 这曾经是读书的意义 ‎现在不是了 31 00:02:28,419 --> 00:02:34,675 ‎现在人们总是说: ‎“没有书是写我这种人的 32 00:02:34,758 --> 00:02:37,928 ‎我在书里找不到认同感” 我一直想… 33 00:02:38,012 --> 00:02:41,098 ‎“你在这本书里看到自己了吗?” ‎我一直觉得:“没有” 34 00:02:41,182 --> 00:02:45,436 ‎我的意思是 ‎书不该是一面镜子 该是一扇门! 35 00:02:46,604 --> 00:02:50,232 ‎我的感觉是这样 坦白说 ‎我从来没有想过会在书中看到自己 36 00:02:50,316 --> 00:02:52,276 ‎我一刻都没想过 37 00:02:54,111 --> 00:02:56,530 ‎连我小时候都没想过 38 00:02:56,614 --> 00:02:58,908 ‎我在学会了阅读之后 ‎马上就爱上了这件事 39 00:02:59,533 --> 00:03:03,162 ‎曾经有一种虚构人群叫做 ‎“普遍的读者” 40 00:03:03,329 --> 00:03:04,246 ‎(托妮·莫里森) 41 00:03:05,289 --> 00:03:08,626 ‎-我不知道怎么回事 ‎-它已经被普遍的作家取代了 42 00:03:10,336 --> 00:03:11,295 ‎你不觉得吗? 43 00:03:11,837 --> 00:03:14,673 ‎我觉得人们以前更愿意看书 44 00:03:14,757 --> 00:03:17,676 ‎你觉得呢 符合真实情况吗? 45 00:03:19,762 --> 00:03:22,306 ‎对 我觉得人们不在意 46 00:03:22,848 --> 00:03:26,227 ‎也许他们是在寻找替代的世界 47 00:03:27,186 --> 00:03:30,147 ‎或者宇宙或者一系列的想象 48 00:03:30,231 --> 00:03:35,277 ‎但你以前也说过这一情况 ‎我觉得比我想象的还要真实 49 00:03:36,278 --> 00:03:42,117 ‎许多读者在寻找他们生活的复制品 50 00:03:42,201 --> 00:03:43,202 ‎对 找自己的影子 51 00:03:43,285 --> 00:03:45,829 ‎我觉得 某种意义上读者是… 52 00:03:45,913 --> 00:03:48,791 ‎就连我写的书 我自己也算读者 53 00:03:48,874 --> 00:03:52,544 ‎你的确是 但其他读者不是 ‎我想跟你强调的就是这件事 54 00:03:53,545 --> 00:03:55,631 ‎你的其他读者和你不一样 55 00:03:56,298 --> 00:03:57,424 ‎一样吧 56 00:03:58,676 --> 00:04:04,348 ‎你会用“我们” 你跟我说过一次 ‎“弗兰 当你写作的时候 你用‘你’” 57 00:04:04,848 --> 00:04:07,226 ‎我给你看了我写的东西 ‎你提了一个建议 58 00:04:07,309 --> 00:04:11,397 ‎“你在这里用‘你’ ‎但是你不应该用‘你’ 59 00:04:11,480 --> 00:04:14,733 ‎你应该用‘我们’” ‎然后我说:“为什么?” 60 00:04:14,817 --> 00:04:16,944 ‎你说: ‎“因为这样会让读者有参与感” 61 00:04:17,026 --> 00:04:19,862 ‎然后我说: ‎“但是我不想让读者参与进来” 62 00:04:20,781 --> 00:04:24,368 ‎我说:“我指的是‘你’” 63 00:04:25,703 --> 00:04:27,079 ‎我说:“我不是主持人!” 64 00:04:31,750 --> 00:04:34,086 ‎“我不是我作品中的主持人 ‎而是检察官” 65 00:04:35,921 --> 00:04:38,674 ‎你是主持人 你想让他们参与进来 66 00:04:38,757 --> 00:04:40,217 ‎-对 ‎-是的 67 00:04:40,301 --> 00:04:44,430 ‎在这方面我很用心的 来吧… 68 00:04:55,274 --> 00:04:58,360 ‎最近我买了一本速记字典 69 00:04:59,236 --> 00:05:02,197 ‎如果我看到某种类型的书 ‎我会尽可能买下来 70 00:05:02,281 --> 00:05:05,617 ‎字典也是 我有几十本字典 71 00:05:06,368 --> 00:05:08,203 ‎但我从来没见过速记字典 72 00:05:08,287 --> 00:05:12,416 ‎所以我买下来了 不是因为我会速记 ‎而是因为我没有速记字典 73 00:05:12,499 --> 00:05:15,586 ‎有时候你在书店里 ‎在史传德书店也是 74 00:05:15,669 --> 00:05:18,881 ‎他们买旧书 然后拆开包装… 75 00:05:18,964 --> 00:05:21,592 ‎这家店和史传德 ‎两家店我都去过 76 00:05:21,675 --> 00:05:24,428 ‎当我询问书多少钱的时候 ‎店员就会说 77 00:05:24,511 --> 00:05:27,723 ‎“你从哪儿找到这个的?你不能…” ‎“我爬到桌子底下找到的” 78 00:05:27,806 --> 00:05:30,184 ‎“你不能去后面那里的” 79 00:05:30,267 --> 00:05:33,812 ‎但当我找到速记字典 ‎并把它拿到收款台时 80 00:05:33,896 --> 00:05:36,982 ‎那女人说:“我就知道你会买这个” 81 00:05:37,649 --> 00:05:41,403 ‎在书店里买和订购一本书 ‎感觉是非常不同的 82 00:05:41,904 --> 00:05:45,032 ‎我们没有电脑 但我请求一位朋友 83 00:05:45,115 --> 00:05:46,700 ‎“能帮我在亚马逊买这本书吗?” 84 00:05:46,784 --> 00:05:49,370 ‎但我必须了解那本书 ‎这是不一样的 85 00:05:49,453 --> 00:05:53,165 ‎在书店里逛的话 你会想 ‎“这是什么?那是什么?” 86 00:05:53,248 --> 00:05:54,792 ‎你会有所发现 87 00:05:54,875 --> 00:05:59,338 ‎我记得在第四大道有很多二手书店 88 00:05:59,963 --> 00:06:02,841 ‎它们存在的时间可能比那些人还长 89 00:06:02,925 --> 00:06:06,053 ‎因为他们从不把书卖给你 ‎他们不会卖的 90 00:06:06,136 --> 00:06:08,555 ‎那些满身灰尘的家伙 ‎会读他们满是灰尘的书 91 00:06:08,639 --> 00:06:12,768 ‎他们会坐在那里 你走进去 ‎他们抬头看你的时候一脸不爽的样子 92 00:06:12,851 --> 00:06:17,523 ‎你拿一本书 问:“这本多少钱?” 93 00:06:19,775 --> 00:06:23,320 ‎现在第四大道只剩史传德书店了 ‎别的都没了 94 00:06:24,905 --> 00:06:28,992 ‎这座建筑 从某种角度来说… ‎是“钉子户” 95 00:06:29,493 --> 00:06:32,413 ‎据我了解 他们本来打算给 ‎这栋楼的所有者 96 00:06:32,496 --> 00:06:35,207 ‎也就是书店的所有者一大笔钱 97 00:06:35,290 --> 00:06:36,667 ‎几百万美元 98 00:06:37,167 --> 00:06:39,545 ‎卖书可赚不了几百万的 99 00:06:39,628 --> 00:06:42,089 ‎就算是从1925年就开张的老店也没戏 100 00:06:42,172 --> 00:06:43,674 ‎但他们拒绝了 101 00:06:44,800 --> 00:06:47,636 ‎开书店从来不是致富之路 102 00:06:47,719 --> 00:06:51,515 ‎所以人们开书店是因为他们喜欢读书 ‎你知道吧? 103 00:06:51,598 --> 00:06:54,685 ‎所以每家书店都有自己独特的情感 104 00:06:54,768 --> 00:06:56,728 ‎有些书店你必须知道 105 00:06:56,812 --> 00:06:59,022 ‎不是因为它们是违法的 106 00:06:59,106 --> 00:07:02,067 ‎而是因为它们在这幢大楼的第五层 107 00:07:02,151 --> 00:07:06,196 ‎有人会说:“在第12街 ‎那栋楼的第五层 108 00:07:06,280 --> 00:07:08,157 ‎有一家共产主义书店” 109 00:07:08,782 --> 00:07:13,537 ‎我是说 很明显 ‎这从来都不是一个很赚钱的生意 110 00:07:13,620 --> 00:07:15,456 ‎我也从来都不是共产主义者 111 00:07:15,539 --> 00:07:18,333 ‎但是我会想:“真的吗? ‎我想去看看那些书” 112 00:07:18,417 --> 00:07:20,794 ‎我买了一些 ‎因为我没有共产主义的书 113 00:07:20,878 --> 00:07:23,630 ‎我心想:“我家里没有共产主义的书” 114 00:07:23,714 --> 00:07:24,798 ‎那我要读一下那些书 115 00:07:25,674 --> 00:07:28,385 ‎这是共产主义失败的一个原因 ‎他们没有好作家 116 00:07:37,102 --> 00:07:41,231 ‎(信息是光 ‎信息本身 几乎一切 都是光) 117 00:07:47,988 --> 00:07:51,116 ‎(书籍是这个世界宝贵的财富) 118 00:07:51,200 --> 00:07:55,037 ‎(亦是国家民族 ‎和世世代代相宜的遗产) 119 00:07:55,120 --> 00:07:59,041 ‎(构成这个宇宙的不是原子 ‎而是故事) 120 00:08:13,347 --> 00:08:15,599 ‎人们必须仍旧拥有书籍 人不能… 121 00:08:15,682 --> 00:08:18,393 ‎书这个东西 你现在送不出去了 122 00:08:19,603 --> 00:08:21,939 ‎以前我每年都会捋一遍我的书 123 00:08:22,022 --> 00:08:24,733 ‎那些我不想要的 任何人都可拿走 124 00:08:24,816 --> 00:08:28,779 ‎任何学校 任何学校图书馆都可 125 00:08:28,862 --> 00:08:32,324 ‎现在没有人会要了 ‎因为书太占地方了 126 00:08:32,406 --> 00:08:38,747 ‎我完全不愿舍弃任何一本书 127 00:08:38,829 --> 00:08:43,418 ‎我没办法把书丢掉 对我来说 ‎丢一本书就是丢掉一个人 128 00:08:43,502 --> 00:08:47,589 ‎我是说…有很多人我宁愿丢得远远的 129 00:08:47,673 --> 00:08:51,510 ‎对我来说 ‎书是与人类关系最密切的东西 130 00:08:51,593 --> 00:08:53,887 ‎所以我不能扔掉书 131 00:08:53,971 --> 00:08:59,851 ‎有时候 我会在垃圾桶里看到书 ‎这种行为真的很可恶 132 00:08:59,935 --> 00:09:03,689 ‎即使是评论家写你坏话的书 ‎也不能扔 133 00:09:03,772 --> 00:09:06,984 ‎即使是一些不配出书的垃圾内容 134 00:09:07,067 --> 00:09:10,153 ‎我家里也有不少 都堆积起来了 135 00:09:10,237 --> 00:09:13,907 ‎所以任何来拜访的人 他们总会看到 ‎我家有几堆特别放在那里的书 136 00:09:13,991 --> 00:09:17,953 ‎我总是说: ‎“嘿 去拿吧 想要哪本都行” 137 00:09:18,036 --> 00:09:20,706 ‎“这本看起来很有趣” ‎我心想:“才不是 你拿走吧” 138 00:09:20,789 --> 00:09:25,127 ‎你会读很多新的年轻作家的书吗? ‎你会读很多书吗? 139 00:09:25,210 --> 00:09:28,213 ‎读啊 我读得很多 ‎我的大部分时候都在读书 140 00:09:28,297 --> 00:09:29,923 ‎我基本上是条书虫 141 00:09:30,007 --> 00:09:32,634 ‎明知道即使你只读那些好书 142 00:09:32,718 --> 00:09:36,513 ‎都读不完的前提下 ‎你读书时要如何做选择呢? 143 00:09:36,597 --> 00:09:39,057 ‎我一直有这个情况 ‎尽管变得越来越艰难 144 00:09:39,141 --> 00:09:42,811 ‎很多比我年长的朋友说: ‎“什么?你没读过这本?” 145 00:09:43,270 --> 00:09:44,771 ‎然后他们告诉我 我就去读 146 00:09:44,855 --> 00:09:49,484 ‎而且我以前常常逛书店 ‎但书店越来越少了 147 00:09:49,568 --> 00:09:53,071 ‎这是我一直在思考的问题 ‎如果有人推荐了一本书 148 00:09:53,155 --> 00:09:56,074 ‎并且我认为推荐得不错 ‎那我就会去买一本 149 00:09:56,158 --> 00:09:57,909 ‎如果有人向我推荐一些书 150 00:09:57,993 --> 00:10:00,829 ‎但是我不喜欢 真的不喜欢 151 00:10:00,912 --> 00:10:03,206 ‎我就会去指责推荐那本书的人 152 00:10:03,790 --> 00:10:08,170 ‎有个作家在作品中引用了别人的书 ‎我因为他的引用而购买了那本书 153 00:10:08,253 --> 00:10:12,341 ‎我因为这件事打给他 ‎并对他大吼大叫 154 00:10:12,424 --> 00:10:14,426 ‎我当时在书店 我从没听过那本书 155 00:10:14,509 --> 00:10:16,970 ‎我看到那位优秀的作家 ‎从一本书上援引的一句话 156 00:10:17,054 --> 00:10:18,305 ‎我就买了那本书 157 00:10:18,388 --> 00:10:21,266 ‎我读了那本书 那本书很糟糕 158 00:10:21,350 --> 00:10:26,021 ‎我打电话给那家伙 我说: ‎“你有病吧?我刚读了那本书” 159 00:10:26,104 --> 00:10:28,940 ‎他说“我认识那家伙” 160 00:10:29,024 --> 00:10:33,153 ‎我说:“下次你这么做的时候 ‎在你做之前 请打电话给我 161 00:10:33,236 --> 00:10:37,199 ‎告诉我‘弗兰 你会在书里 ‎看到我的引用 但那不是一本好书’” 162 00:10:37,282 --> 00:10:42,871 ‎有些书 尤其是极力推荐的书 163 00:10:42,954 --> 00:10:45,540 ‎大家都说:“这家伙是天才” 164 00:10:45,624 --> 00:10:48,293 ‎然后我会去买那本书 ‎会屈服于这种压力 165 00:10:48,377 --> 00:10:51,463 ‎人们问:“你觉得怎么样? ‎是不是很棒?你读了吗?” 166 00:10:51,546 --> 00:10:54,132 ‎然后我才发现 ‎我说:“我读了一部分” 167 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 ‎“怎么?你不喜欢吗?” 168 00:10:55,676 --> 00:11:00,055 ‎我说:“不 更糟糕 ‎我甚至都忘记自己在读那本书了” 169 00:11:00,138 --> 00:11:01,515 ‎对我来说 忘记是最糟糕的 170 00:11:01,598 --> 00:11:05,769 ‎“我忘了我在读那本书了” ‎比“我气到不读了”还要糟糕 171 00:11:05,852 --> 00:11:08,105 ‎我没有气到不读了 ‎而是把它放在一边 172 00:11:08,188 --> 00:11:10,941 ‎因为电话响了 或者该吃饭了 173 00:11:11,024 --> 00:11:14,152 ‎反正在那段时间 ‎我忘记我在读那本书了 174 00:11:16,029 --> 00:11:17,531 ‎这是家谱系? 175 00:11:17,614 --> 00:11:18,865 ‎对 这是家谱系 176 00:11:18,949 --> 00:11:21,743 ‎你家人什么时候到纽约的? ‎这里书不少啊 177 00:11:21,827 --> 00:11:23,495 ‎《意大利人到美国》 178 00:11:23,578 --> 00:11:25,997 ‎1910年 1909年 179 00:11:26,081 --> 00:11:28,750 ‎我已经忘记它们都在哪里了 ‎实在太多了… 180 00:11:28,834 --> 00:11:31,545 ‎-挪威人的在这里 谁管它? ‎-就是 181 00:11:32,129 --> 00:11:36,591 ‎40岁以下的人肯定什么存货都没有 182 00:11:37,384 --> 00:11:39,261 ‎丝毫没有存货 没有书 没有唱片 183 00:11:39,344 --> 00:11:42,097 ‎他们都在电脑上看 ‎所有东西都在电脑上 184 00:11:42,889 --> 00:11:45,851 ‎不是 我刚在哪看到这本了? 185 00:11:48,270 --> 00:11:51,148 ‎《五月花号家族》12卷 186 00:11:51,940 --> 00:11:54,276 ‎我一直把五月花号想象成一艘小船 187 00:11:54,359 --> 00:11:57,946 ‎-它就是很小 ‎-上面有一些新教教徒 188 00:11:58,029 --> 00:12:00,532 ‎但这一定是 ‎我的家人没有跳上去的原因 189 00:12:00,615 --> 00:12:02,325 ‎因为他们觉得“太挤了! 190 00:12:02,826 --> 00:12:05,787 ‎我们再等几百年 191 00:12:05,871 --> 00:12:08,498 ‎然后乘客轮大舱到埃利斯岛 ‎直接去纽约” 192 00:12:10,000 --> 00:12:11,251 ‎这边 我不知道我如何… 193 00:12:11,334 --> 00:12:12,794 ‎-这里 ‎-你找到意大利人了? 194 00:12:12,878 --> 00:12:15,422 ‎对 《意大利人到美国》 195 00:12:16,047 --> 00:12:18,633 ‎-你在哪儿呢? ‎-1893年 1895年 196 00:12:19,593 --> 00:12:22,637 ‎-你知道他们哪年来的吗? ‎-1910年吧 197 00:12:23,346 --> 00:12:28,685 ‎1903年 1904年 05年 198 00:12:29,686 --> 00:12:34,775 ‎恐怕你的家人来得太晚了 ‎他们还没写到那里 199 00:12:42,824 --> 00:12:45,786 ‎好了 我喜欢桌游 先生 200 00:12:48,663 --> 00:12:53,794 ‎我想问一下 ‎我以为你在排除疾病和传染病 201 00:12:55,754 --> 00:12:59,591 ‎不幸的是 女士 科学已经证明 202 00:12:59,674 --> 00:13:02,677 ‎智商低是遗传的 203 00:13:02,761 --> 00:13:05,263 ‎因此在某种程度上具有传染性 204 00:13:06,181 --> 00:13:10,352 ‎我们正努力阻止低于平均水平的人 ‎和我们的公民融合 205 00:13:12,103 --> 00:13:13,396 ‎多么现代的见地啊 206 00:13:15,315 --> 00:13:17,484 ‎-你知道《金色大门》吗? ‎-知道 207 00:13:17,567 --> 00:13:19,194 ‎我觉得拍得很好 208 00:13:19,277 --> 00:13:22,572 ‎因为讲述了很多我不知道的 ‎移民的事情 209 00:13:22,656 --> 00:13:27,869 ‎我不知道 ‎当时埃利斯岛的入口有多严格 210 00:13:27,953 --> 00:13:31,122 ‎虽然我知道我的曾祖父 211 00:13:31,206 --> 00:13:33,834 ‎当他从俄国来这里的时候 212 00:13:34,876 --> 00:13:38,421 ‎因为结膜炎而被拘留了 213 00:13:39,339 --> 00:13:45,053 ‎他显然是在一艘漂亮的船上感染的 ‎不是在五月花号上 214 00:13:45,136 --> 00:13:49,432 ‎当时没有…抗生素可以治这病 ‎但那时还没有抗生素 215 00:13:49,516 --> 00:13:52,644 ‎所以他们就对他说: ‎“你必须隔离” 216 00:13:52,727 --> 00:13:55,063 ‎他们知道会传染 217 00:13:55,146 --> 00:13:58,692 ‎“如果结膜炎这几天内消失了就没事 ‎如果没有 你就得回去” 218 00:13:58,775 --> 00:14:00,485 ‎对 219 00:14:00,569 --> 00:14:03,905 ‎幸运的是 他没事了 他们让他进去了 220 00:14:03,989 --> 00:14:06,825 ‎而回去的人 ‎他们的整个一生也改变了 221 00:14:06,908 --> 00:14:08,994 ‎-就因为红眼病 ‎-是的 222 00:14:09,744 --> 00:14:10,579 ‎向下看 223 00:14:11,288 --> 00:14:12,122 ‎向上看 224 00:14:13,039 --> 00:14:13,874 ‎向下 225 00:14:14,499 --> 00:14:15,333 ‎向上 226 00:14:15,834 --> 00:14:19,254 ‎有很多移民去了下东区 227 00:14:19,337 --> 00:14:23,049 ‎不仅仅是犹太人 ‎如你所知 有意大利人和其他许多人 228 00:14:23,717 --> 00:14:27,262 ‎但现在在下东区 ‎有个地方叫做移民公寓博物馆 229 00:14:27,345 --> 00:14:29,723 ‎移民公寓博物馆!里面能有什么? 230 00:14:29,806 --> 00:14:32,601 ‎流行性结核病?你知道吗? 231 00:14:32,684 --> 00:14:35,186 ‎里面能放什么?你懂我意思吧? 232 00:14:35,270 --> 00:14:38,607 ‎移民公寓博物馆 人们想要这个吗? ‎我觉得不是 233 00:14:38,690 --> 00:14:42,110 ‎人们以前把浴缸放在厨房里 ‎也挺有特色啊 234 00:14:42,193 --> 00:14:44,696 ‎对我来说 这就像是… 235 00:14:45,614 --> 00:14:48,158 ‎我不知道 说实话看起来很荒谬 236 00:14:48,241 --> 00:14:50,994 ‎我并不是要劝阻人们不去那里 237 00:14:51,077 --> 00:14:55,206 ‎让不了解移民的年轻人去看看 ‎难道不好吗? 238 00:14:55,290 --> 00:14:58,627 ‎了解移民、我的祖父母 ‎我的父母成长的方式 239 00:14:58,710 --> 00:15:04,507 ‎这些人写了很多 ‎关于这些时代的优秀小说和书籍 240 00:15:04,591 --> 00:15:09,596 ‎即使没有插图 ‎也能从中获得更多丰富的画面 241 00:15:09,679 --> 00:15:12,349 ‎我认为移民公寓博物馆不错 ‎因为人们可以去看 242 00:15:12,432 --> 00:15:16,603 ‎很明显 人们感觉 ‎亲眼看看比阅读些什么 243 00:15:16,686 --> 00:15:18,438 ‎更容易 244 00:15:18,939 --> 00:15:21,733 ‎但是移民公寓博物馆并不是移民公寓 245 00:15:26,905 --> 00:15:28,782 ‎有谁的书是你不读的吗? 246 00:15:29,574 --> 00:15:33,995 ‎亨利·罗斯被人发现 ‎和他妹妹发生性关系 247 00:15:34,079 --> 00:15:35,830 ‎这种事真是太可怕了 248 00:15:36,539 --> 00:15:38,416 ‎但这并不能阻止我阅读他的作品 249 00:15:38,500 --> 00:15:41,044 ‎当然 你不能以同样的方式 ‎去阅读所有人的作品 250 00:15:41,544 --> 00:15:47,133 ‎但在此之前 亨利·罗斯 ‎并不是一位安详的田园诗作家 251 00:15:47,217 --> 00:15:53,431 ‎我阅读这位作家的作品时就能感觉到 ‎就算只是杜撰的故事 252 00:15:53,515 --> 00:15:56,476 ‎他们的作品也不是 ‎像人们想的那样凭空产生的 253 00:15:56,559 --> 00:15:59,854 ‎所以我从来也没觉得:“亨利·罗斯 ‎我本以为他是个暖男” 254 00:15:59,938 --> 00:16:03,441 ‎我以前从没这么想过 ‎但我认为他是一个伟大的作家 255 00:16:03,525 --> 00:16:05,235 ‎他的作品我会一直读下去的 256 00:16:06,111 --> 00:16:10,281 ‎如果他还活着 我可能不会和他联系 257 00:16:10,865 --> 00:16:13,034 ‎不过他去世了 258 00:16:14,160 --> 00:16:15,954 ‎人们应该继续读他的作品 259 00:16:17,288 --> 00:16:23,670 ‎詹姆斯·莱文 ‎一位非常伟大的艺术家 260 00:16:23,753 --> 00:16:26,673 ‎我不是说我不相信对他的指控 261 00:16:26,756 --> 00:16:28,299 ‎假设指控百分百是真的… 262 00:16:28,800 --> 00:16:34,723 ‎因为他是大都会歌剧院的指挥家 263 00:16:34,806 --> 00:16:37,976 ‎他们必须开除他 我理解 264 00:16:38,059 --> 00:16:42,313 ‎但他们不需要把他的录像拿走… ‎为什么? 265 00:16:42,856 --> 00:16:44,607 ‎这一点我非常不理解 266 00:16:44,691 --> 00:16:48,111 ‎是别人觉得 ‎“他会从中得到一些钱?” 267 00:16:48,194 --> 00:16:51,197 ‎我是说 作品还是很棒的 ‎他是个伟大的艺术家 268 00:16:51,281 --> 00:16:55,243 ‎解雇那些人… 269 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 ‎如果人们做错了事 应该这样做 270 00:16:58,079 --> 00:17:01,249 ‎尤其是像他被指控的那些事 271 00:17:01,332 --> 00:17:07,088 ‎但不应该不读他的书 ‎不听他的音乐… 272 00:17:07,172 --> 00:17:10,591 ‎我觉得这样做毫无意义 273 00:17:12,010 --> 00:17:17,348 ‎人们说:“现在听这些唱片的时候 ‎肯定会想起那些事情” 274 00:17:17,432 --> 00:17:19,475 ‎我觉得:“你会 但我不会” 275 00:17:24,272 --> 00:17:26,858 ‎在我七、八岁的时候 276 00:17:26,941 --> 00:17:29,027 ‎我妈妈给我买了这本书 277 00:17:29,110 --> 00:17:31,613 ‎这本书叫做《六个小厨师》 278 00:17:32,113 --> 00:17:35,575 ‎我不敢相信书是给我的 279 00:17:36,159 --> 00:17:38,620 ‎我到现在还很惊讶 280 00:17:38,703 --> 00:17:42,165 ‎因为如你所见 ‎这本书非常漂亮、非常精致 281 00:17:42,248 --> 00:17:45,877 ‎而且我觉得是1900年出版的 282 00:17:45,960 --> 00:17:50,757 ‎我不敢相信 ‎自己能拥有这么重要的东西 283 00:17:51,424 --> 00:17:54,219 ‎这本书对我来说也很重要 284 00:17:54,302 --> 00:17:57,555 ‎因为它看起来 ‎像是博物馆或图书馆里的东西 285 00:17:58,515 --> 00:17:59,516 ‎所以我很喜欢这本书 286 00:17:59,599 --> 00:18:04,479 ‎如果这本书发生意外情况 ‎我一定会很心碎 287 00:18:05,230 --> 00:18:09,025 ‎这本七岁孩子所拥有的书 ‎保存得完好无损 288 00:18:09,109 --> 00:18:12,112 ‎我对待书籍就是这么小心 289 00:18:12,195 --> 00:18:15,782 ‎我记得有一次 ‎我大概也是同样的年纪 290 00:18:15,865 --> 00:18:18,701 ‎我在读南茜·朱尔的书 ‎但我把书掉在地上了 291 00:18:18,785 --> 00:18:20,870 ‎然后我把书捡起来 亲了一下 292 00:18:21,538 --> 00:18:23,498 ‎我妈妈说:“你在做什么?” 293 00:18:23,581 --> 00:18:26,709 ‎我说 :“如果你掉了书 ‎你就得亲它一下” 294 00:18:27,335 --> 00:18:29,045 ‎她说:“谁告诉你的?” 295 00:18:29,546 --> 00:18:31,923 ‎那是他们在犹太教堂里告诉我们的 296 00:18:32,006 --> 00:18:36,177 ‎如果你把祈祷书掉在地上 ‎不管是哪一本 你都得亲它一下 297 00:18:36,261 --> 00:18:38,346 ‎我妈妈说:“对 但不是所有的书” 298 00:18:42,767 --> 00:18:46,604 ‎你写作生涯的第一件事 ‎是写给《访谈》杂志的专栏 299 00:18:46,688 --> 00:18:48,648 ‎然后写了一段时间后… 300 00:18:48,731 --> 00:18:51,192 ‎《我走遍滨水区》这个名字是… 301 00:18:51,276 --> 00:18:54,988 ‎不是 我的第一个访谈专栏 ‎叫做《矬子里拔将军》 302 00:18:55,071 --> 00:18:56,698 ‎是一个电影评论专栏 303 00:18:56,781 --> 00:18:59,576 ‎但我只评论 不涉及B级电影 304 00:18:59,659 --> 00:19:03,288 ‎大部分是由一家 ‎叫做美国国际影业的公司制作的 305 00:19:03,371 --> 00:19:06,791 ‎他们专门做那类电影 我很喜欢 306 00:19:06,875 --> 00:19:09,419 ‎他们在纽约为经销商放映电影 307 00:19:09,502 --> 00:19:12,797 ‎我会看那些影片 ‎我做这个专栏做了几年 308 00:19:12,881 --> 00:19:15,049 ‎然后我开始做《我走遍滨水区》 309 00:19:15,133 --> 00:19:17,719 ‎这个专栏更加包罗万象 310 00:19:17,802 --> 00:19:19,929 ‎所有事情我都写 不只有电影 311 00:19:20,430 --> 00:19:22,974 ‎-我跟你说过 我有那本书 ‎-哪本? 312 00:19:23,057 --> 00:19:25,560 ‎你在1970年代的访谈中 ‎写的那些东西 313 00:19:25,643 --> 00:19:28,313 ‎-我的影评在里面 ‎-没错 是的 314 00:19:28,396 --> 00:19:31,191 ‎-《矬子里拔将军》 ‎-是的 没错 315 00:19:31,274 --> 00:19:33,526 ‎-那些美国国际影业的电影 记得吗? ‎-记得 316 00:19:33,610 --> 00:19:37,822 ‎他们从来没有在纽约放映过 ‎可能在第42街放映过 317 00:19:37,906 --> 00:19:40,700 ‎他们在纽约为拥有露天电影院的人 ‎放映了那些电影 318 00:19:41,326 --> 00:19:44,537 ‎因为当时那些地方 ‎是他们放映的主要地段 319 00:19:44,621 --> 00:19:46,873 ‎他们会在百老汇1600号放映 320 00:19:46,956 --> 00:19:49,542 ‎-记得那间放映室吗? ‎-精彩的放映室 321 00:19:49,626 --> 00:19:53,296 ‎-里面太暗了 ‎-我还进了美国国际影业的名单 322 00:19:53,379 --> 00:19:57,592 ‎这样我就可以看那些电影了 ‎然后开始写关于电影的文章 323 00:19:58,843 --> 00:20:01,054 ‎因为它们写起来更有趣 324 00:20:01,137 --> 00:20:03,723 ‎而且我没兴趣成为批评家 325 00:20:03,806 --> 00:20:07,018 ‎我只想找点有意思的东西去写 326 00:20:07,101 --> 00:20:09,103 ‎-那些电影就很有趣 ‎-很有意思 327 00:20:09,187 --> 00:20:11,105 ‎不过有一部电影是你拍的 328 00:20:11,606 --> 00:20:13,441 ‎-《冷血霹雳火》 ‎-我做了评论 329 00:20:13,524 --> 00:20:14,817 ‎-你看过吗? ‎-还没有 330 00:20:14,901 --> 00:20:17,946 ‎我记得很清楚 因为我最近发现 331 00:20:18,029 --> 00:20:21,699 ‎《冷血霹雳火》是你拍的 ‎我说:“我肯定评论过 我记得” 332 00:20:21,783 --> 00:20:23,618 ‎但我一直不知道是你拍的 333 00:20:24,202 --> 00:20:25,036 ‎请讲 334 00:20:25,119 --> 00:20:26,579 ‎你能谈谈你为《访谈》杂志 335 00:20:26,663 --> 00:20:29,165 ‎和安迪·沃霍尔写文章的经历吗? 336 00:20:29,791 --> 00:20:34,045 ‎我真的不知道该说什么 ‎那是很久以前的事了 337 00:20:34,629 --> 00:20:38,216 ‎我为《访谈》工作的时候还很年轻 ‎我当时20岁 338 00:20:38,716 --> 00:20:44,764 ‎我为《访谈》工作了大概11年 ‎相当长的一段时间 339 00:20:44,847 --> 00:20:47,600 ‎而且我和安迪相处得不是很好 340 00:20:48,893 --> 00:20:50,436 ‎安迪跟我一直关系不好 341 00:20:51,813 --> 00:20:53,773 ‎自从他去世后 ‎我们之间的关系好了不少 342 00:20:58,069 --> 00:21:02,323 ‎我怎么知道?因为在他去世前两周 ‎我把所有关于沃霍尔的作品都卖掉了 343 00:21:05,368 --> 00:21:08,579 ‎我卖掉它们 ‎是为了付我公寓的维修费 344 00:21:10,123 --> 00:21:12,959 ‎所以我不只是 ‎在房地产上做了糟糕的决定 345 00:21:15,211 --> 00:21:17,964 ‎坦白说 ‎我相信这就是安迪去世的原因 346 00:21:20,174 --> 00:21:21,801 ‎你知道吗?我打赌他会想: 347 00:21:22,510 --> 00:21:23,594 ‎“好吧!” 348 00:21:24,095 --> 00:21:26,347 ‎他去世的那一刻 ‎价格自然是上涨了 349 00:21:31,894 --> 00:21:36,649 ‎对我来说 纽约变化最具标志性的 350 00:21:36,733 --> 00:21:41,362 ‎应该是哥伦布圆环曾经24小时不间断 351 00:21:41,446 --> 00:21:44,991 ‎永远营业的大报摊 现在变成了 352 00:21:45,074 --> 00:21:46,326 ‎一家自行车租赁店 353 00:21:50,788 --> 00:21:53,333 ‎纽约的面貌完全变了 354 00:21:53,416 --> 00:21:56,919 ‎换句话说 纽约曾经满大街的新闻纸 355 00:21:57,920 --> 00:22:00,173 ‎排水沟里 垃圾桶里都是 356 00:22:00,256 --> 00:22:03,259 ‎记得时代广场上 ‎很多报纸的那个地方吗? 357 00:22:03,343 --> 00:22:06,471 ‎整个城市到处都是被新闻报纸 ‎因为人们到处扔 358 00:22:06,554 --> 00:22:09,098 ‎那么多份报纸 每天都有人扔 359 00:22:09,182 --> 00:22:10,475 ‎所以水沟里有报纸 360 00:22:10,558 --> 00:22:12,935 ‎所有的垃圾篮都装满了报纸 361 00:22:13,019 --> 00:22:16,272 ‎所有地铁座位上都有报纸 ‎地上也有 362 00:22:16,356 --> 00:22:19,734 ‎但现在你很少看到 ‎人们在地铁上看报纸 363 00:22:19,817 --> 00:22:22,028 ‎而在以前…那是人们的日常 364 00:22:22,111 --> 00:22:25,406 ‎你可以看到人们在地铁上看书 365 00:22:25,490 --> 00:22:29,243 ‎没有很多人 ‎但可以看到有些人在看书 366 00:22:29,327 --> 00:22:30,995 ‎这些人大多是年轻人 367 00:22:31,079 --> 00:22:33,664 ‎我觉得他们大部分都是20来岁 368 00:22:33,748 --> 00:22:37,168 ‎我有位编辑的孩子在那个年龄段 ‎我就问: 369 00:22:37,251 --> 00:22:41,506 ‎“你家孩子用Kindle读书吗?” 370 00:22:41,589 --> 00:22:44,509 ‎他说:“不 我的孩子们读纸质书” 371 00:22:44,592 --> 00:22:47,220 ‎他说:“那些读书最多的人…” 372 00:22:47,303 --> 00:22:50,264 ‎除了Kindle 还用别的东西 ‎别管是叫什么了 373 00:22:50,348 --> 00:22:53,684 ‎他说那些人大多在四、五十岁 374 00:22:53,768 --> 00:22:56,646 ‎我是说 我也不是总能看出来… 375 00:22:56,729 --> 00:22:59,023 ‎我一直想看到他们读的什么书 376 00:22:59,107 --> 00:23:01,317 ‎这对我来说非常重要 377 00:23:01,401 --> 00:23:02,652 ‎你在读什么书? 378 00:23:03,861 --> 00:23:08,366 ‎但是任何书…甚至我看到那本书时 ‎就想:“怎么会有人看这种书?” 379 00:23:08,449 --> 00:23:09,742 ‎行了 总算是本书 380 00:23:10,993 --> 00:23:12,245 ‎继续读吧 381 00:23:26,926 --> 00:23:29,011 ‎你好 有人会在这里买书吗? 382 00:23:29,762 --> 00:23:30,972 ‎在这个售货亭?没有 383 00:23:31,055 --> 00:23:35,143 ‎不 我相信没有 ‎你认为带书来时代广场公平吗? 384 00:23:35,643 --> 00:23:38,604 ‎-对书来说不公平 ‎-是的 385 00:23:39,439 --> 00:23:41,149 ‎书又没有发言权 386 00:23:41,232 --> 00:23:42,275 ‎真伤人 387 00:23:43,234 --> 00:23:46,612 ‎如果你这里不卖书 我相信你不卖 ‎那你为什么在这里? 388 00:23:46,737 --> 00:23:48,197 ‎你卖T恤? 389 00:23:48,281 --> 00:23:51,576 ‎-我们主要卖包 我们也卖书 ‎-好吧 390 00:23:52,368 --> 00:23:55,329 ‎这本书很棒 我经常给孩子买 391 00:23:55,413 --> 00:23:56,622 ‎真的是本好书 392 00:23:59,083 --> 00:24:02,044 ‎女士们先生们 ‎欢迎弗兰·勒博维茨! 393 00:24:05,882 --> 00:24:08,342 ‎《大都会生活》和《社会研究》 ‎哪一本先面世的? 394 00:24:08,426 --> 00:24:10,344 ‎-《大都会生活》 ‎-然后是《社会研究》 395 00:24:10,428 --> 00:24:14,849 ‎非常有趣的幽默文章集 两个都是 396 00:24:14,932 --> 00:24:19,270 ‎这两本书以各种各样的形式 ‎重新出版了多少次? 397 00:24:19,854 --> 00:24:22,857 ‎以不同的形式 每本大概四、五次 398 00:24:22,940 --> 00:24:24,233 ‎现在你出了一本儿童读物 399 00:24:24,317 --> 00:24:25,943 ‎-是你的第一本 ‎-没错 400 00:24:26,027 --> 00:24:28,362 ‎你会写些新的东西吗? 401 00:24:28,446 --> 00:24:29,822 ‎-这本就是新的 ‎-熊猫图书? 402 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 ‎-是的 ‎-对 但是读者是儿童 403 00:24:31,741 --> 00:24:34,535 ‎-我在写小说 ‎-你六年前就在写小说 404 00:24:34,619 --> 00:24:36,412 ‎-六年前我们跟你聊的时候… ‎-不是的 405 00:24:36,496 --> 00:24:40,500 ‎我本应该写一部小说的 ‎但我花了十年时间去生闷气 406 00:24:42,210 --> 00:24:44,170 ‎-花了十年生闷气? ‎-对 407 00:24:45,087 --> 00:24:48,674 ‎你是不是所有事情 ‎都按照自己的意愿完成了? 408 00:24:48,758 --> 00:24:50,134 ‎我基本结束生闷气了 409 00:24:50,218 --> 00:24:52,929 ‎-你有没有受过… ‎-有 410 00:24:53,012 --> 00:24:53,846 ‎好吧 411 00:24:58,768 --> 00:25:00,019 ‎纽约公共图书馆 412 00:25:00,102 --> 00:25:02,438 ‎售卖的冰箱贴上有你的一段话 413 00:25:02,939 --> 00:25:04,607 ‎-半句话 ‎-半句话 414 00:25:05,233 --> 00:25:08,194 ‎那半句是:“说话前先思考 415 00:25:08,277 --> 00:25:10,321 ‎思考前先读书” 后半句是什么? 416 00:25:10,404 --> 00:25:13,407 ‎我记得这句话剩下的 ‎因为真的太久了… 417 00:25:13,491 --> 00:25:17,954 ‎这是我1978年为《新闻周刊》写的 418 00:25:18,579 --> 00:25:23,000 ‎而且1978年的《新闻周刊》 ‎在当时是非常重要的出版物 419 00:25:23,084 --> 00:25:26,504 ‎他们在封底上有个专题 ‎叫做《到我了》 420 00:25:27,129 --> 00:25:31,050 ‎他们会邀请不同的人来写 421 00:25:31,133 --> 00:25:34,136 ‎所以在我的第一本书 ‎于1978年出版后 我也收到了邀请 422 00:25:34,220 --> 00:25:39,141 ‎我的父母不敢相信 ‎他们问:“他们邀请你了?” 423 00:25:40,977 --> 00:25:44,647 ‎我父母看《新闻周刊》 ‎因为很多犹太人不看《时代周刊》 424 00:25:45,856 --> 00:25:51,529 ‎因为《时代周刊》的老板 ‎是著名的反犹分子亨利·卢斯 425 00:25:51,612 --> 00:25:55,449 ‎他们还看《生活》 ‎因为某种原因 他们不知道是谁办的 426 00:25:55,533 --> 00:25:57,034 ‎他们看《新闻周刊》 427 00:25:57,118 --> 00:26:00,079 ‎《新闻周刊》有这个专题 ‎我说:“我要写” 428 00:26:00,162 --> 00:26:01,622 ‎“什么意思?你?” 429 00:26:02,373 --> 00:26:05,001 ‎这对他们来说简直不可思议 430 00:26:05,543 --> 00:26:07,253 ‎所以我写了关于青少年的专题 431 00:26:07,336 --> 00:26:10,756 ‎给青少年提供了的不同方向 432 00:26:11,549 --> 00:26:14,135 ‎他们应该做的不同的事情 433 00:26:15,052 --> 00:26:17,430 ‎我想原文应是… 434 00:26:19,807 --> 00:26:22,476 ‎“说话前先思考 思考前先读书 435 00:26:22,560 --> 00:26:26,230 ‎这样你会有事可思考 ‎无需自己去编造 436 00:26:26,314 --> 00:26:29,942 ‎这在任何年龄 尤其是在17岁的时候 ‎在你可能得出令人不快的结论 437 00:26:30,026 --> 00:26:33,654 ‎面临最大危险时 这都是明智之举” 438 00:26:35,448 --> 00:26:38,159 ‎(谨以此片缅怀托妮·莫里森) 439 00:26:50,212 --> 00:26:52,840 ‎我们所待的这个地方 玩家俱乐部 440 00:26:52,923 --> 00:26:56,677 ‎是埃德温·布斯买下的 ‎他当时是个演员 441 00:26:56,761 --> 00:26:59,513 ‎他在某年创立了玩家俱乐部 442 00:26:59,597 --> 00:27:02,808 ‎他去世后 ‎他把这栋楼留给了玩家俱乐部 443 00:27:03,643 --> 00:27:05,686 ‎但他的哥哥 444 00:27:06,812 --> 00:27:08,564 ‎是约翰·威尔克斯·布斯 445 00:27:09,190 --> 00:27:11,651 ‎他弟弟刺杀了亚伯拉罕·林肯 446 00:27:12,568 --> 00:27:15,988 ‎楼上有一封信… 447 00:27:16,072 --> 00:27:18,741 ‎不是真的那封信 而是他写给 448 00:27:18,824 --> 00:27:21,535 ‎一家报纸的信件副本 449 00:27:21,619 --> 00:27:24,330 ‎收信人是“我的同胞们”之类的 450 00:27:24,413 --> 00:27:26,916 ‎为弟弟道歉 451 00:27:26,999 --> 00:27:29,794 ‎我看那封信的时候 我自己想 452 00:27:29,877 --> 00:27:32,797 ‎“我认识很多抱怨自己兄弟姐妹的人” 453 00:27:32,880 --> 00:27:36,050 ‎事实上 几乎每个有兄弟姐妹的人 ‎都会抱怨他们 454 00:27:36,133 --> 00:27:38,678 ‎但是我读那封信的时候 我在想 455 00:27:39,428 --> 00:27:41,639 ‎“不管你有什么样的兄弟姐妹…” 456 00:27:42,139 --> 00:27:46,644 ‎你可以对自己说 ‎“对 我兄弟从来没有还过我钱” 457 00:27:46,727 --> 00:27:49,438 ‎或者“我的姐妹很八卦”或者… 458 00:27:49,522 --> 00:27:52,316 ‎但你总是可以对自己说 459 00:27:52,400 --> 00:27:55,111 ‎“至少我弟弟 ‎没有刺杀亚伯拉罕·林肯” 460 00:28:00,074 --> 00:28:04,704 ‎我相信埃德温·布斯的弟弟 ‎刺杀林肯之前 他也听过 461 00:28:04,787 --> 00:28:06,330 ‎他朋友抱怨兄弟姐妹的事 462 00:28:06,414 --> 00:28:10,876 ‎在那之后 我相信 ‎如果人们开始说:“我弟弟借了…” 463 00:28:10,960 --> 00:28:13,796 ‎人们会: ‎“嘘 他弟弟可是杀了林肯呢” 464 00:28:13,879 --> 00:28:15,631 ‎“我们不要提这种事情了” 465 00:28:15,715 --> 00:28:20,636 ‎所以总有些人比你有更糟糕的问题 466 00:28:22,680 --> 00:28:23,889 ‎-好吧 ‎-我们结束了? 467 00:28:23,973 --> 00:28:24,849 ‎对 我想是的 468 00:28:25,558 --> 00:28:28,602 ‎继续 继续拍摄 469 00:28:30,354 --> 00:28:31,856 ‎可以 继续走 470 00:28:32,440 --> 00:28:33,482 ‎拍她左边 471 00:28:34,483 --> 00:28:36,777 ‎好 这是另一座桥 472 00:28:39,280 --> 00:28:40,406 ‎好了 走完了 473 00:28:41,240 --> 00:28:44,952 ‎要修一条穿过曼哈顿的高速公路的 ‎那个人叫什么名字? 474 00:28:45,035 --> 00:28:48,414 ‎罗伯特·摩西 是谁建造的? ‎这是罗伯特·摩西的主意 475 00:28:48,497 --> 00:28:53,210 ‎-这一切… ‎-罗伯特·摩西应该一直做模型就好 476 00:28:53,294 --> 00:28:57,131 ‎罗伯特·摩西不知道 ‎自己最擅长做微缩建筑 477 00:28:58,257 --> 00:29:00,509 ‎我去过世界博览会 但我没看到这个 478 00:29:01,218 --> 00:29:04,847 ‎世界博览会 ‎充满了令人难以置信的景点 479 00:29:04,930 --> 00:29:08,309 ‎谁会有时间去看这个? ‎都没人知道有这个吧? 480 00:29:08,392 --> 00:29:10,728 ‎但我不敢相信这个还在这里 481 00:29:16,400 --> 00:29:18,068 ‎好了 482 00:29:53,896 --> 00:29:56,774 ‎字幕翻译:吴阳阳