1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,699 --> 00:00:13,951 Chiunque tu sia, hai solo una vita.    3 00:00:14,035 --> 00:00:17,079 Nei libri, invece, hai un miliardo di vite e di cose. 4 00:00:17,163 --> 00:00:20,249 I libri ti fanno sentire incredibilmente ricco. 5 00:00:20,332 --> 00:00:22,293 Perciò non mi è mai importato dei soldi. 6 00:00:22,376 --> 00:00:25,212 Perché se sai leggere, sei incredibilmente ricco. 7 00:00:25,296 --> 00:00:28,257 Se passi il tempo a leggere 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,801 non hai tempo di pensare ai soldi, sono dettagli. 9 00:00:30,885 --> 00:00:32,178 Leggere è colossale. 10 00:00:35,681 --> 00:00:39,101 Crede che il politicamente corretto ci stia soffocando? 11 00:00:39,185 --> 00:00:43,272 Se trovo che il politicamente corretto sia soffocante? 12 00:00:43,355 --> 00:00:45,858 Personalmente, io respiro benone. 13 00:01:25,648 --> 00:01:26,816 Dove mi siedo? 14 00:01:26,899 --> 00:01:30,111 Esaminiamo ogni tavolo, scegline uno. 15 00:01:30,194 --> 00:01:32,029 Vedi tu quale preferisci. 16 00:01:32,947 --> 00:01:35,366 - Lo sposto. Come va? - Benone. 17 00:01:36,742 --> 00:01:38,119 Ma il cibo fa schifo. 18 00:01:40,162 --> 00:01:45,709 SERVIZI BIBLIOTECARI 19 00:01:45,793 --> 00:01:48,879 La lettura è un piacere soggettivo, io la vedo così. 20 00:01:48,963 --> 00:01:50,214 Non piace a tutti. 21 00:01:50,297 --> 00:01:55,845 Se hai la fortuna di crescere in una casa piena di libri, 22 00:01:55,928 --> 00:01:59,014 se qualcuno ti porta in biblioteca 23 00:01:59,098 --> 00:02:01,267 o se ce n'è una a scuola... 24 00:02:01,350 --> 00:02:05,813 Ad alcune persone piace leggere e ad altre no. 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,524 È una preferenza personale. 26 00:02:08,607 --> 00:02:13,028 Non appena ho imparato a leggere, io l'ho adorato. 27 00:02:13,529 --> 00:02:14,905 Il mondo è diventato… 28 00:02:15,573 --> 00:02:18,576 Ero una bambina felice, ho avuto un'infanzia felice. 29 00:02:18,659 --> 00:02:24,373 Ma con la lettura... il mio mondo è diventato mille volte più vasto. 30 00:02:24,456 --> 00:02:28,335 Era questo il significato della lettura, in passato. Ora non più. 31 00:02:28,419 --> 00:02:34,675 Ora la gente dice: "Non ci sono libri su persone come me. 32 00:02:34,758 --> 00:02:37,928 Non mi identifico nelle storie". E io penso... 33 00:02:38,012 --> 00:02:41,098 Beh, io non mi identifico mai in nessun libro. 34 00:02:41,182 --> 00:02:45,436 Un libro non dovrebbe essere uno specchio, ma una porta! 35 00:02:46,604 --> 00:02:50,232 Non mi sono mai aspettata di identificarmi in un libro. 36 00:02:50,316 --> 00:02:52,276 Non ci avevo mai pensato. 37 00:02:54,111 --> 00:02:56,530 Neanche da bambina ci avevo pensato. 38 00:02:56,614 --> 00:02:58,908 Ho amato leggere dal primo momento. 39 00:02:59,533 --> 00:03:03,329 Un tempo esisteva la figura del "lettore comune". 40 00:03:05,289 --> 00:03:08,626 - Che ne è stato? - E ora c'è lo scrittore comune. 41 00:03:10,336 --> 00:03:11,295 Non credi? 42 00:03:11,837 --> 00:03:14,673 Credo che la gente fosse più aperta alla lettura. 43 00:03:14,757 --> 00:03:17,676 Tu sei d'accordo? Intendo più aperta mentalmente. 44 00:03:19,762 --> 00:03:22,306 Sì, ai più non dispiaceva... 45 00:03:22,848 --> 00:03:26,227 Molti cercavano una sorta di universo alternativo, 46 00:03:27,186 --> 00:03:30,147 un mondo immaginario. 47 00:03:30,231 --> 00:03:35,277 Te l'ho già sentito dire e credo sia più vero di quanto pensassi. 48 00:03:36,278 --> 00:03:42,117 Molti cercano nei libri una replica della propria vita. 49 00:03:42,201 --> 00:03:43,202 E di loro stessi. 50 00:03:43,285 --> 00:03:45,829 E la figura del lettore... 51 00:03:45,913 --> 00:03:48,791 Io sono il lettore dei libri che scrivo. 52 00:03:48,874 --> 00:03:52,544 Tu sì, ma gli altri no. È questo che cerco di spiegarti. 53 00:03:53,545 --> 00:03:55,631 Gli altri lettori non sono come te. 54 00:03:56,298 --> 00:03:57,424 Sì, invece. 55 00:03:58,676 --> 00:04:04,348 Tu parli sempre di "noi", io invece non mi includo. 56 00:04:04,848 --> 00:04:07,226 Ti ho fatto leggere una cosa che avevo scritto 57 00:04:07,309 --> 00:04:11,397 e hai commentato: "Non dovresti dire 'voi'. 58 00:04:11,480 --> 00:04:13,899 Dovresti dire 'noi'." 59 00:04:13,983 --> 00:04:16,944 Mi hai spiegato che così inviti il lettore nel tuo mondo. 60 00:04:17,027 --> 00:04:19,863 Io ho risposto che non era mia intenzione. 61 00:04:20,781 --> 00:04:24,368 Scrivo "voi" per un motivo. 62 00:04:25,536 --> 00:04:27,204 Non voglio invitare nessuno. 63 00:04:31,750 --> 00:04:34,086 Il mio ruolo è accusare la gente. 64 00:04:35,921 --> 00:04:38,674 Tu sei diversa, tu accogli i lettori nel tuo mondo. 65 00:04:38,757 --> 00:04:40,217 - Sì. - Sì. 66 00:04:40,301 --> 00:04:44,430 Almeno ci provo, dai! Venite! 67 00:04:55,274 --> 00:04:58,360 Ho comprato un dizionario di stenografia. 68 00:04:59,236 --> 00:05:02,197 Se vedo un libro particolare, se posso lo compro. 69 00:05:02,281 --> 00:05:05,617 Avrò decine di dizionari, 70 00:05:06,327 --> 00:05:08,203 non ne avevo mai visto uno di stenografia. 71 00:05:08,287 --> 00:05:12,416 Così l'ho comprato, non perché mi serva, ma perché non ce l'avevo. 72 00:05:12,499 --> 00:05:15,586 A volte vengo qui, oppure vado allo Strand, 73 00:05:15,669 --> 00:05:18,881 e vedo il personale che sballa dei vecchi libri... 74 00:05:18,964 --> 00:05:21,633 Mi è capitato di chiedere il prezzo di un libro 75 00:05:21,717 --> 00:05:25,262 e il commesso mi fa: "Dove l'ha trovato?" 76 00:05:25,346 --> 00:05:27,723 E io: "Sotto quel tavolo". 77 00:05:27,806 --> 00:05:30,184 "Non dovrebbe guardare lì:" 78 00:05:30,267 --> 00:05:33,812 Quando ho trovato il dizionario di stenografia e l'ho portato alla cassa, 79 00:05:33,896 --> 00:05:36,982 la commessa ha detto: "Sapevo che l'avrebbe preso". 80 00:05:37,649 --> 00:05:41,403 Acquistare un libro in libreria non è come acquistarlo online. 81 00:05:41,904 --> 00:05:45,032 Non ho un computer, ma a volte chiedo a un amico 82 00:05:45,115 --> 00:05:49,370 di ordinarmi qualcosa su Amazon, ma devo sapere cosa voglio. 83 00:05:49,453 --> 00:05:53,165 Quando giri per una libreria, finisci per curiosare. 84 00:05:53,248 --> 00:05:54,792 E fai scoperte inattese. 85 00:05:54,875 --> 00:05:59,338 Ricordo tutti quei negozi di libri usati sulla Fourth Avenue, 86 00:05:59,963 --> 00:06:02,841 Chiudevano sempre nel giro di poco 87 00:06:02,925 --> 00:06:06,053 perché non ti vendevano mai un libro. 88 00:06:06,136 --> 00:06:08,555 Quei tipi polverosi che leggevano tomi polverosi. 89 00:06:08,639 --> 00:06:12,768 Quando entravi, alzavano lo sguardo e ti facevano sentire un intruso. 90 00:06:12,851 --> 00:06:17,523 Prendevi in mano un libro polveroso e chiedevi il prezzo. 91 00:06:19,775 --> 00:06:23,320 Ora è rimasto solo lo Strand, sulla Fourth Avenue. 92 00:06:24,905 --> 00:06:28,992 Questo edificio è una reliquia, in un certo senso. 93 00:06:29,410 --> 00:06:33,330 So che hanno offerto ai proprietari del palazzo e dello Strand 94 00:06:33,414 --> 00:06:36,667 una cifra enorme.. Milioni di dollari. 95 00:06:37,167 --> 00:06:39,545 Non guadagni milioni vendendo libri, 96 00:06:39,628 --> 00:06:42,089 neanche se hai iniziato nel 1925. 97 00:06:42,172 --> 00:06:43,674 Ma loro hanno rifiutato. 98 00:06:44,800 --> 00:06:47,636 Possedere una libreria non ti fa diventare ricco. 99 00:06:47,719 --> 00:06:51,515 Possiedi una libreria perché ami i libri. 100 00:06:51,598 --> 00:06:54,685 E ogni libreria aveva una sua identità. 101 00:06:54,768 --> 00:06:56,728 Alcune facevi fatica a trovarle 102 00:06:56,812 --> 00:06:59,022 e non perché fossero illegali, 103 00:06:59,106 --> 00:07:02,067 ma perché erano al quinto piano di un palazzo. 104 00:07:02,151 --> 00:07:06,196 Un amico mi disse: "Al quinto piano di quel palazzo sulla 12esima 105 00:07:06,280 --> 00:07:08,157 c'è una libreria comunista". 106 00:07:08,782 --> 00:07:13,537 Che ovviamente non deve mai aver fatto molti soldi. 107 00:07:13,620 --> 00:07:15,456 Io sono mai stata comunista, 108 00:07:15,539 --> 00:07:18,333 ma ero curiosa di andare a vedere quei libri. 109 00:07:18,417 --> 00:07:20,794 E ne comprai un paio, perché non avevo 110 00:07:20,878 --> 00:07:23,630 nessun libro sul comunismo, in casa. 111 00:07:23,714 --> 00:07:24,798 Poi li lessi. 112 00:07:25,674 --> 00:07:28,385 È per questo che il comunismo è fallito. Pessimi autori. 113 00:07:37,102 --> 00:07:41,231 L'INFORMAZIONE È LUCE. L'INFORMAZIONE SU QUALSIASI COSA È LUCE. 114 00:07:47,988 --> 00:07:51,116 I LIBRI SONO IL MAGGIOR TESORO DEL MONDO 115 00:07:51,200 --> 00:07:55,037 E L'EREDITÀ DELLE GENERAZIONI E DELLE NAZIONI. 116 00:07:55,120 --> 00:07:59,041 L'UNIVERSO È FATTO DI STORIE, NON DI ATOMI. 117 00:08:13,263 --> 00:08:15,599 Immagino che la gente abbia ancora dei libri. 118 00:08:15,682 --> 00:08:18,393 Anche perché è impossibile liberarsene. 119 00:08:19,603 --> 00:08:21,939 Un tempo, ogni anno facevo una cernita 120 00:08:22,022 --> 00:08:24,733 e davo via i libri che non volevo più. Era facile. 121 00:08:24,816 --> 00:08:28,779 Li donavo a una scuola o a una biblioteca. 122 00:08:28,862 --> 00:08:32,324 Ma ora non li vuole nessuno perché occupano spazio. 123 00:08:32,407 --> 00:08:38,747 Sono assolutamente incapace di buttare via un libro. 124 00:08:38,830 --> 00:08:43,418 È contro la mia natura. Sarebbe come buttare via un essere umano. 125 00:08:43,502 --> 00:08:47,589 E ci sono diversi esseri umani che butterei via volentieri. 126 00:08:47,673 --> 00:08:51,510 Per me, un libro è la cosa più simile a un essere umano, 127 00:08:51,593 --> 00:08:53,887 non potrei mai buttarlo via. 128 00:08:53,971 --> 00:08:59,851 È orribile vedere un libro in un cestino. 129 00:08:59,935 --> 00:09:03,689 Anche se l'ha scritto un critico che ti ha stroncato. 130 00:09:03,772 --> 00:09:06,984 Anche se è una schifezza che non doveva essere pubblicata 131 00:09:07,067 --> 00:09:10,153 e ne ho diverse, di quelle. 132 00:09:10,237 --> 00:09:13,907 Quando qualcuno viene a trovarmi, vede le pile di libri in un angolo 133 00:09:13,991 --> 00:09:17,953 e io dico: "Per favore, prendi tutto quello che vuoi". 134 00:09:18,036 --> 00:09:20,706 "Questo sembra bello." "No, fa schifo, ma prendilo." 135 00:09:20,789 --> 00:09:25,127 Leggi molti libri di autori giovani? 136 00:09:25,210 --> 00:09:28,213 Sì. Leggo moltissimo, è la mia attività principale. 137 00:09:28,297 --> 00:09:29,923 Sono un topo di biblioteca. 138 00:09:30,007 --> 00:09:32,634 Come scegli cosa leggere? 139 00:09:32,718 --> 00:09:36,513 È impossibile avere il tempo di leggere tutti i libri del mondo. 140 00:09:36,597 --> 00:09:39,057 Anche se diventa sempre più difficile, 141 00:09:39,141 --> 00:09:43,061 in genere sono amici più vecchi di me che mi consigliano un libro 142 00:09:43,270 --> 00:09:44,771 che a loro è piaciuto. 143 00:09:44,855 --> 00:09:49,484 Un tempo spulciavo nelle librerie, ma ce ne sono sempre meno. 144 00:09:49,568 --> 00:09:53,280 Ho sempre la lettura in mente. Se qualcuno mi consiglia un libro 145 00:09:53,363 --> 00:09:56,074 e mi fido del loro giudizio, lo compro. 146 00:09:56,158 --> 00:10:00,829 Ma se qualcuno mi consiglia un libro e il libro non mi piace, 147 00:10:00,912 --> 00:10:03,206 serbo rancore nei confronti del responsabile. 148 00:10:03,790 --> 00:10:08,170 Una volta ho chiamato un amico per dirgli quanto ero furiosa 149 00:10:08,253 --> 00:10:12,299 di aver comprato un libro che lui aveva ufficialmente raccomandato. 150 00:10:12,382 --> 00:10:14,343 Non ne avevo mai sentito parlare, 151 00:10:14,426 --> 00:10:17,054 ma vedo sulla copertina la citazione di un grande autore. 152 00:10:17,137 --> 00:10:18,305 Così l'ho comprato. 153 00:10:18,388 --> 00:10:21,266 E l'ho letto. Un libro orrendo. 154 00:10:21,350 --> 00:10:26,021 Ho chiamato quel tale e gli ho chiesto cosa gli fosse venuto in mente! 155 00:10:26,104 --> 00:10:28,940 E lui mi ha detto: "Conosco l'autore". 156 00:10:29,024 --> 00:10:33,153 "Beh, la prossima volta prima di farlo, avvisami. 157 00:10:33,236 --> 00:10:37,199 Dimmi che ci sarà una tua recensione positiva su un libro pessimo". 158 00:10:37,282 --> 00:10:42,871 Ci sono libri, specie libri caldamente raccomandati, 159 00:10:42,954 --> 00:10:45,540 che tutti descrivono come capolavori. 160 00:10:45,624 --> 00:10:48,293 E prima o poi cedo e li compro. 161 00:10:48,377 --> 00:10:51,463 Poi qualcuno mi chiede se mi sia piaciuto. 162 00:10:51,546 --> 00:10:54,132 E mi rendo conto che non l'ho mai finito. 163 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 "Non ti è piaciuto?" 164 00:10:55,676 --> 00:11:00,055 E io: "No. Peggio ancora. Ho dimenticato di leggerlo". 165 00:11:00,138 --> 00:11:01,515 Ed è ancora peggio. 166 00:11:01,598 --> 00:11:05,769 "Ho dimenticato di finirlo" è peggio di "L'ho finito e detestato". 167 00:11:05,852 --> 00:11:08,105 No, l'ho messo da parte e basta. 168 00:11:08,188 --> 00:11:10,982 Magari era ora di cena o è squillato il telefono 169 00:11:11,066 --> 00:11:14,152 e mi sono dimenticata del libro. 170 00:11:16,029 --> 00:11:18,865 - È la sezione della genealogia? - Sì. 171 00:11:18,949 --> 00:11:21,743 Quando è arrivata la tua famiglia? Ci sono vari volumi. 172 00:11:21,827 --> 00:11:23,495 Gli italiani in America. 173 00:11:23,578 --> 00:11:25,997 Nel 1910 o 1909. 174 00:11:26,081 --> 00:11:28,750 Non ricordo dove sono. Ne avevano vari... 175 00:11:28,834 --> 00:11:31,545 - I norvegesi. A chi importa? - Esatto. 176 00:11:32,129 --> 00:11:36,591 La gente sotto i 40 anni non possiede nulla, 177 00:11:37,384 --> 00:11:39,261 niente libri, niente dischi. 178 00:11:39,344 --> 00:11:42,097 Tengono tutto su un dispositivo. 179 00:11:42,889 --> 00:11:45,851 No. Dove l'avevo visto? 180 00:11:48,270 --> 00:11:51,148 Le famiglie della Mayflower. 12 volumi. 181 00:11:51,940 --> 00:11:54,276 Me la immagino come una nave piccolina. 182 00:11:54,359 --> 00:11:57,946 - Infatti. - Con un po' di bianchi protestanti. 183 00:11:58,029 --> 00:12:00,532 Forse per questo i miei non sono saliti. 184 00:12:00,615 --> 00:12:02,409 Era troppo affollata per loro! 185 00:12:02,826 --> 00:12:05,787 "Aspettiamo qualche secolo 186 00:12:05,871 --> 00:12:08,498 e passiamo da Ellis Island per andare a New York." 187 00:12:10,000 --> 00:12:11,251 Forse qui, non so... 188 00:12:11,334 --> 00:12:12,836 Hai trovato gli italiani? 189 00:12:12,919 --> 00:12:15,422 Sì. Gli italiani in America. 190 00:12:16,047 --> 00:12:18,633 - Dove sei? -1893, 1895. 191 00:12:19,593 --> 00:12:22,637 - Sai in che anno arrivarono i tuoi? - Nel 1910. 192 00:12:23,346 --> 00:12:28,685 1903, 1904, 1905. 193 00:12:29,686 --> 00:12:34,775 Mi spiace, è troppo recente. Ancora non hanno scritto di voi. 194 00:12:42,824 --> 00:12:45,786 Fatto. Adoro i giochi da tavolo, signore. 195 00:12:48,663 --> 00:12:53,794 Mi perdoni, ma credevo cercaste segni di malattie contagiose. 196 00:12:55,754 --> 00:12:59,591 Purtroppo, signora, la scienza ha dimostrato 197 00:12:59,674 --> 00:13:02,677 che la mancanza di intelligenza è un fattore genetico 198 00:13:02,761 --> 00:13:05,263 e pertanto contagioso. 199 00:13:05,931 --> 00:13:10,560 Non vogliamo che individui sotto la media si mescolino alla nostra popolazione. 200 00:13:12,103 --> 00:13:13,396 Che visione moderna. 201 00:13:15,315 --> 00:13:17,484 - Hai visto il film Nuovomondo? - Sì. 202 00:13:17,567 --> 00:13:19,194 Mi è piaciuto molto. 203 00:13:19,277 --> 00:13:22,572 Ho imparato molte cose sugli immigrati. 204 00:13:22,656 --> 00:13:27,869 Non sapevo quanto fossero rigide le regole per accedere a Ellis Island. 205 00:13:27,953 --> 00:13:31,122 Anche se sapevo che il mio bisnonno, 206 00:13:31,206 --> 00:13:33,834 quando arrivò qui dalla Russia, 207 00:13:34,876 --> 00:13:38,421 fu tenuto in quarantena perché aveva la congiuntivite. 208 00:13:39,339 --> 00:13:45,053 Che ovviamente aveva preso  su quella bella barca. Non la Mayflower. 209 00:13:45,136 --> 00:13:49,432 Si cura con gli antibiotici, ma all'epoca non c'erano. 210 00:13:49,516 --> 00:13:52,644 Perciò lo misero in quarantena. 211 00:13:52,727 --> 00:13:55,063 Sapevano che era contagiosa. 212 00:13:55,146 --> 00:13:58,692 "Se ti passa in tot giorni, bene. Altrimenti ti rimandiamo indietro." 213 00:13:58,775 --> 00:14:00,485 Sì. 214 00:14:00,569 --> 00:14:03,905 Per fortuna è guarito e l'hanno fatto entrare. 215 00:14:03,989 --> 00:14:06,825 Ma mandarono indietro tanta gente, rovinando delle vite. 216 00:14:06,908 --> 00:14:08,994 - Per la congiuntivite. - Sì. 217 00:14:15,834 --> 00:14:19,254 Varie ondate di immigrati  transitarono dal Lower East Side, 218 00:14:19,337 --> 00:14:23,049 non solo gli ebrei, ma gli italiani e molti altri. 219 00:14:23,717 --> 00:14:27,262 E lì hanno aperto un museo sulla storia degli immigrati. 220 00:14:27,345 --> 00:14:29,723 Il Tenement Museum! E cosa c'è dentro? 221 00:14:29,806 --> 00:14:32,601 Un'epidemia di tubercolosi? 222 00:14:32,684 --> 00:14:35,186 Che altro ci vuoi mettere? 223 00:14:35,270 --> 00:14:38,607 Sul serio alla gente interessa? Io non credo. 224 00:14:38,690 --> 00:14:42,110 Un tempo la gente aveva la vasca in cucina. Ok. 225 00:14:42,193 --> 00:14:44,696 Insomma, per me.... 226 00:14:45,614 --> 00:14:48,158 Francamente lo trovo assurdo. 227 00:14:48,241 --> 00:14:50,994 Non voglio dissuadere la gente dall'andarci. 228 00:14:51,077 --> 00:14:55,206 Non è positivo che i giovani imparino la storia dell'immigrazione? 229 00:14:55,290 --> 00:14:58,627 La vita che hanno avuto i miei nonni e i miei genitori... 230 00:14:58,710 --> 00:15:04,507 Ci sono così tanti bei romanzi e libri su quel periodo storico 231 00:15:04,591 --> 00:15:09,596 che lo descrivono molto meglio di qualsiasi foto. 232 00:15:09,679 --> 00:15:12,349 Suppongo sia quello il vantaggio del museo. 233 00:15:12,432 --> 00:15:16,603 È più facile osservare una foto o degli oggetti 234 00:15:16,686 --> 00:15:18,438 che non leggere un libro. 235 00:15:18,939 --> 00:15:21,733 Ma a che serve un museo del genere? 236 00:15:26,905 --> 00:15:28,949 Ci sono autori che rifiuti di leggere? 237 00:15:29,574 --> 00:15:33,995 Beh, Henry Roth ha fatto sesso con sua sorella, 238 00:15:34,079 --> 00:15:35,830 una cosa orribile. 239 00:15:36,539 --> 00:15:38,416 Ma leggo ancora i suoi libri. 240 00:15:38,500 --> 00:15:41,044 Certo, la prospettiva cambia. 241 00:15:41,544 --> 00:15:47,133 Anche se non è che Henry Roth scrivesse poesia pastorale. 242 00:15:47,217 --> 00:15:53,431 Quando leggo un libro, anche se è un romanzo, 243 00:15:53,515 --> 00:15:56,476 so che la trama non viene fuori dal nulla. 244 00:15:56,559 --> 00:15:59,854 Non pensavo che Henry Roth fosse un tipo buono e gentile, 245 00:15:59,938 --> 00:16:03,441 neanche prima. Ma resta un ottimo scrittore. 246 00:16:03,525 --> 00:16:05,235 E continuerò a leggerlo. 247 00:16:06,111 --> 00:16:10,281 Se fosse vivo, magari non ci farei due chiacchiere. 248 00:16:10,865 --> 00:16:13,034 Ma è morto. 249 00:16:14,035 --> 00:16:15,954 E dovremmo leggere i suoi libri. 250 00:16:17,288 --> 00:16:23,670 Prendiamo James Levine, un grande artista. Straordinario. 251 00:16:23,753 --> 00:16:26,631 Non dico di non credere a tutte queste accuse. 252 00:16:26,715 --> 00:16:28,717 Ammettiamo che siano vere al 100%. 253 00:16:28,800 --> 00:16:34,723 Ok, era il direttore d'orchestra alla Metropolitan Opera. 254 00:16:34,806 --> 00:16:37,976 Capisco che debbano licenziarlo. 255 00:16:38,059 --> 00:16:42,313 Ma è necessario eliminare tutte le registrazioni... Perché? 256 00:16:42,856 --> 00:16:44,607 Questo non lo capisco. 257 00:16:44,691 --> 00:16:48,111 Era per evitare che ricevesse i diritti d'autore? 258 00:16:48,194 --> 00:16:51,197 Restano opere straordinarie, è un grande artista. 259 00:16:51,281 --> 00:16:55,243 Licenziare persone colpevoli di atti... 260 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 Assolutamente, questo è giusto. 261 00:16:58,079 --> 00:17:01,249 Soprattutto per questo tipo di accuse. 262 00:17:01,332 --> 00:17:07,088 Ma smettere di leggere i libri o ascoltare la musica... 263 00:17:07,172 --> 00:17:10,592 Mi sembra insensato. 264 00:17:11,885 --> 00:17:15,305 C'è chi dice: "È impossibile ascoltare quelle registrazioni 265 00:17:15,388 --> 00:17:17,390 senza pensare a ciò che ha fatto". 266 00:17:17,474 --> 00:17:19,476 Beh, io ci riesco. 267 00:17:23,980 --> 00:17:26,858 Quando ero piccola, avrò avuto sette o otto anni, 268 00:17:26,941 --> 00:17:29,027 mia madre mi comprò questo libro. 269 00:17:29,110 --> 00:17:31,654 Six Little Cooks. Cioè "Sei piccoli cuochi". 270 00:17:32,113 --> 00:17:35,575 Non riuscivo a credere che fosse mio. 271 00:17:36,159 --> 00:17:38,620 Ancora oggi, rimango a bocca aperta. 272 00:17:38,703 --> 00:17:42,165 Guardatelo, è adorabile. Un libro stupendo. 273 00:17:42,248 --> 00:17:45,877 Ed è stato pubblicato nel 1900, mi pare. 274 00:17:45,960 --> 00:17:50,757 Non mi pareva vero di possedere un oggetto così importante. 275 00:17:51,424 --> 00:17:54,219 E a me sembrava importante 276 00:17:54,302 --> 00:17:57,555 perché credevo dovesse stare in un museo o in una biblioteca. 277 00:17:58,431 --> 00:17:59,516 Adoro questo libro 278 00:17:59,599 --> 00:18:04,479 e mi si spezzerebbe il cuore se dovesse rovinarsi. 279 00:18:05,230 --> 00:18:09,025 È in ottime condizioni anche se era di una bambina di sette anni. 280 00:18:09,109 --> 00:18:12,112 Ho sempre trattato i libri con la massima cura. 281 00:18:12,195 --> 00:18:15,782 Ricordo una volta, avevo più o meno la stessa età, 282 00:18:15,865 --> 00:18:18,701 feci cadere un libro di Nancy Drew. 283 00:18:18,785 --> 00:18:20,870 Lo raccolsi e lo baciai. 284 00:18:21,538 --> 00:18:23,498 Mia madre mi chiese perché. 285 00:18:23,581 --> 00:18:26,709 Dissi che bisogna farlo, quando fai cadere un libro. 286 00:18:27,335 --> 00:18:29,045 "Chi te l'ha detto?" 287 00:18:29,546 --> 00:18:31,923 Ce lo insegnavano alla sinagoga. 288 00:18:32,006 --> 00:18:36,177 Se fai cadere il libro di preghiere, o come si chiama, devi baciarlo. 289 00:18:36,261 --> 00:18:38,763 Mia madre disse che non valeva per gli altri libri. 290 00:18:42,767 --> 00:18:46,604 Hai iniziato a scrivere con una rubrica per la rivista Interview, 291 00:18:46,688 --> 00:18:48,648 l'hai fatto per un periodo... 292 00:18:48,731 --> 00:18:51,192 Il titolo era I Cover the Waterfront... 293 00:18:51,276 --> 00:18:55,071 No, la mia prima rubrica per Interview era The Best of the Worst, 294 00:18:55,155 --> 00:18:56,698 recensivo film. 295 00:18:56,781 --> 00:18:59,576 Ma soltanto film scadenti 296 00:18:59,659 --> 00:19:03,288 e per lo più prodotti dalla American International Pictures, 297 00:19:03,371 --> 00:19:06,791 erano film di serie B, che io adoravo. 298 00:19:06,875 --> 00:19:09,419 Li proiettavano a New York per i distributori 299 00:19:09,502 --> 00:19:12,797 e andavo alle proiezioni. Scrissi la rubrica per un paio d'anni. 300 00:19:12,881 --> 00:19:15,049 Poi iniziai I Cover the Waterfront, 301 00:19:15,133 --> 00:19:17,719 dal contenuto più cattolico. 302 00:19:17,802 --> 00:19:19,929 Scrivevo di tutto, non solo di film. 303 00:19:20,430 --> 00:19:22,974 - Avevo il tuo libro. - Quale? 304 00:19:23,057 --> 00:19:25,560 La raccolta delle rubriche su Interview negli anni '70. 305 00:19:25,643 --> 00:19:28,313 - Le mie recensioni. - Esatto. 306 00:19:28,396 --> 00:19:31,191 - The Best of the Worst. - Sì. 307 00:19:31,274 --> 00:19:33,526 - I film della AIP, te li ricordi? - Sì. 308 00:19:33,610 --> 00:19:37,822 Non li davano mai, a New York. Magari sulla 42esima, a volte. 309 00:19:37,906 --> 00:19:40,783 Facevano anteprime per i proprietari di drive-in 310 00:19:41,326 --> 00:19:44,495 perché era lì che li proiettavano. 311 00:19:44,579 --> 00:19:46,956 Le proiezioni erano al 1600 di Broadway. 312 00:19:47,040 --> 00:19:49,542 - Ricordi quella sala? - Meravigliosa. 313 00:19:49,626 --> 00:19:53,296 - E sporca. - Mi feci includere nella lista. 314 00:19:53,379 --> 00:19:57,592 Così potevo guardare i film della AIP e scrivere le recensioni. 315 00:19:58,843 --> 00:20:01,054 Perché erano più divertenti di altri. 316 00:20:01,137 --> 00:20:03,723 Non m'interessava la critica cinematografica, 317 00:20:03,806 --> 00:20:07,018 ma volevo argomenti divertenti su cui scrivere. 318 00:20:07,101 --> 00:20:09,103 - Come quei film. - Erano incredibili. 319 00:20:09,187 --> 00:20:11,105 Tu ne hai fatto uno. 320 00:20:11,481 --> 00:20:13,441 - Boxcar Bertha. - L'ho recensito. 321 00:20:13,524 --> 00:20:14,817 - Lo sapevi? - No. 322 00:20:14,901 --> 00:20:17,946 Me lo ricordo bene, perché quando di recente ho letto 323 00:20:18,029 --> 00:20:21,699 che eri tu il regista, mi è tornata in mente la recensione. 324 00:20:21,783 --> 00:20:23,618 Non sapevo l'avessi diretto tu. 325 00:20:24,160 --> 00:20:24,994 Sì? 326 00:20:25,078 --> 00:20:26,496 Può parlarci del periodo 327 00:20:26,579 --> 00:20:29,165 in cui scriveva per Interview e Andy Warhol? 328 00:20:29,791 --> 00:20:34,045 Non so proprio cosa dire. È passato così tanto tempo. 329 00:20:34,629 --> 00:20:38,216 Ero molto giovane quando arrivai a Interview. Avevo 20 anni. 330 00:20:38,716 --> 00:20:44,764 E continuai a scrivere per loro per 11 anni, credo. Parecchio tempo. 331 00:20:44,847 --> 00:20:47,600 Ma non andavo d'accordo con Andy. 332 00:20:48,810 --> 00:20:50,436 Lui direbbe la stessa cosa. 333 00:20:51,813 --> 00:20:53,773 Se la cava molto meglio da morto. 334 00:20:58,069 --> 00:21:02,323 Lo so perché ho venduto tutti i quadri che avevo due settimane prima che morisse. 335 00:21:05,368 --> 00:21:08,579 Dovevo pagare le spese di ristrutturazione a casa. 336 00:21:10,123 --> 00:21:12,959 Sono negata con le decisioni importanti. 337 00:21:15,211 --> 00:21:17,964 E credo sia per questo che Andy è morto. 338 00:21:20,174 --> 00:21:21,801 Scommetto che ha pensato: 339 00:21:22,510 --> 00:21:23,594 "E vai!" 340 00:21:23,761 --> 00:21:26,431 Dopo la sua morte, i prezzi salirono alle stelle. 341 00:21:31,894 --> 00:21:36,649 Non c'è niente di più rappresentativo dei cambiamenti a New York 342 00:21:36,733 --> 00:21:41,362 del fatto che quella che un tempo era un'edicola aperta 24 ore, 343 00:21:41,446 --> 00:21:44,991 quella enorme a Columbus Circle, 344 00:21:45,074 --> 00:21:46,743 ora è un noleggio di bici. 345 00:21:50,788 --> 00:21:53,458 L'aspetto di New York è radicalmente cambiato. 346 00:21:53,541 --> 00:21:56,919 Un tempo, New York traboccava di carta stampata. 347 00:21:57,920 --> 00:22:00,173 Era nei cestini, nelle fognature. 348 00:22:00,256 --> 00:22:03,259 Ricordi quel posto a Times Square con tutti i giornali? 349 00:22:03,343 --> 00:22:06,554 La città era piena di giornali che la gente buttava via. 350 00:22:06,637 --> 00:22:09,140 Miliardi di pagine gettate via ogni giorno. 351 00:22:09,223 --> 00:22:10,475 Finivano per terra. 352 00:22:10,558 --> 00:22:12,935 Tutti i cestini erano pieni di giornali. 353 00:22:13,019 --> 00:22:16,272 I vagoni della metro erano pieni di giornali, sui sedili e a terra. 354 00:22:16,356 --> 00:22:19,734 Ora vedi di rado qualcuno in metro che legge il giornale. 355 00:22:19,817 --> 00:22:22,028 Eppure era... così comune. 356 00:22:22,111 --> 00:22:25,406 Ora però la gente legge libri. 357 00:22:25,490 --> 00:22:29,243 Non saranno milioni di persone, ma c'è chi lo fa. 358 00:22:29,327 --> 00:22:30,995 Specialmente i giovani. 359 00:22:31,079 --> 00:22:33,664 Direi gente sui vent'anni. 360 00:22:33,748 --> 00:22:37,168 Ho chiesto al mio editore, che ha figli ventenni, 361 00:22:37,251 --> 00:22:41,506 se loro leggono libri o se hanno quel coso, il Kindle. 362 00:22:41,589 --> 00:22:44,509 E lui: "No. I miei figli leggono libri". 363 00:22:44,592 --> 00:22:47,220 La gente che legge, in genere... 364 00:22:47,303 --> 00:22:50,264 Non esiste solo il Kindle, ce n'è anche un altro. 365 00:22:50,348 --> 00:22:53,684 Beh, lo usano più che altro quelli sui 40-50 anni. 366 00:22:53,768 --> 00:22:56,604 Non è sempre chiaro... 367 00:22:56,687 --> 00:22:59,023 Ma cerco sempre di vedere cosa leggono. 368 00:22:59,107 --> 00:23:01,317 È molto importante per me. 369 00:23:01,401 --> 00:23:02,652 A volte lo chiedo. 370 00:23:03,861 --> 00:23:08,366 Ma anche se è un libro che non mi verrebbe mai in mente di leggere, 371 00:23:08,449 --> 00:23:09,742 è comunque un libro. 372 00:23:10,993 --> 00:23:12,245 Bravo, leggilo. 373 00:23:26,926 --> 00:23:29,011 Salve. La gente compra libri, qui? 374 00:23:29,762 --> 00:23:30,972 Da me? No. 375 00:23:31,055 --> 00:23:35,143 No, immaginavo. Crede sia il caso di portare i libri a Times Square? 376 00:23:35,643 --> 00:23:38,604 - Non è giusto per i libri. - Sì. 377 00:23:39,439 --> 00:23:41,149 Non hanno voce in capitolo. 378 00:23:41,232 --> 00:23:42,275 È offensivo. 379 00:23:43,234 --> 00:23:46,612 Se non vendete libri, che senso ha stare qui? 380 00:23:46,737 --> 00:23:48,197 Vendete magliette? 381 00:23:48,281 --> 00:23:51,576 - E borse. E anche qualche libro. - Ok. 382 00:23:52,368 --> 00:23:55,329 Questo è un bel libro. Lo regalo sempre ai bambini. 383 00:23:55,413 --> 00:23:56,622 È un gran bel libro. 384 00:23:59,083 --> 00:24:02,044 Signore e signori, diamo il benvenuto a Fran Lebowitz! 385 00:24:05,882 --> 00:24:08,342 Hai scritto prima Metropolitan Life o Social Studies? 386 00:24:08,426 --> 00:24:10,344 - Metropolitan Life. - Poi Social Studies. 387 00:24:10,428 --> 00:24:14,849 Due collezioni di saggi assolutamente esilaranti. 388 00:24:14,932 --> 00:24:19,270 Quante volte sono stati ripubblicati, in diversi formati? 389 00:24:19,854 --> 00:24:22,857 Probabilmente quattro o cinque volte ciascuno. 390 00:24:22,940 --> 00:24:25,943 - E ora hai scritto un libro per bambini. - Esatto. 391 00:24:26,027 --> 00:24:28,362 Intendi scrivere qualcosa di nuovo? 392 00:24:28,446 --> 00:24:29,822 - Questo. - Il libro sui panda? 393 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 - Sì. - Ma è per bambini. 394 00:24:31,741 --> 00:24:34,535 - Sto scrivendo un romanzo. - Lo dici da sei anni. 395 00:24:34,619 --> 00:24:36,412 - Ne parlavamo... - No. 396 00:24:36,496 --> 00:24:40,500 Avrei dovuto scriverlo, poi ho passato 10 anni di pessimo umore. 397 00:24:42,210 --> 00:24:44,170 - Dieci anni? - Sì. 398 00:24:45,087 --> 00:24:50,134 - Ed è stato un periodo produttivo? - Il cattiv'umore è quasi passato. 399 00:24:50,218 --> 00:24:52,929 - Soffri di... - Sì. 400 00:24:53,012 --> 00:24:53,846 Ok. 401 00:24:58,768 --> 00:25:02,522 Sul magnete della biblioteca di New York c'è una tua citazione. 402 00:25:02,939 --> 00:25:04,607 - Mezza citazione. - Mezza. 403 00:25:05,233 --> 00:25:08,194 Il magnete dice: "Pensa prima di parlare. 404 00:25:08,277 --> 00:25:10,321 Leggi prima di pensare". Come finisce? 405 00:25:10,404 --> 00:25:13,407 Vediamo se me la ricordo, è una citazione vecchiotta... 406 00:25:13,491 --> 00:25:17,954 L'avevo scritta per Newsweek nel 1978. 407 00:25:18,579 --> 00:25:23,000 E Newsweek nel 1978 era una pubblicazione molto importante. 408 00:25:23,084 --> 00:25:26,504 E sul retro c'era una rubrica dal titolo My Turn, "Il mio turno". 409 00:25:27,129 --> 00:25:31,050 Invitavano autori diversi per ogni numero. 410 00:25:31,133 --> 00:25:34,136 Lo chiesero a me dopo l'uscita del mio primo libro, nel '78. 411 00:25:34,220 --> 00:25:39,141 I miei genitori non ci credevano. "Sul serio?" 412 00:25:40,977 --> 00:25:44,647 Loro leggevano Newsweek, molti ebrei non compravano Time 413 00:25:45,856 --> 00:25:51,529 perché era di proprietà di Henry Luce, un noto antisemita. 414 00:25:51,612 --> 00:25:55,449 Però leggevano Life, non sapevano fosse suo anche quello. 415 00:25:55,533 --> 00:25:57,034 E Newsweek. 416 00:25:57,118 --> 00:26:00,079 Quando dissi ai miei che avrei scritto su Newsweek, 417 00:26:00,162 --> 00:26:01,622 risposero: "Chi, tu?" 418 00:26:02,373 --> 00:26:05,001 Per loro era inconcepibile. 419 00:26:05,543 --> 00:26:10,756 Scrissi un pezzo sugli adolescenti, una serie di consigli. 420 00:26:11,549 --> 00:26:14,135 Suggerimenti su come comportarsi. 421 00:26:15,052 --> 00:26:17,430 E penso che la citazione completa fosse… 422 00:26:19,807 --> 00:26:22,476 "Pensa prima di parlare. Leggi prima di pensare. 423 00:26:22,560 --> 00:26:26,230 Così avrai dei pensieri che non hai dovuto crearti da solo. 424 00:26:26,314 --> 00:26:29,942 È una mossa saggia a qualsiasi età, ma soprattutto a 17 anni 425 00:26:30,026 --> 00:26:33,654 quando corri il grosso rischio di giungere a conclusioni irritanti". 426 00:26:35,448 --> 00:26:38,159 DEDICATO CON AFFETTO A TONI MORRISON 427 00:26:50,212 --> 00:26:52,840 Ci troviamo al Players Club. 428 00:26:52,923 --> 00:26:56,677 L'edificio fu acquistato da Edwin Booth, un attore 429 00:26:56,761 --> 00:26:59,513 che fondò il Players Club 430 00:26:59,597 --> 00:27:02,808 a cui poi lasciò in eredità l'edificio. 431 00:27:03,643 --> 00:27:05,686 Ma suo fratello... 432 00:27:06,812 --> 00:27:08,564 era John Wilkes Booth. 433 00:27:09,190 --> 00:27:11,651 L'assassino di Lincoln. 434 00:27:12,568 --> 00:27:15,988 E c'è una lettera di sopra… 435 00:27:16,072 --> 00:27:18,741 Non è l'originale, è una copia 436 00:27:18,824 --> 00:27:21,535 della lettera che scrisse a un giornale, 437 00:27:21,619 --> 00:27:24,330 indirizzata "Ai miei concittadini", 438 00:27:24,413 --> 00:27:26,916 in cui si scusava per suo fratello. 439 00:27:26,999 --> 00:27:29,794 Ricordo di averla letta e aver pensato: 440 00:27:29,877 --> 00:27:32,797 "In tanti si lamentano dei propri fratelli e sorelle". 441 00:27:32,880 --> 00:27:36,050 Chiunque abbia fratelli o sorelle si lamenta di qualcosa. 442 00:27:36,133 --> 00:27:38,803 Ma quando ho letto quella lettera, ho pensato: 443 00:27:39,428 --> 00:27:41,639 "Chiunque sia tuo fratello..." 444 00:27:42,139 --> 00:27:46,644 Magari tuo fratello ti deve dei soldi, 445 00:27:46,727 --> 00:27:49,438 oppure tua sorella è una pettegola. 446 00:27:49,522 --> 00:27:52,316 Ma perlomeno puoi dire 447 00:27:52,400 --> 00:27:55,111 che tuo fratello non ha ucciso Lincoln. 448 00:28:00,074 --> 00:28:04,704 Immagino che anche Edwin Booth ascoltasse le lamentele dei suoi amici, 449 00:28:04,787 --> 00:28:06,330 poi il fratello uccise Lincoln. 450 00:28:06,414 --> 00:28:10,876 Dopodiché, se qualcuno osava dirgli: "Mio fratello non mi ha restituito..." 451 00:28:10,960 --> 00:28:13,796 "Ssh! Suo fratello ha ucciso Lincoln!" 452 00:28:13,879 --> 00:28:15,631 Tasto dolente. 453 00:28:15,715 --> 00:28:20,636 C'è sempre qualcuno con problemi più gravi dei tuoi. 454 00:28:22,680 --> 00:28:23,889 - Ok. - Abbiamo finito? 455 00:28:23,973 --> 00:28:24,849 Ok, capito. 456 00:28:25,558 --> 00:28:28,602 Vai. Continua a girare. 457 00:28:30,354 --> 00:28:31,856 Vai avanti. 458 00:28:32,440 --> 00:28:33,482 A sinistra. 459 00:28:34,483 --> 00:28:36,777 Sì. È un altro ponte. 460 00:28:39,280 --> 00:28:40,406 Ok. Perfetto. 461 00:28:41,240 --> 00:28:44,952 E quel tipo che voleva costruire una superstrada in mezzo a Manhattan? 462 00:28:45,035 --> 00:28:48,414 Robert Moses. Che ha costruito questo plastico. 463 00:28:48,497 --> 00:28:53,210 - Tutta questa... - Doveva limitarsi ai modellini. 464 00:28:53,294 --> 00:28:57,131 Non lo sapeva, ma era quello il suo vero talento. 465 00:28:58,257 --> 00:29:00,509 Me l'ero perso, alla Fiera Internazionale. 466 00:29:01,218 --> 00:29:04,847 C'erano tante attrazioni straordinarie, 467 00:29:04,930 --> 00:29:08,309 chi lo sapeva che fra quelle c'era anche questo incredibile plastico? 468 00:29:08,392 --> 00:29:10,728 Incredibile che sia ancora qui. 469 00:29:16,400 --> 00:29:18,068 Già. 470 00:29:53,896 --> 00:29:56,774 Sottotitoli: Luisa Zamboni