1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,866 --> 00:00:13,993 Seas quien seas solo tienes tu vida. 3 00:00:14,076 --> 00:00:17,079 Pero en los libros tienes tropecientas vidas. 4 00:00:17,163 --> 00:00:20,249 Para mí es una forma de ser inmensamente rico. 5 00:00:20,332 --> 00:00:22,293 Por eso nunca me importó el dinero. 6 00:00:22,376 --> 00:00:25,212 En cuanto sabes leer, eres increíblemente rico. 7 00:00:25,296 --> 00:00:28,257 Tan rico que si leyeses todo el tiempo, 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,801 no tendrías tiempo para pensar en el dinero, 9 00:00:30,885 --> 00:00:32,178 pero leer es inmenso. 10 00:00:35,681 --> 00:00:39,101 ¿Cree que hay una corrección política asfixiante? 11 00:00:39,185 --> 00:00:43,272 Quiere saber si creo que hay una corrección política asfixiante. 12 00:00:43,355 --> 00:00:45,858 Y mi respuesta es que respiro bien. 13 00:01:25,648 --> 00:01:26,816 ¿Dónde me siento? 14 00:01:26,899 --> 00:01:30,111 Vamos a ir mesa por mesa hasta que elijas una. 15 00:01:30,194 --> 00:01:32,029 A ver cuál es la mejor para ti. 16 00:01:32,947 --> 00:01:35,366 - Muévelo. ¿Y ahora? - Vale. 17 00:01:36,742 --> 00:01:38,119 La comida es horrible. 18 00:01:40,162 --> 00:01:45,709 BIBLIOTECAS 19 00:01:45,793 --> 00:01:48,879 Leer es cuestión de gustos. Esa es mi opinión. 20 00:01:48,963 --> 00:01:50,214 Es cuestión de gusto. 21 00:01:50,297 --> 00:01:55,845 Si creces en un entorno donde hay libros, 22 00:01:55,928 --> 00:01:59,014 porque están en tu casa, te llevan a una biblioteca 23 00:01:59,098 --> 00:02:01,267 o hay una biblioteca en tu colegio, 24 00:02:01,350 --> 00:02:05,813 a algunas personas les encanta leer, se aficionan, pero otras no. 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,524 Creo que se trata de gustos. 26 00:02:08,607 --> 00:02:13,028 En cuanto aprendí a leer me pareció increíble. 27 00:02:13,529 --> 00:02:14,905 El mundo se volvió… 28 00:02:15,573 --> 00:02:18,576 Yo era muy feliz antes. Tuve una infancia muy feliz. 29 00:02:18,659 --> 00:02:24,373 Pero leer era como… Mi mundo se hizo mil veces más grande. 30 00:02:24,456 --> 00:02:28,335 En cierto modo leer se trataba de eso, ahora ya no. 31 00:02:28,419 --> 00:02:34,675 Ahora la gente dice: "No hay libros sobre gente como yo. 32 00:02:34,758 --> 00:02:37,928 No me veo reflejado en el libro". Siempre me pregunto… 33 00:02:38,012 --> 00:02:41,098 "¿Te has visto reflejada en este libro?" Y pienso: "No". 34 00:02:41,182 --> 00:02:45,436 Se supone que un libro no es un espejo, ¡sino una ventana a otros mundos! 35 00:02:46,604 --> 00:02:50,232 Es mi opinión. Nunca pensé verme reflejada en un libro. 36 00:02:50,316 --> 00:02:52,276 Ni me lo había planteado. 37 00:02:54,111 --> 00:02:56,530 Ni siquiera de pequeña lo pensé. 38 00:02:56,614 --> 00:02:58,908 En cuanto aprendí a leer, me encantó. 39 00:02:59,533 --> 00:03:03,329 Solía existir un personaje imaginario llamado el "lector común". 40 00:03:03,412 --> 00:03:04,246 TONI MORRISON 41 00:03:05,289 --> 00:03:08,626 - No sé qué pasó. - Lo ha sustituido el escritor común. 42 00:03:10,336 --> 00:03:11,295 ¿No crees? 43 00:03:11,837 --> 00:03:14,673 Creo que la gente solía estar más abierta a los libros. 44 00:03:14,757 --> 00:03:17,676 ¿Crees que en realidad es cierto?  45 00:03:19,762 --> 00:03:22,306 Sí, creo que no les importaba, 46 00:03:22,848 --> 00:03:26,227 y tal vez buscaban un mundo 47 00:03:27,186 --> 00:03:30,147 o un universo alternativos, o algo de imaginación. 48 00:03:30,231 --> 00:03:35,277 Pero ya lo has dicho antes, y supongo que es más cierto de lo que pensaba, 49 00:03:36,278 --> 00:03:42,117 muchos lectores buscan una réplica de sus vidas. 50 00:03:42,201 --> 00:03:43,202 De ellos mismos. 51 00:03:43,285 --> 00:03:45,829 Creo que el lector en cierto modo es… 52 00:03:45,913 --> 00:03:48,791 Yo soy el lector de los libros que escribo. 53 00:03:48,874 --> 00:03:52,836 Sí, pero los demás lectores no lo son. Es lo que intento explicarte. 54 00:03:53,545 --> 00:03:55,631 Tus lectores no son tú. 55 00:03:56,298 --> 00:03:57,424 Sí, lo son. 56 00:03:58,676 --> 00:04:04,348 Tú dices "nosotros". Me dijiste una vez: "Fran, cuando escribes pones 'tú'". 57 00:04:04,848 --> 00:04:07,226 Leíste algo mío y tu comentario fue: 58 00:04:07,309 --> 00:04:11,397 "Dices 'tú', pero no deberías decir 'tú'. 59 00:04:11,480 --> 00:04:14,733 Deberías decir 'nosotros'". Te pregunté: "¿Por qué?". 60 00:04:14,817 --> 00:04:16,944 Dijiste: "Porque invitas al lector". 61 00:04:17,027 --> 00:04:19,863 Yo te contesté: "No quiero invitar al lector 62 00:04:20,781 --> 00:04:24,368 porque me refiero a ti. 63 00:04:25,703 --> 00:04:27,204 ¡No soy una anfitriona! 64 00:04:31,750 --> 00:04:34,086 No soy una anfitriona, soy la fiscal". 65 00:04:35,921 --> 00:04:38,674 Y tú eres una anfitriona. Quieres invitarlos. 66 00:04:38,757 --> 00:04:40,217 - Sí. - Sí. 67 00:04:40,301 --> 00:04:44,430 Me esfuerzo mucho. ¡Vamos! Venid. 68 00:04:55,274 --> 00:04:58,360 Hace poco compré un diccionario de taquigrafía. 69 00:04:59,236 --> 00:05:02,197 Si veo cierto tipo de libro, si puedo, lo compro. 70 00:05:02,281 --> 00:05:05,617 Y tengo docenas de diccionarios. 71 00:05:05,993 --> 00:05:08,203 Nunca había visto uno de taquigrafía, 72 00:05:08,287 --> 00:05:12,416 y lo compré, no porque sepa taquigrafía, sino porque no tenía uno. 73 00:05:12,499 --> 00:05:15,586 A veces estás aquí, o en la librería Strand, 74 00:05:15,669 --> 00:05:18,881 donde compran libros viejos y los desempaquetan… 75 00:05:18,964 --> 00:05:21,592 He estado en ambas tiendas, esta y Strand, 76 00:05:21,675 --> 00:05:24,428 y si pregunto cuánto cuesta un libro me dicen: 77 00:05:24,511 --> 00:05:27,723 "¿De dónde lo has sacado?". "Entré debajo de esa mesa". 78 00:05:27,806 --> 00:05:30,184 "Está prohibido entrar ahí". 79 00:05:30,267 --> 00:05:33,812 Pero cuando encontré el diccionario de taquigrafía, 80 00:05:33,896 --> 00:05:36,982 el librero me dijo: "Sabía que lo compraría". 81 00:05:37,649 --> 00:05:41,403 Es muy diferente estar en una librería a comprar por internet. 82 00:05:41,904 --> 00:05:45,032 No tengo ordenador, pero le pido a un amigo: 83 00:05:45,115 --> 00:05:46,700 "¿Me lo pides en Amazon?". 84 00:05:46,784 --> 00:05:49,370 Pero debo conocer el libro, no es lo mismo. 85 00:05:49,453 --> 00:05:53,165 En una librería piensas: "¿Qué es esto? ¿Qué será eso otro?". 86 00:05:53,248 --> 00:05:54,792 Encuentras cosas. 87 00:05:54,875 --> 00:05:59,338 Recuerdo que había muchas librerías de segunda mano en la Cuarta Avenida, 88 00:05:59,963 --> 00:06:02,841 Y duraron tanto como los libreros 89 00:06:02,925 --> 00:06:06,053 porque nunca te vendían un libro. 90 00:06:06,136 --> 00:06:08,555 Tíos polvorientos leyendo libros polvorientos. 91 00:06:08,639 --> 00:06:12,768 Cuando entrabas miraban hacia arriba, así como molestos. ¿Sabes? 92 00:06:12,851 --> 00:06:17,523 Cogías un libro y preguntabas: "¿Cuánto cuesta?". 93 00:06:19,775 --> 00:06:23,320 Ya solo queda Strand en la Cuarta Avenida. No queda nada más. 94 00:06:24,905 --> 00:06:28,992 Este edificio es la resistencia. 95 00:06:29,493 --> 00:06:32,413 Sé que ofrecieron una gran cantidad de dinero 96 00:06:32,496 --> 00:06:35,207 a los dueños del edificio y de la librería. 97 00:06:35,290 --> 00:06:36,667 Millones de dólares. 98 00:06:37,167 --> 00:06:39,545 No se ganan millones vendiendo libros, 99 00:06:39,628 --> 00:06:42,089 aunque empezaras a venderlos en 1925. 100 00:06:42,172 --> 00:06:43,674 Y se negaron a vender. 101 00:06:44,800 --> 00:06:47,636 Nadie se hizo rico siendo dueño de una librería. 102 00:06:47,719 --> 00:06:51,515 El que tenía una librería era porque le encantaban los libros. 103 00:06:51,598 --> 00:06:54,685 Y cada librería tenía una sensibilidad particular. 104 00:06:54,768 --> 00:06:56,728 Algunas tenías que conocerlas, 105 00:06:56,812 --> 00:06:59,022 no porque fueran ilegales, 106 00:06:59,106 --> 00:07:02,067 sino porque estaban en el quinto piso del edificio. 107 00:07:02,151 --> 00:07:06,196 Alguien decía: "En el quinto piso de ese edificio de la calle 12 108 00:07:06,280 --> 00:07:08,157 hay una librería comunista". 109 00:07:08,782 --> 00:07:13,537 Vale, ese nunca fue un negocio muy lucrativo 110 00:07:13,620 --> 00:07:15,456 y yo nunca he sido comunista, 111 00:07:15,539 --> 00:07:18,333 pero pensé: "¿En serio? Quiero ver esos libros". 112 00:07:18,417 --> 00:07:20,794 Compré alguno porque pensé: 113 00:07:20,878 --> 00:07:23,630 "No tengo libros comunistas en mi casa". 114 00:07:23,714 --> 00:07:24,798 Luego los leí. 115 00:07:25,674 --> 00:07:29,094 Por eso no funcionó el comunismo, no hay buenos escritores. 116 00:07:37,102 --> 00:07:41,231 LA INFORMACIÓN SOBRE CUALQUIER COSA EN SÍ MISMA ES LUZ 117 00:07:47,988 --> 00:07:51,116 LOS LIBROS SON LA RIQUEZA MÁS PRECIADA DEL MUNDO 118 00:07:51,200 --> 00:07:55,037 Y LA DIGNA HERENCIA DE GENERACIONES Y NACIONES. 119 00:07:55,120 --> 00:07:59,041 EL UNIVERSO SE COMPONE DE HISTORIAS, NO DE ÁTOMOS. 120 00:08:13,347 --> 00:08:15,599 La gente aún tendrá libros. No puedes… 121 00:08:15,682 --> 00:08:18,393 Ya no puedes regalar tus libros. 122 00:08:19,603 --> 00:08:21,939 Antes solía revisar todos mis libros 123 00:08:22,022 --> 00:08:24,733 y los que no quería se los llevaba cualquiera, 124 00:08:24,816 --> 00:08:28,779 colegios, bibliotecas de los colegios. 125 00:08:28,862 --> 00:08:32,324 Ahora nadie los quiere porque ocupan espacio. 126 00:08:32,407 --> 00:08:38,747 Soy totalmente incapaz de tirar un libro. 127 00:08:38,830 --> 00:08:43,418 No puedo tirar un libro. Para mí es como tirar a un ser humano. 128 00:08:43,502 --> 00:08:47,589 Bueno, aunque hay muchos más seres humanos a los que tiraría. 129 00:08:47,673 --> 00:08:51,510 Para mí, un libro es lo más parecido a un ser humano, 130 00:08:51,593 --> 00:08:53,887 así que no puedo tirarlo. 131 00:08:53,971 --> 00:08:59,851 A veces he visto un libro en la basura y es horrible. 132 00:08:59,935 --> 00:09:03,689 ¿Aunque sea un crítico que ha escrito cosas horribles sobre ti? 133 00:09:03,772 --> 00:09:06,984 Aunque sea una basura que nunca debió ser un libro, 134 00:09:07,067 --> 00:09:10,153 que también entiendo, y se acumulan. 135 00:09:10,237 --> 00:09:13,907 Así que cualquiera que venga a visitarme, siempre mira… 136 00:09:13,991 --> 00:09:17,953 Hay libros apilados y digo: "Llévate lo que quieras". 137 00:09:18,036 --> 00:09:20,706 "Parece interesante". "No lo es, pero llévatelo". 138 00:09:20,789 --> 00:09:25,127 ¿Lees muchos a los escritores noveles? ¿Lees mucho? 139 00:09:25,210 --> 00:09:28,213 Sí, leo mucho. Lo que más hago es leer. 140 00:09:28,297 --> 00:09:29,923 Soy un ratón de biblioteca. 141 00:09:30,007 --> 00:09:32,634 ¿Cómo llegas a los libros que lees 142 00:09:32,718 --> 00:09:36,513 sabiendo que aunque leas solo los buenos no llegarás a todos? 143 00:09:36,597 --> 00:09:39,057 Siempre he tenido muchos amigos mayores 144 00:09:39,141 --> 00:09:42,811 que me dicen: "¿Cómo que no has leído esto?". 145 00:09:43,270 --> 00:09:44,771 Me lo mencionan y lo leo. 146 00:09:44,855 --> 00:09:49,484 También solía buscar en las librerías, pero cada vez quedan menos. 147 00:09:49,568 --> 00:09:53,071 Y si alguien me recomienda un libro 148 00:09:53,155 --> 00:09:56,074 y parece una buena recomendación, me lo compro. 149 00:09:56,158 --> 00:09:57,909 Si alguien me recomienda uno 150 00:09:57,993 --> 00:10:00,829 y no me gusta nada 151 00:10:00,912 --> 00:10:03,206 se lo echo en cara siempre. 152 00:10:03,790 --> 00:10:08,170 Una vez llamé a alguien y le grité 153 00:10:08,253 --> 00:10:12,341 por dar la cita de un libro que compré porque lo había citado. 154 00:10:12,424 --> 00:10:14,426 Nunca había oído hablar del libro. 155 00:10:14,509 --> 00:10:16,970 Y cuando lo citó este escritor fantástico 156 00:10:17,054 --> 00:10:18,305 compré el libro, 157 00:10:18,388 --> 00:10:21,266 lo leí y resultó ser horrible. 158 00:10:21,350 --> 00:10:26,021 Así que llamé a aquel tipo y le dije: "¿Qué pasa contigo? Acabo de leerlo". 159 00:10:26,104 --> 00:10:28,940 Me dijo: "Es que conozco al autor". 160 00:10:29,024 --> 00:10:33,153 Y le dije: "La próxima vez que lo hagas, avísame antes". 161 00:10:33,236 --> 00:10:37,199 Me dices: "Fran, voy a citar un libro, pero no es bueno". 162 00:10:37,282 --> 00:10:42,871 Hay libros muy recomendados 163 00:10:42,954 --> 00:10:45,540 donde todos dicen: "El tío es un genio". 164 00:10:45,624 --> 00:10:48,293 Y yo cedo a la presión y leo el libro. 165 00:10:48,377 --> 00:10:51,463 Me preguntan: "Que te ha parecido? ¿No es genial?". 166 00:10:51,546 --> 00:10:54,132 Entonces me doy cuenta y digo: "En parte". 167 00:10:54,216 --> 00:10:55,592 "¿Cómo? ¿No te gustó?". 168 00:10:55,676 --> 00:11:00,055 Digo: "Peor, se me olvidó que lo estaba leyendo". 169 00:11:00,138 --> 00:11:01,515 Para mí eso es lo peor. 170 00:11:01,598 --> 00:11:05,769 "Olvidé que lo estaba leyendo" es mucho peor que "Lo cerré enfurecida". 171 00:11:05,852 --> 00:11:08,105 No lo cerré enfurecida. Lo solté, 172 00:11:08,188 --> 00:11:10,941 sonó el teléfono, o era hora de comer, 173 00:11:11,024 --> 00:11:14,152 y olvidé que lo estaba leyendo. 174 00:11:16,029 --> 00:11:17,531 ¿Genealogía es aquí? 175 00:11:17,614 --> 00:11:18,865 Sí, es genealogía. 176 00:11:18,949 --> 00:11:21,743 ¿Cuándo llegó tu familia? Hay varios libros. 177 00:11:21,827 --> 00:11:23,495 Italianos a América. 178 00:11:23,578 --> 00:11:25,997 1910. 1909. 179 00:11:26,081 --> 00:11:28,750 No recuerdo dónde estaban. Tenían muchos… 180 00:11:28,834 --> 00:11:31,545 - ¿Noruegos? - ¿A quién le importa? 181 00:11:32,129 --> 00:11:36,591 La gente menor de 40 años no tiene cosas. 182 00:11:37,384 --> 00:11:39,261 Ni libros ni discos, nada. 183 00:11:39,344 --> 00:11:42,097 Lo tienen todo en un solo dispositivo. 184 00:11:42,889 --> 00:11:45,851 No. ¿Dónde lo vi? 185 00:11:48,270 --> 00:11:51,148 Las familias del Mayflower, 12 tomos. 186 00:11:51,940 --> 00:11:54,276 Siempre pensé que era un barco pequeño. 187 00:11:54,359 --> 00:11:57,946 - Era muy pequeño. - Con un par de protestantes blancos. 188 00:11:58,029 --> 00:12:00,532 Seguramente por eso mi familia no embarcó. 189 00:12:00,615 --> 00:12:02,325 Pensaron: "¡Demasiada gente! 190 00:12:02,826 --> 00:12:05,787 Esperemos unos cientos de años 191 00:12:05,871 --> 00:12:08,498 y vayamos a Ellis Island para ir a Nueva York". 192 00:12:10,000 --> 00:12:11,251 Aquí. No sé cómo he… 193 00:12:11,334 --> 00:12:12,794 - Aquí. - ¿Los italianos? 194 00:12:12,878 --> 00:12:15,422 Sí. Italianos a América. 195 00:12:16,047 --> 00:12:18,633 - ¿Dónde estás? -1893, 1895. 196 00:12:19,593 --> 00:12:22,637 - ¿Sabes en qué año llegaron? - Creo que 1910. 197 00:12:23,346 --> 00:12:28,685 1903, 1904, 1905. 198 00:12:29,686 --> 00:12:34,775 Me temo que llegasteis hace muy poco. Aún no lo han escrito. 199 00:12:42,824 --> 00:12:45,786 Listo, me encantan los juegos de mesa. 200 00:12:48,663 --> 00:12:53,794 Si puedo preguntar, pensé que buscaban enfermedades contagiosas. 201 00:12:55,754 --> 00:12:59,591 Por desgracia, se ha demostrado científicamente 202 00:12:59,674 --> 00:13:02,677 que la falta de inteligencia  es hereditaria 203 00:13:02,761 --> 00:13:05,263 y por lo tanto, en cierto modo, contagiosa. 204 00:13:06,181 --> 00:13:10,685 Debemos evitar que gente por debajo de la media se mezcle con los ciudadanos. 205 00:13:12,103 --> 00:13:13,480 Qué visión tan moderna. 206 00:13:15,315 --> 00:13:17,484 - ¿Conoces la película, Nuevo Mundo? - Sí. 207 00:13:17,567 --> 00:13:19,194 A mí me gustó mucho 208 00:13:19,277 --> 00:13:22,572 porque aprendí muchas cosas sobre los inmigrantes. 209 00:13:22,656 --> 00:13:27,869 No sabía lo rigurosa que era la entrada a Ellis Island. 210 00:13:27,953 --> 00:13:31,122 Aunque sí sabía que mi bisabuelo 211 00:13:31,206 --> 00:13:33,834 cuando llegó desde Rusia, 212 00:13:34,876 --> 00:13:38,421 fue retenido porque tenía conjuntivitis. 213 00:13:39,339 --> 00:13:45,053 Que por supuesto cogió en el barco. Que no era el Mayflower. 214 00:13:45,136 --> 00:13:49,432 Ahora se cura con antibióticos, pero no había antibióticos en esa época. 215 00:13:49,516 --> 00:13:52,644 Así que le dijeron: "Tienes que estar en cuarentena". 216 00:13:52,727 --> 00:13:55,063 Sabían que era contagioso. 217 00:13:55,146 --> 00:13:58,692 "Si desaparece en equis días, bien. Si no, te vuelves". 218 00:13:58,775 --> 00:14:00,485 Ya. 219 00:14:00,569 --> 00:14:03,905 Por suerte, se recuperó y lo dejaron entrar. 220 00:14:03,989 --> 00:14:06,825 A la gente que devolvían les cambiaba la vida. 221 00:14:06,908 --> 00:14:08,994 - Por cosas como esa. - Sí. 222 00:14:09,744 --> 00:14:10,579 Mire abajo. 223 00:14:11,288 --> 00:14:12,122 Mire arriba. 224 00:14:13,039 --> 00:14:13,874 Abajo. 225 00:14:14,499 --> 00:14:15,333 Arriba. 226 00:14:15,834 --> 00:14:19,254 Varias oleadas de inmigrantes pasaron por el Lower East Side. 227 00:14:19,337 --> 00:14:23,049 No fueron solo los judíos. También los italianos y muchos otros. 228 00:14:23,717 --> 00:14:27,262 Pero ahora en el Lower East Side está el Museo Tenement. 229 00:14:27,345 --> 00:14:29,723 ¡Museo de bloques de casas! ¿Qué hay? 230 00:14:29,806 --> 00:14:32,601 ¿Una epidemia de tuberculosis? 231 00:14:32,684 --> 00:14:35,186 ¿Qué expones ahí? ¿Me entiendes? 232 00:14:35,270 --> 00:14:38,607 El museo de bloques. ¿Algo que desea la gente? No creo. 233 00:14:38,690 --> 00:14:42,110 Venga, tú tenías la bañera en la cocina. 234 00:14:42,193 --> 00:14:44,696 Para mí, esto es como… 235 00:14:45,614 --> 00:14:48,158 No sé, sinceramente me parece absurdo. 236 00:14:48,241 --> 00:14:50,994 No intento disuadir a la gente de visitarlo. 237 00:14:51,077 --> 00:14:55,206 ¿No es bueno que los jóvenes que desconocen los bloques lo vean? 238 00:14:55,290 --> 00:14:58,627 Cómo crecieron los inmigrantes, mis abuelos y mis padres. 239 00:14:58,710 --> 00:15:04,507 Hay novelas y libros muy buenos sobre esas épocas escritos por ellos 240 00:15:04,591 --> 00:15:09,596 y que te darían una mejor idea aunque no haya fotos. 241 00:15:09,679 --> 00:15:12,349 Supongo que el museo es bueno porque lo ven. 242 00:15:12,432 --> 00:15:16,603 Y la gente siente que ver algo es más fácil 243 00:15:16,686 --> 00:15:18,438 que leer algo. 244 00:15:18,939 --> 00:15:21,733 Pero un museo de bloques no es un bloque. 245 00:15:26,905 --> 00:15:28,990 ¿Hay algún autor al que no leerías? 246 00:15:29,574 --> 00:15:33,995 Se descubrió que Henry Roth se había acostado con su hermana, 247 00:15:34,079 --> 00:15:35,830 y fue horrible. 248 00:15:36,539 --> 00:15:38,416 Pero no me impediría leerle. 249 00:15:38,500 --> 00:15:41,044 No lo lees de la misma manera, claro. 250 00:15:41,544 --> 00:15:47,133 Pero Henry Roth nunca fue un escritor de poesía espiritual 251 00:15:47,217 --> 00:15:53,431 Cuando leo a un escritor, incluso a escritores de ficción, 252 00:15:53,515 --> 00:15:56,476 sé que lo que piensan no sale de la nada. 253 00:15:56,559 --> 00:15:59,854 Así que no es que pensase que Roth era un tío muy dulce. 254 00:15:59,938 --> 00:16:03,441 Nunca lo pensé. Pero creo que es un gran escritor. 255 00:16:03,525 --> 00:16:05,235 No dejaría de leerle. 256 00:16:06,111 --> 00:16:10,281 Si estuviera vivo, no hablaría con él. 257 00:16:10,865 --> 00:16:13,034 Pero está muerto 258 00:16:14,160 --> 00:16:15,954 y deberías leerle. 259 00:16:17,288 --> 00:16:23,670 Por ejemplo, James Levine es un gran artista. 260 00:16:23,753 --> 00:16:26,673 No quiero decir que no me crea las denuncias. 261 00:16:26,756 --> 00:16:28,299 Digamos que son ciertas. 262 00:16:28,800 --> 00:16:34,723 Pues es alguien que tenía un trabajo como director de la Ópera del Metropolitan 263 00:16:34,806 --> 00:16:37,976 y sí, tienen que despedirlo, lo entiendo. 264 00:16:38,059 --> 00:16:42,313 Pero no tienen que quitar sus discos de… ¿Por qué? 265 00:16:42,856 --> 00:16:44,607 Eso no lo entiendo. 266 00:16:44,691 --> 00:16:48,111 ¿Es porque va a ganar dinero por eso? 267 00:16:48,194 --> 00:16:51,197 Es que siguen siendo muy buenos. Es un gran artista. 268 00:16:51,281 --> 00:16:55,243 Despedir a alguien del trabajo cuando… 269 00:16:55,326 --> 00:16:57,996 Debe hacerse si la gente hace cosas horribles. 270 00:16:58,079 --> 00:17:01,249 Sobre todo las cosas de las que le acusaron. 271 00:17:01,332 --> 00:17:07,088 Pero no leer los libros o escuchar la música de alguien 272 00:17:07,172 --> 00:17:10,592 me parece que no tiene sentido. 273 00:17:12,010 --> 00:17:17,348 La gente dice: "No puedes escuchar la música sin pensar en ello", 274 00:17:17,432 --> 00:17:19,476 y pienso: "Tú no, pero yo sí". 275 00:17:24,272 --> 00:17:26,858 Cuando era pequeña con siete u ocho años 276 00:17:26,941 --> 00:17:29,027 mi madre me compró este libro 277 00:17:29,110 --> 00:17:31,613 que se llama Seis pequeños cocineros. 278 00:17:32,113 --> 00:17:35,575 No podía creer que fuera algo que iba a ser mío. 279 00:17:36,159 --> 00:17:38,620 Aún me sorprende. 280 00:17:38,703 --> 00:17:42,165 Porque, como puedes ver, es muy bonito. Es precioso. 281 00:17:42,248 --> 00:17:45,877 Creo que se publicó en el año 1900. 282 00:17:45,960 --> 00:17:50,757 No podía creer que tuviera algo que parece tan importante. 283 00:17:51,424 --> 00:17:54,219 Me parecía algo importante 284 00:17:54,302 --> 00:17:57,555 porque parecía algo de un museo o de una biblioteca. 285 00:17:58,515 --> 00:17:59,516 Y me encanta. 286 00:17:59,599 --> 00:18:04,479 Si le pasase algo a este libro me partiría el corazón. 287 00:18:05,230 --> 00:18:09,025 Está en perfecto estado aunque fue de una niña de siete años. 288 00:18:09,109 --> 00:18:12,112 Eso demuestra cómo he cuidado siempre de los libros. 289 00:18:12,195 --> 00:18:15,782 Recuerdo una vez, a esa misma edad más o menos, 290 00:18:15,865 --> 00:18:18,701 que leyendo un libro de Nancy Drew se me cayó 291 00:18:18,785 --> 00:18:20,870 y cuando lo cogí, lo besé. 292 00:18:21,538 --> 00:18:23,498 Mi madre dijo: "¿Qué haces?". 293 00:18:23,581 --> 00:18:26,709 Y dije: "Si se te cae un libro, tienes que besarlo". 294 00:18:27,335 --> 00:18:29,045 "¿Quién te lo ha dicho?". 295 00:18:29,546 --> 00:18:31,923 Es algo que nos dijeron en la sinagoga. 296 00:18:32,006 --> 00:18:36,177 Que si se caía el libro de oraciones tienes que besarlo. 297 00:18:36,261 --> 00:18:38,638 Mi madre dijo: "Sí, no todos los libros". 298 00:18:42,767 --> 00:18:46,604 Lo primero que escribiste fue una columna para Interview, 299 00:18:46,688 --> 00:18:48,648 y después de un tiempo… 300 00:18:48,731 --> 00:18:51,192 Se llamaba I Cover the Waterfront… 301 00:18:51,276 --> 00:18:54,988 No, mi primera columna para Interview fue The Best of the Worst, 302 00:18:55,071 --> 00:18:56,698 una crítica de cine. 303 00:18:56,781 --> 00:18:59,576 Pero no era ni siquiera cine B 304 00:18:59,659 --> 00:19:03,288 y casi todo de la empresa American International Pictures 305 00:19:03,371 --> 00:19:06,791 especializada en un tipo de película que me encantaba. 306 00:19:06,875 --> 00:19:09,419 Las proyectaban en Nueva York para los distribuidores, 307 00:19:09,502 --> 00:19:12,797 y yo las veía. Escribí la columna durante un par de años. 308 00:19:12,881 --> 00:19:15,049 Luego empecé I Cover the Waterfront 309 00:19:15,133 --> 00:19:17,719 que era más variado. 310 00:19:17,802 --> 00:19:19,929 Escribía sobre todo, no solo cine. 311 00:19:20,430 --> 00:19:22,974 - Te dije que tenía ese libro. - ¿Qué libro? 312 00:19:23,057 --> 00:19:25,560 Lo que escribiste en Interview en los 70. 313 00:19:25,643 --> 00:19:28,313 - Mis críticas de cine están ahí. - Así es. 314 00:19:28,396 --> 00:19:31,191 - The Best of the Worst. - Sí, eso es. 315 00:19:31,274 --> 00:19:33,526 - Todas las películas de AIP. - Sí. 316 00:19:33,610 --> 00:19:37,822 Nunca las proyectaban en Nueva York. Quizá en la calle 42. 317 00:19:37,906 --> 00:19:40,700 Las proyectaban para los dueños de autocines. 318 00:19:41,326 --> 00:19:44,537 Porque allí era donde las proyectaban después. 319 00:19:44,621 --> 00:19:46,873 Había proyecciones en 1600 Broadway. 320 00:19:46,956 --> 00:19:49,542 - ¿Recuerdas ese cine? - Maravillosa sala. 321 00:19:49,626 --> 00:19:53,296 - Tan sucia. - Me metí en la lista de AIP 322 00:19:53,379 --> 00:19:57,592 para poder ver esas películas y empecé a escribir sobre ellas. 323 00:19:58,843 --> 00:20:01,054 Era más divertido escribir 324 00:20:01,137 --> 00:20:03,723 ya que no me interesaba ser crítica. 325 00:20:03,806 --> 00:20:07,018 Me interesaba escribir sobre algo gracioso. 326 00:20:07,101 --> 00:20:09,103 - Y esto lo era. - Era increíble. 327 00:20:09,187 --> 00:20:11,147 Tú hiciste una de esas películas. 328 00:20:11,606 --> 00:20:13,441 - Boxcar Bertha. - Hice la reseña. 329 00:20:13,524 --> 00:20:14,817 - ¿La viste? - No. 330 00:20:14,901 --> 00:20:17,946 Me acuerdo, porque cuando me enteré hace poco 331 00:20:18,029 --> 00:20:21,699 de que hiciste esa peli pensé: "Seguro que escribí la reseña". 332 00:20:21,783 --> 00:20:23,618 Pero no sabía que era tuya. 333 00:20:24,202 --> 00:20:25,036 ¿Sí? 334 00:20:25,119 --> 00:20:26,579 ¿Puede hablar de su experiencia 335 00:20:26,663 --> 00:20:29,165 escribiendo para Interview y Andy Warhol? 336 00:20:29,791 --> 00:20:34,045 No sé qué decir. Fue hace mucho tiempo. 337 00:20:34,629 --> 00:20:38,216 Era muy joven cuando empecé en Interview. Tenía 20 años. 338 00:20:38,716 --> 00:20:44,764 Y escribí para la revista durante 11 años. Mucho tiempo. 339 00:20:44,847 --> 00:20:47,600 Nunca me llevé bien con Andy. 340 00:20:48,893 --> 00:20:50,436 Ni Andy conmigo. 341 00:20:51,813 --> 00:20:54,065 Le ha ido mucho mejor desde que murió. 342 00:20:58,069 --> 00:21:02,323 ¿Cómo lo sé? Porque vendí mis Warhols dos semanas antes de que muriera. 343 00:21:05,368 --> 00:21:08,579 Los vendí para pagar el mantenimiento de mi piso. 344 00:21:10,123 --> 00:21:13,126 Así que no solo tomo malas decisiones inmobiliarias. 345 00:21:15,211 --> 00:21:17,964 Sinceramente, pienso que por eso murió Andy. 346 00:21:20,174 --> 00:21:21,801 Seguro que pensó: 347 00:21:22,510 --> 00:21:23,594 "¡Qué bien!". 348 00:21:24,095 --> 00:21:26,347 Porque nada más morir se revalorizaron. 349 00:21:31,894 --> 00:21:36,649 Para mí, no hay nada más emblemático del cambio que ha sufrido Nueva York 350 00:21:36,733 --> 00:21:41,362 que el hecho de que lo que solía ser el quiosco de prensa, 351 00:21:41,446 --> 00:21:44,991 abierto las 24 horas en Columbus Circle, 352 00:21:45,074 --> 00:21:46,784 ahora alquile bicis. 353 00:21:50,788 --> 00:21:53,333 El aspecto de Nueva York ha cambiado mucho. 354 00:21:53,416 --> 00:21:56,919 Es decir, Nueva York solía estar inundada de periódicos. 355 00:21:57,920 --> 00:22:00,173 En las alcantarillas, las papeleras. 356 00:22:00,256 --> 00:22:03,259 ¿Recuerdas el sitio de Times Square con todos los periódicos? 357 00:22:03,343 --> 00:22:06,471 Estaba llena de ellos porque la gente los tiraba. 358 00:22:06,554 --> 00:22:09,098 Millones de periódicos todos los días. 359 00:22:09,182 --> 00:22:10,475 En las alcantarillas. 360 00:22:10,558 --> 00:22:12,935 Todas las papeleras llenas de ellos. 361 00:22:13,019 --> 00:22:16,272 Periódicos sobre los asientos del metro, en el suelo. 362 00:22:16,356 --> 00:22:19,734 Ahora rara vez se ve a gente leyendo periódicos en el metro. 363 00:22:19,817 --> 00:22:22,028 Y eso solía ser… Lo era todo. 364 00:22:22,111 --> 00:22:25,406 Pero ves a gente leyendo libros en el metro. 365 00:22:25,490 --> 00:22:29,243 No son un millón, pero hay gente que lo hace 366 00:22:29,327 --> 00:22:30,995 y en su mayoría son jóvenes. 367 00:22:31,079 --> 00:22:33,664 Personas de unos 20 años. 368 00:22:33,748 --> 00:22:37,168 Le pregunté a mi editor, que tiene hijos de esa edad: 369 00:22:37,251 --> 00:22:41,506 "Tus hijos leen libros en Kindle, o como se llame eso?". 370 00:22:41,589 --> 00:22:44,509 Y me dijo: "No, mis hijos leen libros. 371 00:22:44,592 --> 00:22:47,220 "La gente que lee sobre todo…", 372 00:22:47,303 --> 00:22:50,264 otro aparato que no es un Kindle, como se llame. 373 00:22:50,348 --> 00:22:53,684 Dijo que esa gente tiene entre 40 y 50 años. 374 00:22:53,768 --> 00:22:56,646 Pero no siempre puedo saber… 375 00:22:56,729 --> 00:22:59,023 Intento ver qué libros lee la gente. 376 00:22:59,107 --> 00:23:01,317 Es muy importante para mí. 377 00:23:01,401 --> 00:23:02,652 ¿Qué lees? 378 00:23:03,861 --> 00:23:08,366 Cualquier libro me vale, incluso si lo veo y pienso: "¿Quién leería eso?". 379 00:23:08,449 --> 00:23:09,742 Me vale, es un libro. 380 00:23:10,993 --> 00:23:12,245 Adelante, léelo. 381 00:23:26,926 --> 00:23:29,011 Hola. ¿La gente compra libros aquí? 382 00:23:29,762 --> 00:23:30,972 ¿En este quiosco? No. 383 00:23:31,055 --> 00:23:35,143 No, claro que no. ¿Cree que es justo traer libros a Times Square? 384 00:23:35,643 --> 00:23:38,604 - No es justo para los libros. - Ya. 385 00:23:39,439 --> 00:23:41,149 No tienen ni voz ni voto. 386 00:23:41,232 --> 00:23:42,275 Es perjudicial. 387 00:23:43,234 --> 00:23:46,612 Si no vende libros, que seguro que no, ¿por qué está aquí? 388 00:23:46,737 --> 00:23:48,197 ¿Vende las camisetas? 389 00:23:48,281 --> 00:23:51,576 - Vendemos muchas bolsas y también libros. - Sí. 390 00:23:52,368 --> 00:23:55,329 Este es un gran libro. Se lo regalo a los niños. 391 00:23:55,413 --> 00:23:56,622 Es muy buen libro. 392 00:23:59,083 --> 00:24:02,044 ¡Señoras y señores, un aplauso para Fran Lebowitz! 393 00:24:05,882 --> 00:24:08,342 ¿El primero fue Vida Metropolitana o Social Studies? 394 00:24:08,426 --> 00:24:10,344 - Vida Metropolitana. - Luego el otro. 395 00:24:10,428 --> 00:24:14,849 Ambas son colecciones muy entretenidas de ensayos humorísticos. 396 00:24:14,932 --> 00:24:19,270 Y ¿cuántas veces se han reeditado de una forma u otra? 397 00:24:19,854 --> 00:24:22,857 En distintos formatos, cuatro o cinco veces cada. 398 00:24:22,940 --> 00:24:24,150 Y un libro infantil. 399 00:24:24,233 --> 00:24:25,943 - Es la primera vez. - Eso es. 400 00:24:26,027 --> 00:24:28,362 ¿Cuándo vas a escribir algo nuevo? 401 00:24:28,446 --> 00:24:29,822 - Este lo es. - ¿El del panda? 402 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 - Sí. - Pero es infantil. 403 00:24:31,741 --> 00:24:34,535 - Estoy con una novela. - Llevas seis años. 404 00:24:34,619 --> 00:24:36,412 - Cuando hablamos hace seis… - No. 405 00:24:36,496 --> 00:24:40,500 Se suponía que estaba escribiendo, pero llevo diez años enfurruñada. 406 00:24:42,210 --> 00:24:44,170 - ¿Diez años enfurruñada? - Sí. 407 00:24:45,087 --> 00:24:48,674 ¿Y has conseguido todo lo que querías? 408 00:24:48,758 --> 00:24:50,134 Casi termino de enfurruñarme. 409 00:24:50,218 --> 00:24:52,929 - ¿Sufres de…? - Sí. 410 00:24:53,012 --> 00:24:53,846 Vale. 411 00:24:58,768 --> 00:25:00,019 La biblioteca pública 412 00:25:00,102 --> 00:25:02,438 tiene un imán con una cita tuya. 413 00:25:02,939 --> 00:25:04,607 - Media cita. - Media cita. 414 00:25:05,233 --> 00:25:08,194 La mitad de la cita es: "Piensa antes de hablar. 415 00:25:08,277 --> 00:25:10,321 Lee antes de pensar". ¿Cómo sigue? 416 00:25:10,404 --> 00:25:13,407 Es muy antigua, así que si no recuerdo mal… 417 00:25:13,491 --> 00:25:17,954 Es algo que escribí para Newsweek en 1978. 418 00:25:18,579 --> 00:25:23,000 Mira, en 1978 Newsweek era una publicación muy importante. 419 00:25:23,084 --> 00:25:26,504 Y tenían un artículo en la última página llamado Mi turno. 420 00:25:27,129 --> 00:25:31,050 Y cada vez invitaban a una persona a escribirlo. 421 00:25:31,133 --> 00:25:34,136 Tras publicar mi primer libro me invitaron a mí. 422 00:25:34,220 --> 00:25:39,141 Mis padres no lo podían creer. Me dijeron: "¿Te invitaron a ti?". 423 00:25:40,977 --> 00:25:44,647 Ellos leían Newsweek porque muchos judíos no compraban Time 424 00:25:45,856 --> 00:25:51,529 porque era propiedad de Henry Luce, un conocido antisemita. 425 00:25:51,612 --> 00:25:55,449 Compraban Life, también de Luce. Por alguna razón no lo sabían. 426 00:25:55,533 --> 00:25:57,034 Pero leían Newsweek. 427 00:25:57,118 --> 00:26:00,079 Así que dije: "Voy a escribir el artículo de Newsweek". 428 00:26:00,162 --> 00:26:01,706 "¿Qué quieres decir? ¿Tú?" 429 00:26:02,373 --> 00:26:05,001 Era casi inconcebible para ellos. 430 00:26:05,543 --> 00:26:10,756 Así que escribí distintas indicaciones para los adolescentes. 431 00:26:11,549 --> 00:26:14,135 Varias cosas que deberían hacer. 432 00:26:15,052 --> 00:26:17,430 Y creo que la cita original era: 433 00:26:19,807 --> 00:26:22,476 "Piensa antes de hablar. Lee antes de pensar. 434 00:26:22,560 --> 00:26:26,230 Esto te dará algo en lo que pensar que no te hayas inventado. 435 00:26:26,314 --> 00:26:29,942 Una buena jugada a cualquier edad, sobre todo a los 17 años 436 00:26:30,026 --> 00:26:33,821 cuando corres el gran peligro de llegar a conclusiones molestas". 437 00:26:35,448 --> 00:26:38,159 EN RECUERDO DE TONI MORRISON 438 00:26:50,212 --> 00:26:52,840 Este lugar, el Players Club, 439 00:26:52,923 --> 00:26:56,677 lo compró Edwin Booth, un actor, 440 00:26:56,761 --> 00:26:59,513 y en algún momento, fundó el Players Club. 441 00:26:59,597 --> 00:27:02,808 Y cuando murió, dejó el edificio al Players Club. 442 00:27:03,643 --> 00:27:05,686 Pero su hermano 443 00:27:06,812 --> 00:27:08,564 era John Wilkes Booth. 444 00:27:09,190 --> 00:27:11,692 Así que su hermano mató a Abraham Lincoln. 445 00:27:12,568 --> 00:27:15,988 Y hay una carta en el piso de arriba, 446 00:27:16,072 --> 00:27:18,741 no la original sino una copia, 447 00:27:18,824 --> 00:27:21,535 que escribió a un periódico. 448 00:27:21,619 --> 00:27:24,330 Está dirigida a "mis conciudadanos", algo así, 449 00:27:24,413 --> 00:27:26,916 como disculpa por lo que hizo su hermano. 450 00:27:26,999 --> 00:27:29,794 Estaba leyendo esa carta y pensé: 451 00:27:29,877 --> 00:27:32,797 "Conozco a muchos que se quejan de sus hermanos". 452 00:27:32,880 --> 00:27:36,050 De hecho, casi todo el que tiene uno se queja. 453 00:27:36,133 --> 00:27:38,678 Pero cuando leí esa carta pensé: 454 00:27:39,428 --> 00:27:41,847 "Da igual el tipo de hermano que tengas". 455 00:27:42,139 --> 00:27:46,644 Puedes decir: "Mi hermano nunca me devuelve el dinero", 456 00:27:46,727 --> 00:27:49,438 o "Mi hermana cotillea" o, ya sabes… 457 00:27:49,522 --> 00:27:52,316 Pero siempre puedes pensar: 458 00:27:52,400 --> 00:27:55,194 "Al menos mi hermano no mató a Abraham Lincoln". 459 00:28:00,074 --> 00:28:04,704 Estoy segura de que Edwin Booth escuchó a sus amigos quejarse de sus hermanos, 460 00:28:04,787 --> 00:28:06,330 hasta que el suyo mató a Lincoln. 461 00:28:06,414 --> 00:28:10,876 Seguro que después de eso, si alguien decía: "Mi  hermano ha…" 462 00:28:10,960 --> 00:28:13,796 le dirían: "Calla, su hermano mató a Lincoln. 463 00:28:13,879 --> 00:28:15,631 No hablemos de ese tema". 464 00:28:15,715 --> 00:28:20,636 Así que siempre hay gente con peores problemas que tú. 465 00:28:22,680 --> 00:28:23,889 - Vale. - ¿Ya? 466 00:28:23,973 --> 00:28:24,849 Ah, ya veo. 467 00:28:25,558 --> 00:28:28,602 Adelante, seguimos grabando. 468 00:28:30,354 --> 00:28:31,856 Así es, sigue. 469 00:28:32,440 --> 00:28:33,566 Hacia su izquierda. 470 00:28:34,483 --> 00:28:36,777 Sí. Ese es otro puente. 471 00:28:39,280 --> 00:28:40,406 Bien, superado. 472 00:28:41,240 --> 00:28:44,952 ¿Y ese que iba a hacer una autopista en Manhattan? 473 00:28:45,035 --> 00:28:48,414 Robert Moses. El que construyó esto. Fue idea de Moses. 474 00:28:48,497 --> 00:28:53,210 - Todo esto. - Solo debería haber hecho maquetas. 475 00:28:53,294 --> 00:28:57,131 Sin que Robert Moses lo supiera era mejor como miniaturista. 476 00:28:58,257 --> 00:29:00,593 Fui a la expo mundial , pero no vi esto. 477 00:29:01,218 --> 00:29:04,847 La expo estaba llena de atracciones increíbles. 478 00:29:04,930 --> 00:29:08,309 ¿Quién tenía tiempo para esto o quién lo conocía? 479 00:29:08,392 --> 00:29:10,728 No puedo creer que esto siga aquí. 480 00:29:16,400 --> 00:29:18,068 Vale. ¡Sí! 481 00:29:53,896 --> 00:29:56,774 Subtítulos: Nayua Abdelkefi Zorrilla