1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,533 --> 00:00:16,787 Если бы я в молодости знала то, что знаю сейчас, 3 00:00:18,289 --> 00:00:19,957 не совершила бы этих ошибок. 4 00:00:20,041 --> 00:00:23,252 Но у меня плохие новости. Ошибки продолжают совершатся. 5 00:00:23,335 --> 00:00:26,088 И не до какого-то определенного возраста. 6 00:00:26,172 --> 00:00:30,051 Ты продолжаешь совершать ошибки, и у тебя всё меньше оправданий, 7 00:00:30,134 --> 00:00:31,677 потому что крайне редко, 8 00:00:31,761 --> 00:00:34,597 будучи взрослым, можно совершить новую ошибку. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,558 Обычно — «Поверить не могу, я снова сделала это! 10 00:00:38,059 --> 00:00:40,895 Ладно, в первый раз я не знала, но сейчас-то!» 11 00:00:40,978 --> 00:00:42,897 И ты себя прощаешь. 12 00:00:42,980 --> 00:00:46,942 А потом: «Я уже в 16-й раз совершаю одну и ту же ошибку». 13 00:00:47,026 --> 00:00:51,739 И вот когда ты снова и снова совершаешь одну и ту же ошибку — 14 00:00:51,822 --> 00:00:55,451 это сигнал, что просто это не твое, что бы это ни было. 15 00:01:02,249 --> 00:01:03,084 Да? 16 00:01:03,167 --> 00:01:06,170 Тревожит ли вас возможный экологический апокалипсис? 17 00:01:07,088 --> 00:01:09,757 Нет. Я не так молода. Если будет апокалипсис… 18 00:01:10,341 --> 00:01:11,675 Я просто… 19 00:01:12,551 --> 00:01:15,179 Моих сбережений хватит мне года на четыре. 20 00:01:18,265 --> 00:01:21,852 Но знай я, что будет апокалипсис, спустила бы за год. 21 00:01:52,007 --> 00:01:54,009 «Беседы» столько же людей снимало? 22 00:01:54,510 --> 00:01:55,678 - Нет. - Нет. 23 00:01:58,848 --> 00:02:00,141 Вечеринка начинается. 24 00:02:00,224 --> 00:02:04,478 Не верится, что прошло десять лет. Вдруг оглянулся — десять лет. 25 00:02:04,562 --> 00:02:06,480 Ты не вдруг оглянулся. 26 00:02:06,564 --> 00:02:09,066 Нет. Каждый раз ощущение неизбежности. 27 00:02:09,150 --> 00:02:10,651 Мы уже начали? Снимаем? 28 00:02:10,734 --> 00:02:13,487 - Да. - Да. Мы снимаем всё подряд. 29 00:02:13,571 --> 00:02:17,199 - Я не знала. Когда мы начали? - Когда эта штука разбилась. 30 00:02:17,283 --> 00:02:21,328 И когда ребята говорили, когда мы спускались. Мы снимаем всё. 31 00:02:22,496 --> 00:02:24,206 Предупреждать надо. 32 00:02:27,418 --> 00:02:28,919 ГОРОДСКОЙ АРХИВ 33 00:02:29,003 --> 00:02:32,047 - Вам знакомы постыдные удовольствия? - Не знакомы. 34 00:02:32,131 --> 00:02:34,300 Я никаких удовольствий не стыжусь. 35 00:02:34,383 --> 00:02:37,803 Меня поражает сама формулировка «постыдное удовольствие». 36 00:02:37,887 --> 00:02:40,598 Если только твое удовольствие не людей убивать… 37 00:02:40,681 --> 00:02:45,936 Но лично я получаю удовольствие от безобидных вещей. 38 00:02:46,020 --> 00:02:51,817 То есть никто не умирает, никого не развращают. 39 00:02:51,901 --> 00:02:55,446 Так что я говорю себе: «Мне не стыдно получать удовольствие». 40 00:02:55,529 --> 00:03:00,159 Мы живем в мире, где люди не стыдятся убивать других людей, 41 00:03:00,242 --> 00:03:05,247 не стыдятся сажать детей в клетки на границе. 42 00:03:05,331 --> 00:03:09,376 Люди не стыдятся даже такого, а я чего должна стыдиться? 43 00:03:09,460 --> 00:03:13,255 Второй тарелки спагетти? Того, что читаю детектив? 44 00:03:13,339 --> 00:03:17,718 Постыдным считается наслаждение некой формой, 45 00:03:17,801 --> 00:03:20,763 не являющейся высоким искусством. 46 00:03:20,846 --> 00:03:25,935 Нравится вам, например, какая-то книга вроде «Ты волк». 47 00:03:26,018 --> 00:03:29,480 Это якобы постыдное удовольствие. Но нет, мне не стыдно. 48 00:03:29,563 --> 00:03:34,944 И знаете, что до удовольствий, то чем старше я становлюсь, 49 00:03:35,027 --> 00:03:37,780 тем чаще думаю: «Можешь повеселиться — вперед. 50 00:03:38,948 --> 00:03:40,157 Давай, веселись». 51 00:03:40,241 --> 00:03:43,619 Так я считаю. 52 00:03:43,702 --> 00:03:47,122 Я всегда любила веселиться. Людям нужно веселиться, 53 00:03:47,206 --> 00:03:50,626 если это веселье, конечно, не вредит другим. 54 00:03:51,543 --> 00:03:55,422 Если на вопрос «Зачем вы это делаете?» 55 00:03:55,506 --> 00:03:58,801 мне ответят: «Это весело», — по мне, это хороший ответ. 56 00:03:59,301 --> 00:04:03,973 Плохой ответ — «Вы не понимаете, это так важно…» 57 00:04:04,056 --> 00:04:07,434 Это плохой ответ. Но «Это весело» — хороший ответ. 58 00:04:14,191 --> 00:04:17,736 Я люблю вечеринки. Вы такого ни от кого не услышите. 59 00:04:17,820 --> 00:04:21,115 Все их ненавидят, особенно когда сами на вечеринке. 60 00:04:22,908 --> 00:04:27,037 Я равнодушна к балам, но нужно было прийти ради девочек. 61 00:04:27,121 --> 00:04:31,417 Люди часто говорят обо мне: «Фран любит вечеринки», — 62 00:04:31,500 --> 00:04:33,210 будто это дикость какая-то. 63 00:04:33,294 --> 00:04:35,170 «Вы же знаете эту Фран…» 64 00:04:35,254 --> 00:04:38,215 Я люблю вечеринки: вечеринки — это весело. 65 00:04:38,299 --> 00:04:40,884 Это как кино в детстве. Кино — это хорошо. 66 00:04:40,968 --> 00:04:43,178 Конфеты — хорошо. Вечеринки — хорошо. 67 00:04:43,262 --> 00:04:45,764 Ничего плохого в вечеринках нет. 68 00:04:53,355 --> 00:04:58,110 «ЛЕОПАРД» РЕЖИССЕР — Л. ВИСКОНТИ 69 00:05:01,155 --> 00:05:06,827 В последний раз я смотрела «Леопарда» в невосстановленном виде в «Зигфелде». 70 00:05:06,910 --> 00:05:09,038 И когда я смотрела его в «Зигфелде»… 71 00:05:09,955 --> 00:05:12,166 …я была там если не единственной, 72 00:05:12,249 --> 00:05:15,210 то одной из немногих, кто не был режиссером. 73 00:05:15,711 --> 00:05:19,048 Я огляделась — как на последнем концерте Ричарда Прайора. 74 00:05:19,131 --> 00:05:23,218 Когда Прайор выступал в «Таун Холле», в зале были одни комики. 75 00:05:23,302 --> 00:05:25,763 Так и на «Леопарде» — одни режиссеры. 76 00:05:26,430 --> 00:05:27,598 Вы любите фильмы? 77 00:05:28,098 --> 00:05:29,433 Кино? Обожаю кино. 78 00:05:29,516 --> 00:05:33,145 Ходите в кинотеатры или просто смотрите дома на DVD? 79 00:05:33,228 --> 00:05:36,774 Ну, как я уже говорила, я почти не хожу в кино, 80 00:05:36,857 --> 00:05:39,068 потому что не выношу своих собратьев. 81 00:05:40,944 --> 00:05:43,238 - Говорят с экраном? - Ага, говорят. 82 00:05:43,322 --> 00:05:48,869 Говорят по телефону, просто говорят, едят по три блюда за сеанс. 83 00:05:48,952 --> 00:05:51,497 У меня есть DVD-плеер, мне подарили. 84 00:05:51,580 --> 00:05:53,957 - Он не подключен к телевизору? - Нет. 85 00:05:54,041 --> 00:05:56,335 - Мне его подарил м-р Скорсезе. - Ясно. 86 00:05:56,418 --> 00:06:00,047 Он такой маленький, чтобы смотреть на диване, но… 87 00:06:00,547 --> 00:06:01,590 …сложная штука. 88 00:06:05,427 --> 00:06:06,762 Как вы познакомились? 89 00:06:06,845 --> 00:06:08,263 Как мы познакомились? 90 00:06:08,347 --> 00:06:10,182 - Расскажешь? - А мы знаем? 91 00:06:10,265 --> 00:06:11,100 - Нет. - Нет. 92 00:06:13,185 --> 00:06:17,231 Меня часто спрашивают, как я познакомилась с Марти. 93 00:06:17,314 --> 00:06:18,190 А я не знаю. 94 00:06:18,857 --> 00:06:21,026 Полагаю, встретились на вечеринке. 95 00:06:21,110 --> 00:06:24,196 Почему? Потому что я часто хожу на вечеринки. 96 00:06:24,279 --> 00:06:27,491 - Пятидесятилетие Джона Уотерса? - Мы уже были знакомы. 97 00:06:27,574 --> 00:06:28,867 - Тогда раньше. - Да. 98 00:06:28,951 --> 00:06:33,122 Я была знакома с Марти задолго до того, как узнала его близко, 99 00:06:33,205 --> 00:06:36,083 потому что куда чаще него хожу на вечеринки. 100 00:06:36,708 --> 00:06:40,003 Поэтому Марти снял много фильмов, а я написала мало книг. 101 00:06:42,965 --> 00:06:48,011 Но я заметила, что стоит мне встретить Марти на вечеринке, 102 00:06:48,095 --> 00:06:50,597 мы проболтаем весь вечер. 103 00:06:51,849 --> 00:06:55,227 Я не спала всю ночь, Марти, потому что всю ночь пила кофе. 104 00:06:55,310 --> 00:06:57,855 И фильм, о котором я тебя спрашивала, 105 00:06:57,938 --> 00:07:01,608 с Кэри Грантом, «Грошовая аркада», как раз шел по ТВ. 106 00:07:01,692 --> 00:07:04,611 - «Грошовая серенада». - Да, точно. 107 00:07:04,695 --> 00:07:05,863 - Смотрели? - Нет. 108 00:07:05,946 --> 00:07:10,617 Ни в одном другом фильме Кэри Грант не похож на себя меньше. 109 00:07:11,535 --> 00:07:16,832 Но в то время он пробовал другие роли, пытался вырваться из своего амплуа. 110 00:07:16,915 --> 00:07:21,378 Он лишь раз номинировался на «Оскар» за «Только одинокое сердце». 111 00:07:21,462 --> 00:07:24,256 Это была попытка. Джордж Стивенс. 112 00:07:24,339 --> 00:07:25,466 Джордж Стивенс. 113 00:07:25,549 --> 00:07:29,178 Я видела его однажды. Я шла по Мэдисон-авеню. 114 00:07:29,803 --> 00:07:32,431 Это было годах в 80-х. Он был уже стариком. 115 00:07:32,514 --> 00:07:36,810 Я шла и заметила, что люди останавливаются. 116 00:07:36,894 --> 00:07:41,231 И тут я вижу: по Мэдисон-авеню шагает Кэри Грант. 117 00:07:41,315 --> 00:07:45,152 В белом льняном костюме, с белыми льняными волосами — 118 00:07:45,235 --> 00:07:46,820 он будто светился. 119 00:07:47,529 --> 00:07:50,032 И он прошел мимо. Я подумала: «Плохо дело». 120 00:07:50,991 --> 00:07:51,825 Ну… 121 00:07:52,409 --> 00:07:53,243 Ладно. 122 00:07:55,621 --> 00:07:56,705 Запускай. 123 00:07:56,788 --> 00:07:59,708 В моем детстве мало где были кондиционеры, 124 00:07:59,791 --> 00:08:01,877 но в кинотеатрах они были. 125 00:08:01,960 --> 00:08:06,006 И на кинотеатрах даже были такие вывески снаружи 126 00:08:06,089 --> 00:08:09,301 с буквами, стилизованными под кубики льда, 127 00:08:09,384 --> 00:08:13,180 и там было написано «Работает кондиционер». 128 00:08:13,263 --> 00:08:14,556 «Воздух охлаждается». 129 00:08:14,640 --> 00:08:16,141 И народ, бывало, говорил: 130 00:08:17,017 --> 00:08:19,061 - «Жарко. Пойдем в кино». - Остыть. 131 00:08:19,144 --> 00:08:21,021 Люди поэтому шли в кино. 132 00:08:21,104 --> 00:08:26,401 Я очень любила ходить в кино, но не могу сказать… 133 00:08:26,485 --> 00:08:29,863 Точнее, могу, вполне однозначно: не мне было их судить. 134 00:08:29,947 --> 00:08:32,449 Я их не осуждала. Я просто думала: «Кино!» 135 00:08:32,950 --> 00:08:34,284 Это же здорово! 136 00:08:34,368 --> 00:08:38,830 Есть какой-то фильм, который вы можете пересматривать снова и снова? 137 00:08:38,914 --> 00:08:41,458 Конечно, у меня много любимых фильмов. 138 00:08:42,626 --> 00:08:47,130 В моем детстве была такая передача — «Фильм на миллион», 139 00:08:47,214 --> 00:08:50,509 где каждый день показывали фильм. 140 00:08:50,592 --> 00:08:52,678 Один и тот же, целую неделю. 141 00:08:52,761 --> 00:08:56,473 И вот я начала смотреть фильм «Мальчик с зелёными волосами». 142 00:08:56,557 --> 00:08:58,058 Это был понедельник. 143 00:08:58,141 --> 00:09:03,146 Ровно в 19:30, через полчаса после начала фильма, мне пора спать. 144 00:09:03,647 --> 00:09:06,692 - «Пожалуйста, можно я досмотрю…» - «Нет, спать». 145 00:09:06,775 --> 00:09:10,821 Всю неделю, пять дней, я смотрела первые полчаса этого фильма. 146 00:09:11,613 --> 00:09:15,951 Лет десять назад я спросила маму: «Кто-то бы умер, если б я досмотрела?» 147 00:09:16,034 --> 00:09:20,414 Мне было за сорок, когда я досмотрела «Мальчика с зелёными волосами». 148 00:09:22,165 --> 00:09:27,796 Я ложилась в 19:30, довольно рано, примерно лет до десяти. 149 00:09:27,879 --> 00:09:30,757 Я спросила маму: «Почему так рано?» 150 00:09:30,841 --> 00:09:32,968 У меня ведь с тех пор бессонница. 151 00:09:33,051 --> 00:09:36,179 Я ложилась спать, не устав. Я не уставала к 19:30. 152 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 Я спросила: «Почему так рано?» 153 00:09:38,140 --> 00:09:42,936 А она: «По правде, Фрэнси, к 19:30 я уже не могла тебя слушать». 154 00:09:47,733 --> 00:09:48,900 Эй, дедуля! 155 00:09:49,401 --> 00:09:50,235 Да, парень. 156 00:09:51,612 --> 00:09:53,113 У меня волосы зеленые. 157 00:09:54,406 --> 00:09:58,201 В этом году я ехала в лифте в своем доме 158 00:09:58,285 --> 00:10:00,579 и зашел мальчик с зелеными волосами. 159 00:10:00,662 --> 00:10:04,333 Не подросток, покрасивший волосы, а мальчик, 160 00:10:04,416 --> 00:10:07,419 которому мама разрешила не только посмотреть фильм, 161 00:10:07,502 --> 00:10:09,212 но и покраситься в зеленый. 162 00:10:09,296 --> 00:10:10,881 Ему лет семь всего было. 163 00:10:10,964 --> 00:10:14,760 Я глянула на него и сказала: «Классные волосы». А он: «Спасибо». 164 00:10:14,843 --> 00:10:18,055 Спрашиваю: «Видел фильм "Мальчик с зелеными волосами"»? 165 00:10:18,138 --> 00:10:20,140 А он говорит: «Нет такого фильма». 166 00:10:21,850 --> 00:10:23,477 А я: «Есть». 167 00:10:23,560 --> 00:10:24,936 А он: «Нет». 168 00:10:25,437 --> 00:10:29,816 Через пару дней мы снова встречаемся и я говорю: «Есть такой фильм». 169 00:10:29,900 --> 00:10:31,234 А он: «Я вам не верю». 170 00:10:31,943 --> 00:10:37,949 Я говорю: «У тебя же наверняка есть какой-то гаджет. Посмотри там». 171 00:10:38,033 --> 00:10:39,618 Больше я его не видела. 172 00:10:39,701 --> 00:10:42,329 Вот что я видела в реальной жизни. 173 00:10:42,412 --> 00:10:44,122 Я видела маленького мальчика. 174 00:10:45,207 --> 00:10:49,002 Ему было года четыре — по мне, многовато, чтобы сидеть в коляске. 175 00:10:49,086 --> 00:10:53,090 У него было что-то, какое-то устройство, 176 00:10:53,173 --> 00:10:58,011 а его мать катила его. Настоящая мать, не няня. 177 00:10:58,095 --> 00:11:03,684 Он, похоже, смотрел маршрут и говорил: «Нет, это 23-я улица». 178 00:11:05,018 --> 00:11:07,020 А мне хотелось сказать: «Простите. 179 00:11:07,104 --> 00:11:10,816 Если ваш сын дорос до навигатора, то уже явно вырос из коляски». 180 00:11:11,817 --> 00:11:14,903 Я не против того, чтобы дети это делали. 181 00:11:14,986 --> 00:11:19,074 Дети, конечно, делают это, потому что они живут с этим всю жизнь. 182 00:11:19,157 --> 00:11:20,867 Не думаю, что это изменит их, 183 00:11:20,951 --> 00:11:23,912 потому что в них еще нечего изменять, понимаете? 184 00:11:23,995 --> 00:11:27,374 В детстве отец всегда говорил: «У нас не было телевизора». 185 00:11:27,457 --> 00:11:29,209 Я никогда этого не понимала. 186 00:11:29,292 --> 00:11:30,877 - Точно. - «У тебя не было. 187 00:11:32,713 --> 00:11:35,424 А у меня есть». Всё просто. 188 00:11:35,507 --> 00:11:37,259 Как вы ладите с молодежью? 189 00:11:38,677 --> 00:11:39,928 По-разному. 190 00:11:40,011 --> 00:11:44,349 Маленьких детей, хотя вы, наверное, имеете в виду не их, я очень люблю. 191 00:11:44,433 --> 00:11:47,561 Люди всегда поражаются, как я люблю маленьких детей. 192 00:11:47,644 --> 00:11:50,689 Просто они — наименее раздражающая группа людей. 193 00:11:50,772 --> 00:11:54,776 Некоторые считают наоборот. Да, бывает, дети могут шуметь. 194 00:11:54,860 --> 00:12:00,073 Но они меньше всего раздражают, так как они с наименьшей вероятностью 195 00:12:00,157 --> 00:12:02,743 скажут вам то, что вы слышали миллион раз. 196 00:12:03,452 --> 00:12:08,248 У них еще голова не забита клише. 197 00:12:08,331 --> 00:12:11,251 Они оригинальнее взрослых. 198 00:12:11,334 --> 00:12:13,754 Это, правда, быстро улетучивается. 199 00:12:14,504 --> 00:12:20,093 Они не знают, что к чему, и потому выдумывают или задают вопросы. 200 00:12:20,177 --> 00:12:24,973 Они обычно не пытаются убедить вас, что знают что-то, чего не знают. 201 00:12:26,016 --> 00:12:29,102 И я нахожу их очень интересными. 202 00:12:29,186 --> 00:12:31,563 Если же вы о молодых людях старше 20, 203 00:12:31,646 --> 00:12:34,316 я бы о них и не подумала. 204 00:12:34,399 --> 00:12:36,985 Даже в том возрасте я об этом не думала. 205 00:12:37,068 --> 00:12:40,739 Однажды у ресторана ко мне подошел парень и говорит: 206 00:12:40,822 --> 00:12:45,160 «Если хотите знать, что думают миллениалы, вот мой имейл». 207 00:12:45,243 --> 00:12:47,871 А я: «Зачем мне это знать?» 208 00:12:47,954 --> 00:12:50,248 Он говорит: «Многим интересно». 209 00:12:50,332 --> 00:12:53,335 А я: «Тем, кто хочет вам что-то продать. Я не хочу». 210 00:12:53,418 --> 00:12:57,047 Если бы моя компания продавала вам одежду или еще что, 211 00:12:57,130 --> 00:12:58,590 я бы интересовалась. 212 00:12:58,673 --> 00:13:04,221 Но почему из миллионов двадцатилетних я должна спросить тебя? 213 00:13:04,304 --> 00:13:06,223 Ты что, избранный? 214 00:13:06,306 --> 00:13:10,560 У старости, как известно, мало преимуществ, но вот вам одно. 215 00:13:10,644 --> 00:13:14,815 Когда читаешь, что к 2050 году закончится вода, 216 00:13:14,898 --> 00:13:16,608 сначала думаешь: «Боже мой!». 217 00:13:16,691 --> 00:13:18,610 А потом: «2050? Да я уже умру». 218 00:13:20,862 --> 00:13:22,447 Пусть другие переживают! 219 00:13:24,950 --> 00:13:29,079 Не знаю, бывает ли так у тебя, у тебя как раз юная дочь. 220 00:13:29,162 --> 00:13:31,581 В смысле не маленькая, а тинейджер. 221 00:13:31,665 --> 00:13:36,044 Люди этого возраста, возраста твоей дочери и чуть постарше, 222 00:13:36,127 --> 00:13:40,674 часто спрашивают моего мнения, что им делать в жизни. 223 00:13:41,299 --> 00:13:44,678 И я всегда думаю: «Во-первых, мне без разницы». 224 00:13:46,555 --> 00:13:49,182 Они привыкли быть в центре внимания родителей 225 00:13:49,266 --> 00:13:52,310 и ищут совета у любого похожего на них взрослого. 226 00:13:53,728 --> 00:13:55,480 Но со мной это не работает. 227 00:13:58,108 --> 00:14:01,486 Они всегда спрашивают, каким творчеством им заняться? 228 00:14:01,570 --> 00:14:05,866 Спрашивают: «Как думаете, мне стать писателем или режиссером?» 229 00:14:05,949 --> 00:14:08,660 А я думаю: «Я бы на твоем месте искала воду. 230 00:14:10,745 --> 00:14:15,125 Как называется тот, кто ищет воду? Вот им и становись, потому что… 231 00:14:15,208 --> 00:14:19,671 Я не знаю, почему она закончилась. Наверное, мы всю выпили. 232 00:14:20,213 --> 00:14:21,464 Вам не оставили». 233 00:14:32,017 --> 00:14:34,060 Мы встретились в девять 234 00:14:34,644 --> 00:14:36,646 Мы встретились в восемь 235 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Я пришел вовремя 236 00:14:39,065 --> 00:14:41,026 Нет, опоздал 237 00:14:41,735 --> 00:14:46,698 Ах да, я хорошо это помню 238 00:14:48,742 --> 00:14:51,328 - Мы встретились в девять - Мы встретились в восемь 239 00:14:51,411 --> 00:14:54,164 - Я пришел вовремя - Нет, опоздал 240 00:14:54,247 --> 00:14:58,418 Ах да, я хорошо это помню 241 00:14:59,961 --> 00:15:01,922 Печатная система с дисплеем Xerox 242 00:15:02,005 --> 00:15:07,135 позволяет обрабатывать информацию на экране до переноса на бумагу 243 00:15:07,218 --> 00:15:10,555 и запомнит всё, даже если вы забудете. 244 00:15:10,639 --> 00:15:15,226 Ах да, я хорошо это помню 245 00:15:16,519 --> 00:15:20,732 Как у вас обстоят дела с мессенджерами, соцсетями, электронной почтой? 246 00:15:20,815 --> 00:15:23,735 Вы предпочитаете писать или звонить? 247 00:15:23,818 --> 00:15:25,111 Ни то, ни другое. 248 00:15:25,195 --> 00:15:26,029 - Нет? - Нет. 249 00:15:26,112 --> 00:15:31,326 У меня нет ни компьютера, ни айфона, ни мобильного телефона, ни айпада. 250 00:15:31,409 --> 00:15:33,244 - Нет телефона? - Есть обычный. 251 00:15:33,828 --> 00:15:36,289 Есть адрес. Этого достаточно. 252 00:15:36,998 --> 00:15:40,043 Когда впервые изобрели компьютеры, 253 00:15:40,126 --> 00:15:42,379 я имею в виду те, что в домах у людей, 254 00:15:43,922 --> 00:15:45,924 они назывались «редакторы текста». 255 00:15:46,007 --> 00:15:48,843 Подруга купила такой и позвала меня посмотреть. 256 00:15:48,927 --> 00:15:51,096 Я прихожу, она показывает. 257 00:15:51,179 --> 00:15:53,848 Мне показалось — да так оно, по сути, и было — 258 00:15:53,932 --> 00:15:56,267 что это быстрая печатная машинка. 259 00:15:56,351 --> 00:16:00,397 Но у меня никогда не было печатной машинки, даже старой. 260 00:16:00,480 --> 00:16:01,731 Я писала ручкой. 261 00:16:02,232 --> 00:16:07,320 Я подумала: «Мне это не надо. Я даже печатать-то не умею. 262 00:16:07,404 --> 00:16:09,364 Так что эта штука не для меня». 263 00:16:09,447 --> 00:16:14,327 Конечно, кто б знал, что эти машины заполонят весь мир. 264 00:16:15,161 --> 00:16:18,456 А они заполонили, но постепенно. Я не обращала внимания. 265 00:16:18,540 --> 00:16:21,001 Теперь вот весь мир в них, 266 00:16:21,084 --> 00:16:24,879 а мне говорят, что я ничего о них не знаю. 267 00:16:24,963 --> 00:16:28,425 Но это неправда, мне постоянно о них рассказывают. 268 00:16:28,508 --> 00:16:31,136 Я знаю о них столько, сколько хочу. 269 00:16:31,219 --> 00:16:36,307 И даже больше, чем хочу. Для меня это как «Семейство Кардашьян». 270 00:16:36,391 --> 00:16:40,437 Я никогда не смотрела их, но я о них знаю. 271 00:16:40,520 --> 00:16:42,313 Вот мое отношение к интернету, 272 00:16:42,397 --> 00:16:46,484 который, я знаю, как-то связан с «Семейством Кардашьян». 273 00:16:50,989 --> 00:16:53,366 Всё, что я знаю об интернете, 274 00:16:53,450 --> 00:16:57,787 мне или рассказали, или показали, потому что люди всё время такие: 275 00:16:57,871 --> 00:17:01,166 «Бедная Фран, она сама не может, надо ей показать». 276 00:17:01,249 --> 00:17:03,835 Каждого второго из них я даже не знаю, 277 00:17:03,918 --> 00:17:06,421 поэтому вдвойне рада, когда они так делают. 278 00:17:06,504 --> 00:17:09,758 Но на той неделе два разных человека, оба моложе меня, 279 00:17:09,841 --> 00:17:13,219 один не намного моложе меня, второй намного… 280 00:17:13,303 --> 00:17:15,680 Один объяснял мне, что такое «Инстаграм», 281 00:17:16,347 --> 00:17:18,558 другой — что такое «Твиттер». 282 00:17:18,641 --> 00:17:21,019 И я так разозлилась, что сказала: 283 00:17:21,102 --> 00:17:22,812 «Позвольте я кое-что проясню. 284 00:17:23,313 --> 00:17:26,900 Я не пользуюсь ими не потому, что не знаю, что они такое. 285 00:17:26,983 --> 00:17:31,112 А как раз потому, что знаю. Вот почему у меня их нет». 286 00:17:31,696 --> 00:17:36,409 Я недавно была на званом ужине, и там был один арт-дилер. 287 00:17:36,493 --> 00:17:38,203 Собственно, это был его ужин. 288 00:17:38,286 --> 00:17:42,832 И он говорил, что люди покупают искусство в интернете и это смешно, 289 00:17:42,916 --> 00:17:46,211 ведь они не получают опыт приобщения к искусству. 290 00:17:46,294 --> 00:17:50,090 Это не настоящее приобщение. А я сказала: «Для вас — нет. 291 00:17:50,173 --> 00:17:52,550 Для них — это их приобщение к искусству. 292 00:17:52,634 --> 00:17:54,344 Им этого достаточно». 293 00:17:54,427 --> 00:17:56,888 Это новые люди. Это другие люди. 294 00:17:56,971 --> 00:17:59,641 Они зовут друзьями людей, которых не видели. 295 00:17:59,724 --> 00:18:02,393 Он: «Это не друзья». Для них — друзья. 296 00:18:02,477 --> 00:18:06,815 У нас был гигантский секс-скандал с Энтони Винером. 297 00:18:06,898 --> 00:18:11,402 Там не было секса. Он потерял карьеру из-за секс-скандала… 298 00:18:11,486 --> 00:18:14,197 - Ни с кем не переспав! - …без секса. 299 00:18:14,280 --> 00:18:16,032 Я была поражена. 300 00:18:16,116 --> 00:18:19,327 Если у человека идет прахом карьера… 301 00:18:19,410 --> 00:18:22,539 Обычно губишь карьеру, но хотя бы получаешь секс. 302 00:18:22,622 --> 00:18:24,415 Да. Это точно. 303 00:18:24,499 --> 00:18:26,167 Секс-скандалы без секса, 304 00:18:26,251 --> 00:18:29,254 дружба без друзей, искусство, которого они не видят. 305 00:18:29,337 --> 00:18:32,757 Это абсолютно другой вид людей. 306 00:18:32,841 --> 00:18:38,304 У меня есть сестра, ей скоро три, и у нее есть свой собственный айпад. 307 00:18:38,388 --> 00:18:39,806 Она постоянно в нём. 308 00:18:39,889 --> 00:18:41,641 Даже у меня нет айпада. 309 00:18:41,724 --> 00:18:45,603 Как считаете, это отразится на ее общении с людьми в будущем? 310 00:18:45,687 --> 00:18:48,773 Не является ли это предвестником нового поколения? 311 00:18:48,857 --> 00:18:53,194 У ее двухлетней сестры есть айпад, а у нее самой айпада нет. 312 00:18:53,278 --> 00:18:55,613 - Родители больше любят ее. - Я знаю. 313 00:18:55,697 --> 00:18:57,615 Как-то так. 314 00:18:57,699 --> 00:18:59,784 Я не переживаю за двухлетних. 315 00:18:59,868 --> 00:19:03,621 Мне с двухлетними дела не делать. 316 00:19:03,705 --> 00:19:06,791 Меня больше волнуют двадцатидвухлетние. 317 00:19:06,875 --> 00:19:10,003 Да, она будет другой. 318 00:19:10,086 --> 00:19:12,964 Это правда. Но она может быть не хуже, а лучше. 319 00:19:13,047 --> 00:19:14,132 Мы этого не знаем. 320 00:19:14,215 --> 00:19:16,217 Возможно, это сделает их лучше. 321 00:19:16,301 --> 00:19:20,763 Это сделает их лучше в мире айпадов, потому что таков будет мир. 322 00:19:20,847 --> 00:19:21,890 Я считаю, 323 00:19:21,973 --> 00:19:26,144 что человек может понять только своих современников. 324 00:19:26,686 --> 00:19:29,856 Остальных он понять не может. 325 00:19:29,939 --> 00:19:33,234 Так что можно… 326 00:19:33,318 --> 00:19:35,820 Я отлично понимаю людей моего возраста. 327 00:19:35,904 --> 00:19:37,780 Просто глядя на них. 328 00:19:37,864 --> 00:19:41,284 «Моего возраста» — то есть плюс-минус десять лет. 329 00:19:41,367 --> 00:19:44,162 Я знаю, что значит их одежда. 330 00:19:44,245 --> 00:19:46,372 Я знаю, что они хотят ею сказать. 331 00:19:46,456 --> 00:19:49,709 Я знаю, к чему они говорят, какую любят музыку 332 00:19:49,792 --> 00:19:51,628 или какие читают книги. 333 00:19:52,420 --> 00:19:54,255 Но молодежь я так не понимаю. 334 00:19:54,339 --> 00:19:57,675 Дело в том, что все молодые люди просто выглядят молодо. 335 00:19:58,176 --> 00:20:03,014 А это достаточно нелепый способ классификации кого-либо. 336 00:20:18,488 --> 00:20:23,243 «МЕДВЕДЬ» РЕЖИССЕР — Ж.-Ж. АННО 337 00:20:28,831 --> 00:20:30,959 В молодости я часто путешествовала. 338 00:20:31,042 --> 00:20:33,586 Раньше мне это нравилось больше, чем сейчас. 339 00:20:33,670 --> 00:20:35,463 Однажды я была на Аляске 340 00:20:35,546 --> 00:20:39,300 и мы отправились в Национальный парк «Глейшер». 341 00:20:40,051 --> 00:20:42,428 Я наняла одного парня по имени Брюс. 342 00:20:42,512 --> 00:20:45,765 Он организовывает охоту на медведя, 343 00:20:45,848 --> 00:20:49,102 но если вы просто хотите пройтись и посмотреть медведей, 344 00:20:49,185 --> 00:20:52,772 то его можно нанять проводником, а медведей не убивать. 345 00:20:52,855 --> 00:20:56,985 И вот мы отправляемся в поход. Нас человек восемь. 346 00:20:57,068 --> 00:21:01,281 Я, наверное, наименее спортивная из всех, 347 00:21:01,364 --> 00:21:04,575 но и группа в целом не из олимпийцев была собрана. 348 00:21:04,659 --> 00:21:09,414 Значит, Брюс собирает нас всех и рассказывает о медведях. 349 00:21:09,998 --> 00:21:13,501 «Если увидите медведя, — говорит он, — не бегите. 350 00:21:14,794 --> 00:21:17,839 Медведи бегают со скоростью, — не помню, — 100 км/ч. 351 00:21:17,922 --> 00:21:19,465 Вам не убежать от медведя. 352 00:21:20,174 --> 00:21:24,137 Он вас догонит и сожрет. Так что не бегите. 353 00:21:24,929 --> 00:21:26,681 Просто остановитесь, 354 00:21:27,432 --> 00:21:28,808 встаньте на носки, 355 00:21:29,309 --> 00:21:31,936 поднимите руки и начните петь». 356 00:21:33,604 --> 00:21:37,317 Потому что, услышав пение, медведь подумает: «Что это такое?» 357 00:21:37,942 --> 00:21:41,279 Не имеет значения, хорошо ты поешь или не очень. 358 00:21:41,362 --> 00:21:45,491 «Тогда медведь уйдет», — говорит Брюс. 359 00:21:46,200 --> 00:21:47,327 И я сказала: «Брюс… 360 00:21:48,494 --> 00:21:52,749 …уверяю вас, если я увижу медведя, я побегу, 361 00:21:53,333 --> 00:21:55,668 потому что мне не хватит самообладания. 362 00:21:55,752 --> 00:22:00,715 Нужна невероятная выдержка, чтобы при виде медведя стоять и петь. 363 00:22:00,798 --> 00:22:03,468 Это не про меня. Я запаникую и побегу». 364 00:22:03,551 --> 00:22:05,720 Он говорит: «Тогда медведь нападет». 365 00:22:06,304 --> 00:22:09,932 Так вот, у Брюса был огромный пистолет в кобуре. 366 00:22:10,016 --> 00:22:12,268 Я не шучу. Кобура, а в ней пистолет. 367 00:22:12,352 --> 00:22:13,936 Мы выдвигаемся. 368 00:22:14,020 --> 00:22:15,813 Это было время года, 369 00:22:15,897 --> 00:22:21,235 когда лосось куда-то там мигрирует. 370 00:22:21,319 --> 00:22:23,821 - А медведи его едят. - Большое событие. 371 00:22:23,905 --> 00:22:27,116 И там в ручьях было полным-полно выпотрошенного лосося. 372 00:22:27,992 --> 00:22:29,702 С одной стороны, 373 00:22:29,786 --> 00:22:34,040 это выглядело как природная версия какого-то рыбного ресторана. 374 00:22:34,123 --> 00:22:39,420 А с другой — было видно, что медведи как люди. 375 00:22:39,504 --> 00:22:43,424 Когда еды в избытке, они такие: «Хочу только этот кусок». 376 00:22:43,508 --> 00:22:46,636 Весь лосось — в клочья. «Это? Фу, не нравится». 377 00:22:46,719 --> 00:22:47,970 Как будто… 378 00:22:48,054 --> 00:22:51,015 Точно. «Это не хочу. Ты хочешь? Я не хочу». 379 00:22:51,099 --> 00:22:53,643 Там были сотни разорванных лососей. 380 00:22:53,726 --> 00:22:55,770 Зрелище было жуткое. 381 00:22:55,853 --> 00:22:57,855 Я постоянно спрашивала: 382 00:22:57,939 --> 00:23:03,027 «Брюс, медведей не видно? Брюс, этих лососей разорвал медведь». 383 00:23:03,986 --> 00:23:06,823 У меня была истерика. Вся была на иголках. 384 00:23:06,906 --> 00:23:09,200 И я просто повисла на Брюсе. 385 00:23:09,992 --> 00:23:13,955 Одну руку положила ему на плечо, другой обняла его за талию. 386 00:23:14,038 --> 00:23:16,040 Он остановится — я тоже. «Брюс!» 387 00:23:16,124 --> 00:23:19,961 Отойдет на два шага — я уже: «Брюс? Где вы, Брюс?» 388 00:23:20,044 --> 00:23:22,296 И тогда Брюс сказал: «Фран…» 389 00:23:23,131 --> 00:23:25,091 Я его явно довела. 390 00:23:25,174 --> 00:23:28,261 Он сказал: «Фран, я должен вам кое-что сказать». 391 00:23:28,761 --> 00:23:31,139 Я подумала: «Боже, он увидел медведя!» 392 00:23:31,222 --> 00:23:33,933 А он: «Я должен вам сказать, я женат». 393 00:23:35,977 --> 00:23:39,272 Я: «Что?» Он: «Я женат. Хочу, чтоб вы знали». 394 00:23:39,355 --> 00:23:44,360 Я сказала: «Я от вас не отхожу не потому, что нахожу вас неотразимым, 395 00:23:44,444 --> 00:23:46,154 а потому, что у вас пистолет 396 00:23:46,737 --> 00:23:49,157 и мне кажется, что, встреться нам медведь, 397 00:23:49,240 --> 00:23:52,785 вы не будете стоять на носках и петь, а застрелите его. 398 00:23:52,869 --> 00:23:54,912 Я рассчитываю именно на это». 399 00:23:55,496 --> 00:23:58,875 Я не хочу умереть так, чтобы это позабавило других. 400 00:23:58,958 --> 00:24:02,253 Потому что я знаю, что если бы меня сожрал медведь, 401 00:24:02,336 --> 00:24:06,007 то люди бы подумали не «Какой ужас!», 402 00:24:06,090 --> 00:24:11,387 а «Ну не комедия? Фран сожрал медведь! Кого б еще он сожрал!» 403 00:24:11,471 --> 00:24:15,016 И я подумала: «Я не хочу, чтобы моя смерть кого-то потешила». 404 00:24:15,099 --> 00:24:17,226 - Умора! - Да уж, была бы умора. 405 00:24:17,310 --> 00:24:22,273 И даже не будь я Фран, услышав такое, я бы подумала: «Это умора». 406 00:24:22,356 --> 00:24:23,858 Но я так умереть не хочу. 407 00:24:24,692 --> 00:24:27,737 Не помню вопроса, но такая вот история с медведем. 408 00:24:38,456 --> 00:24:40,541 Ни один школьник… 409 00:24:41,542 --> 00:24:44,086 …не в курсе, что молодость пройдет. 410 00:24:44,170 --> 00:24:46,172 Замечаешь, когда уже произошло. 411 00:24:47,089 --> 00:24:52,261 Когда я встречаю кого-то, кого не видела очень давно, 412 00:24:52,345 --> 00:24:54,764 то думаю: «Что с тобой стряслось»? 413 00:24:56,057 --> 00:24:59,185 И я понимаю, что обо мне они думают то же самое. 414 00:25:00,102 --> 00:25:04,232 Я сама о себе так не думаю лишь потому, что вижу себя каждый день. 415 00:25:04,315 --> 00:25:06,609 Хоть и стараюсь мельком. 416 00:25:06,692 --> 00:25:09,779 Я нашла старые снимки с фотосессии для Vogue. 417 00:25:09,862 --> 00:25:12,281 И вижу, что я их все исписала. 418 00:25:12,365 --> 00:25:14,617 Я их отправляла Анне Винтур и писала: 419 00:25:14,700 --> 00:25:17,995 «Анна, эти фотографии ужасны. Надо переснять». 420 00:25:18,079 --> 00:25:21,207 А тут я смотрела и думала: «Выгляди я сейчас так, 421 00:25:21,290 --> 00:25:22,500 это был бы восторг!» 422 00:25:24,126 --> 00:25:26,462 Перевод субтитров: Андрей Киселёв