1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,533 --> 00:00:16,787 Se eu soubesse o que sei hoje quando era jovem, 3 00:00:18,289 --> 00:00:19,999 não teria cometido certos erros. 4 00:00:20,082 --> 00:00:23,210 Mas tenho más notícias. Você continua cometendo erros. 5 00:00:23,294 --> 00:00:26,088 Você não erra só até certa idade. 6 00:00:26,172 --> 00:00:30,051 Você continua errando e tem menos desculpas, 7 00:00:30,134 --> 00:00:34,597 porque é raro você ter a chance, mais velha, de cometer um erro novo. 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,558 Você diz: "Não acredito que cometi esse erro de novo. 9 00:00:38,059 --> 00:00:40,895 Eu já sabia. Na primeira vez, eu não sabia." 10 00:00:40,978 --> 00:00:42,897 Então você não se cobra. 11 00:00:42,980 --> 00:00:46,942 Mas depois é a 16ª vez que comete o mesmo erro. 12 00:00:47,026 --> 00:00:51,739 Cometer o mesmo erro repetidamente 13 00:00:51,822 --> 00:00:55,451 prova que você é ruim nisso, seja lá o que for. 14 00:01:02,249 --> 00:01:03,084 Sim? 15 00:01:03,167 --> 00:01:06,462 O possível apocalipse ambiental te deixa ansiosa? 16 00:01:07,046 --> 00:01:09,757 Não, não sou tão jovem. Se houver… 17 00:01:10,341 --> 00:01:11,675 É como… 18 00:01:12,551 --> 00:01:15,429 Devo ter mais uns quatro anos de vida. 19 00:01:18,265 --> 00:01:21,852 Se eu soubesse que haveria um apocalipse, mais um ano. 20 00:01:52,007 --> 00:01:54,009 Tinha tanta gente no Public Speaking? 21 00:01:54,510 --> 00:01:55,678 -Não. -Não. 22 00:01:58,848 --> 00:02:00,141 A festa começou. 23 00:02:00,224 --> 00:02:02,893 Não acredito que faz nove anos, dez anos. 24 00:02:02,977 --> 00:02:04,478 De repente, faz dez anos. 25 00:02:04,562 --> 00:02:06,522 Não foi de repente. 26 00:02:06,605 --> 00:02:09,066 Não, mas parecia que, toda vez, era iminente. 27 00:02:09,150 --> 00:02:10,651 Já está gravando? 28 00:02:10,734 --> 00:02:13,487 -Já. -Nós deixamos rodando. 29 00:02:13,571 --> 00:02:17,199 -Eu não sabia. Quando começamos? -Quando quebraram a coisa. 30 00:02:17,283 --> 00:02:21,328 E quando os caras estavam conversando. Estamos filmando tudo. 31 00:02:22,496 --> 00:02:24,206 Tem que avisar a pessoa. 32 00:02:27,418 --> 00:02:28,919 QUESTÃO DE IDADE 33 00:02:29,003 --> 00:02:32,006 -Tem um prazer vergonhoso? -Não tenho nenhum. 34 00:02:32,089 --> 00:02:34,300 Nenhum prazer é vergonhoso. 35 00:02:34,383 --> 00:02:37,803 Acho inacreditável existir a expressão "prazer vergonhoso". 36 00:02:37,887 --> 00:02:40,556 A menos que seu prazer seja matar pessoas. 37 00:02:40,639 --> 00:02:45,895 Os meus prazeres são absolutamente benignos. 38 00:02:45,978 --> 00:02:51,817 Ou seja, ninguém morre, certo? Ninguém é molestado, sabe? 39 00:02:51,901 --> 00:02:55,404 E eu não sinto vergonha por ter prazer. 40 00:02:56,155 --> 00:03:00,159 No mundo, as pessoas não sentem vergonha de matar pessoas, 41 00:03:00,242 --> 00:03:05,164 de colocar bebês em jaulas na fronteira, 42 00:03:05,247 --> 00:03:09,376 não sentem vergonha disso, mas eu deveria sentir do quê? 43 00:03:09,460 --> 00:03:13,255 De comer dois pratos de espaguete? De ler um mistério? 44 00:03:13,339 --> 00:03:17,718 O prazer vergonhoso é sempre gostar de algo 45 00:03:17,801 --> 00:03:20,763 que não é arte formal, sabe? 46 00:03:20,846 --> 00:03:27,269 Gostar de livro de autoajuda é considerado prazer vergonhoso. 47 00:03:27,353 --> 00:03:29,480 É um prazer. Não sinto vergonha. 48 00:03:29,563 --> 00:03:34,944 E, para mim, prazer, especialmente conforme fico mais velha, 49 00:03:35,027 --> 00:03:37,988 eu penso: "Aproveite qualquer diversão. 50 00:03:38,948 --> 00:03:40,157 Aproveite." 51 00:03:40,241 --> 00:03:43,619 Sabe, é assim que me sinto. 52 00:03:43,702 --> 00:03:47,373 Sempre fui fã de diversão. As pessoas devem se divertir. 53 00:03:47,456 --> 00:03:50,876 Contanto que não seja algo destrutivo para outras pessoas. 54 00:03:51,543 --> 00:03:55,714 Se eu pergunto: "Por que você faz isso?" 55 00:03:55,798 --> 00:03:58,801 E ouço: "Acho divertido." É uma boa resposta. 56 00:03:59,301 --> 00:04:03,973 Uma resposta ruim é: "Você não vê como é importante…" 57 00:04:04,056 --> 00:04:07,601 É uma resposta ruim. Ser divertido já basta. 58 00:04:14,191 --> 00:04:17,736 Gosto de festas. É algo que você nunca ouve alguém dizer. 59 00:04:17,820 --> 00:04:21,115 Todo mundo odeia festas, especialmente quando estão nelas. 60 00:04:22,658 --> 00:04:27,037 Eu não gosto de bailes, mas era preciso vir pelas meninas. 61 00:04:27,121 --> 00:04:31,333 Nas festas, as pessoas dizem: "A Fran gosta de festas." 62 00:04:31,417 --> 00:04:33,210 Como se fosse algo estranho. 63 00:04:33,294 --> 00:04:35,170 "A Fran gosta de festas." 64 00:04:35,254 --> 00:04:38,048 Adoro festas, porque devem ser divertidas. 65 00:04:38,132 --> 00:04:40,884 Como filmes, quando era criança. Filmes são bons. 66 00:04:40,968 --> 00:04:42,720 Doce é bom. Festas são boas. 67 00:04:43,220 --> 00:04:45,764 Não há nada de errado com festas! 68 00:04:53,355 --> 00:04:58,110 O LEOPARDO DIREÇÃO: L. VISCONTI 69 00:05:01,155 --> 00:05:02,990 A última vez que vi O Leopardo 70 00:05:03,073 --> 00:05:06,827 foi uma versão menos restaurada no Ziegfeld. 71 00:05:06,910 --> 00:05:12,124 E quando fui ver no Ziegfeld, eu era, se não a única, 72 00:05:12,207 --> 00:05:15,210 uma das poucas pessoas que não eram diretores. 73 00:05:15,711 --> 00:05:19,048 Olhei em volta e foi como a última vez que vi Richard Pryor. 74 00:05:19,131 --> 00:05:22,843 Quando o vi no Town Hall, a plateia era de comediantes. 75 00:05:22,926 --> 00:05:25,929 Fui ver O Leopardo, todos eram diretores. 76 00:05:26,430 --> 00:05:27,598 Gosta de filmes? 77 00:05:28,098 --> 00:05:29,433 Eu amo filmes. 78 00:05:29,516 --> 00:05:33,145 Você vai ao cinema ou só assiste a DVD em casa? 79 00:05:33,228 --> 00:05:36,690 Como eu disse recentemente, não vou muito ao cinema, 80 00:05:36,774 --> 00:05:38,984 porque não suporto o próximo. 81 00:05:40,944 --> 00:05:43,238 -Falando com a tela? -Sim, falando. 82 00:05:43,322 --> 00:05:48,869 Conversando no telefone, conversando, comendo jantares de três pratos. 83 00:05:48,952 --> 00:05:51,497 Tenho um aparelho de DVD que alguém me deu. 84 00:05:51,580 --> 00:05:53,374 Não está ligado à televisão? 85 00:05:53,457 --> 00:05:56,251 -Não, quem deu foi o Sr. Scorsese. -Certo. 86 00:05:56,335 --> 00:05:59,797 É um pequeno para ver no sofá, 87 00:05:59,880 --> 00:06:01,590 mas é bem complicado. 88 00:06:05,427 --> 00:06:06,637 Como se conheceram? 89 00:06:07,137 --> 00:06:08,263 Como nos conhecemos? 90 00:06:08,347 --> 00:06:10,182 -Quer contar? -Sabemos como? 91 00:06:10,265 --> 00:06:11,100 -Não. -Não. 92 00:06:13,185 --> 00:06:18,190 As pessoas sempre me perguntam como conheci o Marty, e não sei. 93 00:06:18,816 --> 00:06:21,026 Imagino que o conheci numa festa. 94 00:06:21,110 --> 00:06:24,196 E por que acho isso? Porque eu vou a muitas festas. 95 00:06:24,279 --> 00:06:26,240 A de 50 anos do John Waters? 96 00:06:26,323 --> 00:06:27,449 Eu já te conhecia. 97 00:06:27,533 --> 00:06:28,867 -Me conhecia antes. -É. 98 00:06:28,951 --> 00:06:33,080 Sei que conheci Marty por muito tempo antes de conhecê-lo bem, 99 00:06:33,163 --> 00:06:36,250 porque embora eu vá a mais festas do que o Marty, 100 00:06:36,333 --> 00:06:41,088 e é por isso que ele fez muitos filmes, e eu não escrevi muitos livros e… 101 00:06:42,965 --> 00:06:47,970 Mas notei que sempre que via o Marty numa festa, 102 00:06:48,053 --> 00:06:50,597 passávamos o tempo todo conversando. 103 00:06:51,849 --> 00:06:55,227 Passei a noite acordada, Marty, porque bebi café a noite toda. 104 00:06:55,310 --> 00:06:57,855 E o filme que perguntei uma vez, 105 00:06:57,938 --> 00:07:01,608 com o Cary Grant, chamado Serenata de Prata… 106 00:07:01,692 --> 00:07:02,734 Serenata Prateada. 107 00:07:02,818 --> 00:07:05,863 -Isso mesmo. Você já viu? -Nunca vi. 108 00:07:05,946 --> 00:07:10,617 Não tem filme do Cary Grant em que o Cary Grant seja menos Cary Grant. 109 00:07:11,535 --> 00:07:13,036 Mas, na época, 110 00:07:13,120 --> 00:07:16,832 ele estava tentando fazer papéis para poder sair dessa persona. 111 00:07:16,915 --> 00:07:21,378 Ele só recebeu uma indicação ao Oscar por Apenas um Coração Solitário. 112 00:07:21,462 --> 00:07:24,256 Mas foi uma tentativa. George Stevens. 113 00:07:24,339 --> 00:07:25,382 George Stevens. 114 00:07:25,466 --> 00:07:29,178 Eu o vi uma vez. Eu estava andando pela Av. Madison. 115 00:07:29,761 --> 00:07:32,431 Deve ter sido nos anos 1980. Ele já era velho. 116 00:07:32,514 --> 00:07:36,810 E eu notei enquanto andava pela rua que as pessoas paravam. 117 00:07:36,894 --> 00:07:41,231 E subindo a Av. Madison estava o Cary Grant… 118 00:07:41,315 --> 00:07:45,152 de terno de linho branco com seu cabelo branco, 119 00:07:45,235 --> 00:07:46,820 e ele estava brilhando. 120 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 Então, pensei: "Isso é ruim?" 121 00:07:50,991 --> 00:07:51,825 Quer dizer… 122 00:07:52,409 --> 00:07:53,243 Certo. 123 00:07:55,621 --> 00:07:56,705 Rodando. 124 00:07:56,788 --> 00:07:59,625 Quando era criança, ar-condicionado era raro, 125 00:07:59,708 --> 00:08:01,877 mas era comum em salas de cinema. 126 00:08:01,960 --> 00:08:06,006 E, na verdade, os cinemas tinham faixas do lado de fora 127 00:08:06,089 --> 00:08:09,301 com letras que pareciam cubos de gelo 128 00:08:09,384 --> 00:08:11,970 e dizia "ar resfriado". 129 00:08:12,054 --> 00:08:14,515 -Ou "ar condicionado". -Ar refrigerado. 130 00:08:14,598 --> 00:08:18,519 Às vezes, as pessoas diziam: "Que calor! Vamos ao cinema." 131 00:08:18,602 --> 00:08:21,021 -Ficar lá. -Esse era o motivo. 132 00:08:21,104 --> 00:08:26,360 Eu adorava ir ao cinema, mas não posso dizer… 133 00:08:26,443 --> 00:08:29,780 Posso enfatizar que eu não avaliava os filmes. 134 00:08:29,863 --> 00:08:32,449 Eu não julgava. Só pensava: "Filmes!" 135 00:08:32,950 --> 00:08:34,284 Sabe, que bom! 136 00:08:34,368 --> 00:08:38,830 Tem algum filme a que você assiste sempre que passa na TV? 137 00:08:38,914 --> 00:08:41,583 Há vários filmes de que eu gosto muito. 138 00:08:42,626 --> 00:08:46,964 Quando eu era criança, tinha a série Million Dollar Movie. 139 00:08:47,047 --> 00:08:50,425 Era um filme que passava todos os dias, 140 00:08:50,509 --> 00:08:52,678 o mesmo filme, por uma semana. 141 00:08:52,761 --> 00:08:56,473 Comecei a ver o filme O Menino dos Cabelos Verdes. 142 00:08:56,557 --> 00:08:57,641 Na segunda-feira. 143 00:08:58,141 --> 00:09:03,146 Às 19h30 em ponto, com meia hora de filme, eu tinha que dormir. 144 00:09:03,647 --> 00:09:06,692 "Por favor, posso ver…" "Não, você tem que dormir." 145 00:09:06,775 --> 00:09:08,277 A semana, cinco dias, 146 00:09:08,360 --> 00:09:10,988 assisti à primeira meia hora desse filme. 147 00:09:11,613 --> 00:09:15,951 Perguntei à minha mãe na última década: "Teria matado me deixar ver?" 148 00:09:16,034 --> 00:09:20,414 Eu tinha quase 40 anos quando vi o fim de O Menino dos Cabelos Verdes. 149 00:09:22,124 --> 00:09:27,796 Eu dormia às 19h30, o que era cedo, até os dez anos. 150 00:09:27,879 --> 00:09:30,757 Perguntei à minha mãe: "Por que tão cedo?" 151 00:09:30,841 --> 00:09:32,968 Tenho insônia por causa disso, 152 00:09:33,051 --> 00:09:36,179 por não dormir quando estava cansada, pois não estava às 19h30. 153 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 "Por que me fazia dormir tão cedo?" 154 00:09:38,140 --> 00:09:40,726 Ela disse: "Para dizer a verdade, Francie, 155 00:09:40,809 --> 00:09:43,312 às 19h30, eu não aguentava mais te ouvir." 156 00:09:47,733 --> 00:09:48,817 Ei, vovô! 157 00:09:49,318 --> 00:09:50,152 Diga, garoto. 158 00:09:51,612 --> 00:09:53,113 Estou com o cabelo verde. 159 00:09:54,406 --> 00:09:58,201 Nesse ano, eu estava no elevador do meu prédio, 160 00:09:58,285 --> 00:10:00,162 e entrou um garoto de cabelo verde. 161 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 Não era um adolescente que pintou o cabelo. 162 00:10:03,081 --> 00:10:07,419 Mas um garoto que tinha uma mãe que o deixou ver o filme 163 00:10:07,502 --> 00:10:09,171 e ter cabelo verde. 164 00:10:09,254 --> 00:10:10,881 Era um menino de sete anos. 165 00:10:10,964 --> 00:10:14,760 Eu disse a ele: "Gostei do seu cabelo." Ele disse: "Obrigado." 166 00:10:14,843 --> 00:10:18,138 Eu perguntei se ele tinha visto O Menino dos Cabelos Verdes. 167 00:10:18,221 --> 00:10:20,349 Ele me olhou e disse: "Não existe." 168 00:10:21,850 --> 00:10:24,936 Eu disse: "Existe." Ele disse: "Não existe." 169 00:10:25,437 --> 00:10:26,855 Eu o vi dias depois 170 00:10:26,938 --> 00:10:29,733 e disse: "Existe o filme O Menino dos Cabelos Verdes." 171 00:10:29,816 --> 00:10:31,318 E ele: "Não acredito." 172 00:10:31,943 --> 00:10:37,824 Eu disse: "Pesquise num dos seus dispositivos modernos." 173 00:10:37,908 --> 00:10:39,201 E nunca mais o vi. 174 00:10:39,701 --> 00:10:42,329 Eu vi isso, de fato, na vida real. 175 00:10:42,412 --> 00:10:44,039 Eu vi um garotinho 176 00:10:45,207 --> 00:10:49,002 de uns quatro anos e, para mim, era velho para estar no carrinho. 177 00:10:49,086 --> 00:10:53,090 Ele tinha algum dispositivo, 178 00:10:53,173 --> 00:10:54,966 e a mãe o estava empurrando. 179 00:10:55,050 --> 00:10:58,011 A mãe dele, não uma babá, estava o empurrando. 180 00:10:58,095 --> 00:11:03,684 Acho que ele estava vendo o caminho e disse: "Não, é a Rua 23!" 181 00:11:05,018 --> 00:11:07,020 E eu quis dizer: "Com licença. 182 00:11:07,104 --> 00:11:10,899 Se seu filho tem idade para ver o caminho, já pode andar." 183 00:11:11,817 --> 00:11:14,903 Não sou contra crianças fazerem isso. 184 00:11:14,986 --> 00:11:19,074 As crianças fazem isso, porque fizeram a vida toda. 185 00:11:19,157 --> 00:11:20,867 Acho que não vai mudá-las, 186 00:11:20,951 --> 00:11:23,912 porque ainda não estão disponíveis para isso. 187 00:11:23,995 --> 00:11:27,332 Quando eu era criança, meu pai dizia: "Não tínhamos televisão." 188 00:11:27,416 --> 00:11:30,877 Isso não me interessava. "E daí que não tinha televisão? 189 00:11:30,961 --> 00:11:33,630 Eu tenho." 190 00:11:33,714 --> 00:11:35,424 Era simples assim. 191 00:11:35,507 --> 00:11:37,426 Como se dá com os jovens? 192 00:11:38,677 --> 00:11:39,886 Depende. 193 00:11:39,970 --> 00:11:44,224 Não deve se referir a elas, mas eu adoro criancinhas. 194 00:11:44,307 --> 00:11:47,519 As pessoas ficam chocadas com o quanto gosto de crianças. 195 00:11:47,602 --> 00:11:50,689 Gosto delas porque são o grupo menos irritante. 196 00:11:50,772 --> 00:11:54,693 Muitos acham que são as mais irritantes, por fazerem barulho, 197 00:11:54,776 --> 00:12:00,031 mas elas são as menos, porque elas são menos propensas 198 00:12:00,115 --> 00:12:02,743 a dizer algo que você ouviu milhões de vezes. 199 00:12:03,452 --> 00:12:08,248 Elas ainda não estão cheias de clichês, sabe? 200 00:12:08,331 --> 00:12:11,251 Elas são mais originais que os adultos. 201 00:12:11,334 --> 00:12:13,754 Elas perdem isso rápido. 202 00:12:14,504 --> 00:12:18,175 Elas não sabem o que são as coisas, então inventam 203 00:12:18,258 --> 00:12:20,093 ou fazem perguntas. 204 00:12:20,177 --> 00:12:24,973 Elas geralmente não tentam te convencer de que sabem algo que não sabem. 205 00:12:26,016 --> 00:12:29,019 E eu as acho muito interessantes. 206 00:12:29,102 --> 00:12:31,563 Se fala de jovens de 20 e poucos anos, 207 00:12:31,646 --> 00:12:34,274 eu nunca teria pensado neles. 208 00:12:34,357 --> 00:12:36,985 Mesmo nessa idade, nunca pensava nisso. 209 00:12:37,068 --> 00:12:39,905 Um jovem veio até mim em frente a um restaurante 210 00:12:39,988 --> 00:12:43,116 e disse: "Se quiser saber o que os millenials pensam, 211 00:12:43,200 --> 00:12:45,160 pode me mandar um email." 212 00:12:45,243 --> 00:12:47,871 E eu disse: "Por que eu ia querer saber?" 213 00:12:47,954 --> 00:12:50,123 Ele disse: "Muita gente quer." 214 00:12:50,207 --> 00:12:53,293 Eu disse: "Quem quer vender. Não estou vendendo nada. 215 00:12:53,376 --> 00:12:54,461 Se tem uma empresa 216 00:12:54,544 --> 00:12:58,590 tentando vender roupas para eles, gostaria de saber o que pensa. 217 00:12:58,673 --> 00:13:04,221 Mas por que você seria a pessoa de todos os milhões que têm 20 anos? 218 00:13:04,304 --> 00:13:06,223 Você é o padrão dos 20 anos?" 219 00:13:06,306 --> 00:13:10,560 Não há muitas vantagens em ser velho, como sabemos, mas esta é uma. 220 00:13:10,644 --> 00:13:14,773 Quando você lê que ficaremos sem água em 2050, 221 00:13:14,856 --> 00:13:16,566 você pensa: "Meu Deus!" 222 00:13:16,650 --> 00:13:18,902 E depois: "2050? Eu estarei morta." 223 00:13:20,779 --> 00:13:22,697 Os outros que se virem! 224 00:13:24,950 --> 00:13:26,785 Não sei se fazem isso com você, 225 00:13:26,868 --> 00:13:29,037 mas você tem sua filha jovem. 226 00:13:29,120 --> 00:13:31,581 -Não criança. É uma adolescente. -Sim. 227 00:13:31,665 --> 00:13:36,044 Mas as pessoas dessa idade, da sua filha, e um pouco mais velhas, 228 00:13:36,127 --> 00:13:40,674 me procuram para pedir minha opinião sobre o que devem fazer na vida. 229 00:13:41,299 --> 00:13:45,011 E eu sempre penso: "Primeiro, não ligo para o que você faz." 230 00:13:46,513 --> 00:13:49,391 Elas sempre foram o centro das atenções dos pais. 231 00:13:49,474 --> 00:13:52,644 Acham que alguém mais velho sempre vai ajudar. 232 00:13:53,687 --> 00:13:55,814 Mas isso seria um erro comigo… 233 00:13:58,108 --> 00:14:01,486 Eles sempre perguntam que tipo de artista deveriam ser. 234 00:14:01,570 --> 00:14:05,866 Dizem: "Acha que eu deveria ser escritor ou cineasta?" 235 00:14:05,949 --> 00:14:08,910 E penso: "Se eu tivesse sua idade, procuraria água. 236 00:14:10,120 --> 00:14:13,456 Você deveria ser alguém que procura água, 237 00:14:13,540 --> 00:14:15,125 porque, aparentemente, 238 00:14:15,208 --> 00:14:18,628 não sei por que ficamos sem, mas parece que bebemos tudo." 239 00:14:18,712 --> 00:14:21,464 É, tipo: "Não deixamos nada para você." 240 00:14:32,017 --> 00:14:34,060 Nós nos conhecemos às nove 241 00:14:34,644 --> 00:14:36,646 Foi às oito 242 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Cheguei na hora 243 00:14:39,065 --> 00:14:41,026 Não, você se atrasou 244 00:14:41,735 --> 00:14:46,698 Sim, eu me lembro bem 245 00:14:48,742 --> 00:14:51,328 -Nos conhecemos às nove -Foi às oito 246 00:14:51,411 --> 00:14:54,164 -Cheguei na hora -Não, você se atrasou 247 00:14:54,247 --> 00:14:58,418 Sim, eu me lembro bem 248 00:14:59,794 --> 00:15:01,963 O sistema de digitação com tela da Xerox 249 00:15:02,047 --> 00:15:05,258 permite criar e revisar informações diretamente na tela 250 00:15:05,342 --> 00:15:07,218 antes de ir para o papel, 251 00:15:07,302 --> 00:15:10,555 e vai se lembrar de tudo, mesmo que você não. 252 00:15:10,639 --> 00:15:15,602 Sim, eu me lembro bem 253 00:15:16,519 --> 00:15:17,520 Com as mensagens 254 00:15:17,604 --> 00:15:20,732 redes sociais, emails, ligações, como você lida com isso? 255 00:15:20,815 --> 00:15:23,735 Prefere mensagem de texto ou falar ao telefone? 256 00:15:23,818 --> 00:15:25,111 Não tenho nada disso. 257 00:15:25,195 --> 00:15:27,030 -Nada? -Não tenho computador. 258 00:15:27,113 --> 00:15:31,326 Não tenho iPhone, nem celular, nem iPad. 259 00:15:31,409 --> 00:15:33,244 -Nem celular? -Tenho um telefone. 260 00:15:33,828 --> 00:15:36,289 Tenho um endereço. É suficiente. 261 00:15:36,998 --> 00:15:40,043 Quando inventaram os computadores, 262 00:15:40,126 --> 00:15:42,379 para as pessoas usarem em casa, 263 00:15:43,922 --> 00:15:45,882 chamavam-se processadores de texto, 264 00:15:45,966 --> 00:15:48,802 e uma amiga ganhou um e disse: "Você tem que ver." 265 00:15:48,885 --> 00:15:51,096 Ela me mostrou na casa dela. 266 00:15:51,179 --> 00:15:53,640 O que me pareceu, e o que era na época, 267 00:15:53,723 --> 00:15:56,267 era uma máquina de escrever muito rápida. 268 00:15:56,351 --> 00:16:00,313 Eu não tinha uma máquina de escrever. Nunca tive máquinas antigas. 269 00:16:00,397 --> 00:16:01,731 Escrevia com caneta. 270 00:16:02,232 --> 00:16:04,651 E pensei: "É só uma máquina de escrever rápida. 271 00:16:04,734 --> 00:16:07,320 Não vou ter. Não sei nem datilografar. 272 00:16:07,404 --> 00:16:09,364 Então não vou usar." 273 00:16:09,447 --> 00:16:11,074 É claro, sem saber… 274 00:16:11,157 --> 00:16:14,327 Eu não sabia que o mundo inteiro ia usar essa máquina. 275 00:16:15,036 --> 00:16:18,331 Aconteceu, mas foi aos poucos. Eu não cheguei a notar. 276 00:16:18,415 --> 00:16:21,584 E agora o mundo inteiro usa, e as pessoas dizem: 277 00:16:21,668 --> 00:16:24,796 "Agora você não entende dessas coisas." 278 00:16:24,879 --> 00:16:28,383 Mas não é verdade, porque as pessoas sempre me falam disso. 279 00:16:28,466 --> 00:16:31,094 Eu entendo, o máximo que quero. 280 00:16:31,177 --> 00:16:36,307 Sei mais do que quero. Para mim, é como as Kardashians, sabe? 281 00:16:36,391 --> 00:16:40,437 Nunca vi Kardashians, mas sei das Kardashians, certo? 282 00:16:40,520 --> 00:16:42,230 Com a Internet é assim. 283 00:16:42,313 --> 00:16:46,484 E eu sei que, de alguma forma, tem ligação com às Kardashians. 284 00:16:50,989 --> 00:16:53,324 Tudo o que sei sobre a Internet 285 00:16:53,408 --> 00:16:55,952 são coisas que me contaram ou me mostraram, 286 00:16:56,036 --> 00:16:57,787 porque eles pensam: 287 00:16:57,871 --> 00:17:01,166 "Coitada da Fran. Ela não vai saber disso. Vou mostrar." 288 00:17:01,249 --> 00:17:03,793 Na metade das vezes, nem conheço a pessoa. 289 00:17:03,877 --> 00:17:06,421 Adoro quando se aproximam de mim assim. 290 00:17:06,504 --> 00:17:09,716 Mas na última semana, duas pessoas mais jovens que eu, 291 00:17:09,799 --> 00:17:12,802 uma nem tanto, e a outra bem mais jovem… 292 00:17:12,886 --> 00:17:15,388 Uma me explicou o que era o Instagram, 293 00:17:16,306 --> 00:17:18,558 e a outra me explicou o que era o Twitter. 294 00:17:18,641 --> 00:17:21,019 E fiquei tão brava que eu disse: 295 00:17:21,102 --> 00:17:22,771 "Vou explicar uma coisa. 296 00:17:23,271 --> 00:17:26,483 Eu não tenho essas coisas não por não saber o que é. 297 00:17:26,983 --> 00:17:29,611 Não tenho porque sei o que são. 298 00:17:29,694 --> 00:17:31,112 Por isso não tenho." 299 00:17:31,696 --> 00:17:35,158 Estive num jantar recentemente, 300 00:17:35,241 --> 00:17:38,203 e havia um marchand, na verdade, o jantar era dele. 301 00:17:38,286 --> 00:17:42,791 Ele disse que se está comprando arte na internet, e isso é ridículo. 302 00:17:42,874 --> 00:17:46,211 Não se tem a experiência da arte se você comprar na Internet. 303 00:17:46,294 --> 00:17:50,090 Não é uma experiência de arte. Eu disse: "Para você, não é. 304 00:17:50,173 --> 00:17:52,550 Para quem comprou, essa é a experiência dele. 305 00:17:52,634 --> 00:17:54,344 É com isso que se importam." 306 00:17:54,427 --> 00:17:56,805 São pessoas novas e diferentes. 307 00:17:56,888 --> 00:17:59,641 Chamam de amigos pessoas que nunca conheceram. 308 00:17:59,724 --> 00:18:02,310 Ele disse: "Não são amigos." Para eles, são. 309 00:18:02,393 --> 00:18:06,773 Tivemos um grande escândalo sexual com o Anthony Weiner. 310 00:18:06,856 --> 00:18:08,483 -Não houve sexo. -É. 311 00:18:08,566 --> 00:18:11,402 Ele perdeu a carreira com um escândalo sexual… 312 00:18:11,486 --> 00:18:14,197 -E ele nem transou. -Ele não fez sexo. 313 00:18:14,280 --> 00:18:16,032 Achei isso espantoso. 314 00:18:16,116 --> 00:18:19,327 Se for perder sua carreira… 315 00:18:19,410 --> 00:18:22,664 Num escândalo sexual, você perde a carreira, mas transa. 316 00:18:22,747 --> 00:18:24,415 É verdade! 317 00:18:24,499 --> 00:18:27,919 Temos escândalos sexuais sem sexo, amizades sem amigos, 318 00:18:28,002 --> 00:18:29,212 arte que não veem. 319 00:18:29,295 --> 00:18:32,757 Então é um tipo de pessoa completamente diferente. 320 00:18:32,841 --> 00:18:38,304 Tenho uma irmã que vai fazer três anos, e ela tem o próprio iPad 321 00:18:38,388 --> 00:18:39,806 e usa o tempo todo. 322 00:18:39,889 --> 00:18:41,224 Eu nem tenho um iPad. 323 00:18:41,641 --> 00:18:45,603 Acha que isso vai afetar no futuro como ela interage com as pessoas? 324 00:18:45,687 --> 00:18:48,731 Acha que é o prenúncio das gerações futuras? 325 00:18:48,815 --> 00:18:51,526 A irmã de dois anos tem iPad, 326 00:18:51,609 --> 00:18:53,194 e ela nem tem um iPad. 327 00:18:53,278 --> 00:18:55,613 -Seus pais gostam mais dela. -Eu sei. 328 00:18:55,697 --> 00:18:59,742 Não estou preocupada com as pessoas de dois anos, 329 00:18:59,826 --> 00:19:03,621 porque se ela tem dois anos, não terei que lidar com ela. 330 00:19:03,705 --> 00:19:06,791 Me preocupa mais quem tem 22 anos, certo? 331 00:19:06,875 --> 00:19:11,671 Sim, ela será diferente. É verdade. Mas ela pode não ser pior. 332 00:19:11,754 --> 00:19:14,048 Pode ser melhor. Não sabemos. 333 00:19:14,132 --> 00:19:16,217 Talvez isso as torne melhores. 334 00:19:16,301 --> 00:19:20,763 Elas serão melhores para o mundo dos iPads porque esse será o mundo. 335 00:19:20,847 --> 00:19:21,848 Eu acredito 336 00:19:21,931 --> 00:19:26,144 que você só pode entender pessoas da sua época. 337 00:19:26,686 --> 00:19:29,856 Não dá para entender quem não é. 338 00:19:29,939 --> 00:19:33,234 Para que você possa… 339 00:19:33,318 --> 00:19:35,820 Entendo profundamente pessoas da minha idade. 340 00:19:35,904 --> 00:19:37,739 Só de olhar para elas. 341 00:19:37,822 --> 00:19:41,284 Numa margem de dez anos da minha idade. 342 00:19:41,367 --> 00:19:44,162 Sei o que as roupas delas significam, 343 00:19:44,245 --> 00:19:46,372 o que elas acham que as roupas significam, 344 00:19:46,456 --> 00:19:49,709 o que acham que querem dizer quando dizem que música 345 00:19:49,792 --> 00:19:51,628 ou que livros gostam. 346 00:19:51,711 --> 00:19:54,255 Mas não conheço os jovens. 347 00:19:54,339 --> 00:19:57,675 A questão dos jovens é que todos parecem jovens. 348 00:19:58,176 --> 00:20:03,014 E essa é uma forma ridícula de classificar alguém. 349 00:20:18,488 --> 00:20:23,243 O URSO DIREÇÃO: J.J. ANNAUD 350 00:20:28,706 --> 00:20:30,959 Quando eu era jovem, viajava bastante. 351 00:20:31,042 --> 00:20:33,169 Eu gostava mais do que agora. 352 00:20:33,670 --> 00:20:35,463 Uma vez, viajei para o Alasca, 353 00:20:35,546 --> 00:20:39,550 e fomos ao Parque Nacional Glacier. 354 00:20:40,051 --> 00:20:45,765 Contratei um cara, chamado Bruce, que é um guia para caçar ursos 355 00:20:45,848 --> 00:20:49,102 ou, se você quiser caminhar e ver alguns ursos, 356 00:20:49,185 --> 00:20:52,772 também pode contratá-lo, sem ter que matar os ursos. 357 00:20:52,855 --> 00:20:56,985 Então, começamos a caminhada. Estávamos em oito. 358 00:20:57,068 --> 00:21:01,281 Eu era talvez a menos atlética, 359 00:21:01,364 --> 00:21:04,575 mas não era o grupo mais animado do planeta Terra. 360 00:21:04,659 --> 00:21:09,414 Então o Bruce nos reuniu e explicou sobre os ursos. 361 00:21:09,998 --> 00:21:13,418 Ele disse para não corrermos se víssemos um urso 362 00:21:14,794 --> 00:21:17,839 porque eles correm, sei lá, a 100km/h. 363 00:21:17,922 --> 00:21:19,716 Não íamos correr mais que ele, 364 00:21:20,216 --> 00:21:24,137 e o urso nos pegaria e nos comeria, então não era para correr. 365 00:21:24,929 --> 00:21:26,681 Era para ficar parado, 366 00:21:27,390 --> 00:21:28,766 ficar na ponta dos pés, 367 00:21:29,267 --> 00:21:31,936 erguer as mãos para cima e cantar. 368 00:21:33,604 --> 00:21:37,317 Porque o canto é para fazer o urso pensar: "O que é isso?" 369 00:21:37,942 --> 00:21:41,279 Não tem nada a ver com suas habilidades no canto. 370 00:21:41,362 --> 00:21:45,491 "E então o urso vai embora," disse o Bruce. 371 00:21:46,200 --> 00:21:47,327 Eu disse: "Bruce, 372 00:21:48,453 --> 00:21:52,749 eu te garanto que se vir um urso, vou correr 373 00:21:53,333 --> 00:21:55,626 porque não teria calma. 374 00:21:55,710 --> 00:21:57,670 É preciso muita disciplina 375 00:21:57,754 --> 00:22:00,715 para ver um urso e ficar lá cantando. 376 00:22:00,798 --> 00:22:03,426 Não sou assim. Vou surtar e correr." 377 00:22:03,509 --> 00:22:05,720 Ele disse: "Então ele vai te atacar." 378 00:22:06,304 --> 00:22:10,391 O Bruce tinha uma arma gigante no coldre. Não estou brincando. 379 00:22:10,475 --> 00:22:12,268 Uma baita arma no coldre. 380 00:22:12,352 --> 00:22:13,936 Começamos a caminhada. 381 00:22:14,020 --> 00:22:15,813 Era uma época do ano 382 00:22:15,897 --> 00:22:21,235 em que o salmão nadava para uma certa direção. 383 00:22:21,319 --> 00:22:23,821 -E ursos comem salmão. -Adoram. 384 00:22:23,905 --> 00:22:26,949 E os riachos estavam cheios de salmões destroçados. 385 00:22:27,992 --> 00:22:29,702 Sabe, por um lado, 386 00:22:29,786 --> 00:22:34,040 parecia uma cafeteria incrível na natureza 387 00:22:34,123 --> 00:22:39,420 e, por outro lado, os ursos são como pessoas. 388 00:22:39,504 --> 00:22:43,299 Quando tem de sobra, escolhem a parte que querem. 389 00:22:43,383 --> 00:22:46,636 Eles destroçavam e: "Não gostei desta parte." 390 00:22:46,719 --> 00:22:47,637 Era, tipo: 391 00:22:47,720 --> 00:22:51,015 "Não quero isso. Quer essa parte? Eu não." 392 00:22:51,099 --> 00:22:53,643 Havia centenas desses salmões destroçados. 393 00:22:53,726 --> 00:22:56,771 Tudo foi assustador, mas, num certo momento, 394 00:22:56,854 --> 00:22:59,982 eu dizia: "Está vendo algum urso, Bruce? 395 00:23:00,066 --> 00:23:03,277 Bruce, foram ursos que destroçaram os salmões." 396 00:23:03,986 --> 00:23:06,781 Eu estava histérica. Muito preocupada. 397 00:23:06,864 --> 00:23:09,200 Eu não largava do Bruce. 398 00:23:09,992 --> 00:23:13,955 Uma mão estava no ombro dele, a outra, na cintura dele. 399 00:23:14,038 --> 00:23:16,040 Se ele parava, eu parava: "Bruce!" 400 00:23:16,124 --> 00:23:19,961 Se ele se afastava, eu dizia: "Bruce? Onde você está, Bruce?" 401 00:23:20,044 --> 00:23:22,171 Então o Bruce disse: "Fran…" 402 00:23:23,131 --> 00:23:25,091 Ele estava muito irritado comigo. 403 00:23:25,174 --> 00:23:28,261 Ele disse: "Fran, preciso te dizer uma coisa." 404 00:23:28,761 --> 00:23:31,139 Pensei que ele ia dizer que tinha um urso. 405 00:23:31,222 --> 00:23:33,933 Ele disse: "Fran, eu sou casado." 406 00:23:35,977 --> 00:23:39,272 E eu: "O quê?" E ele: "Sou casado. Fique sabendo." 407 00:23:39,355 --> 00:23:44,360 E eu: "Não estou em cima de você porque te acho irresistível. 408 00:23:44,444 --> 00:23:46,154 É porque você tem uma arma. 409 00:23:46,737 --> 00:23:49,115 E porque acho que, se víssemos um urso, 410 00:23:49,198 --> 00:23:52,285 você não iria cantar, e sim atirar nele. 411 00:23:52,785 --> 00:23:54,912 É o que quero, caso surja um." 412 00:23:55,496 --> 00:23:58,875 Não quero morrer de uma forma que divirta os outros. 413 00:23:58,958 --> 00:24:02,253 Eu sei que se eu fosse devorada por um urso, 414 00:24:02,336 --> 00:24:06,007 em vez de as pessoas pensarem que foi algo horrível, 415 00:24:06,090 --> 00:24:09,427 vão pensar: "Não é hilário? Um urso devorou a Fran! 416 00:24:09,510 --> 00:24:11,387 Logo ela foi devorada por um urso!" 417 00:24:11,471 --> 00:24:15,558 E eu pensei: "Não quero que minha morte seja engraçada." 418 00:24:15,641 --> 00:24:17,185 Seria engraçado. 419 00:24:17,268 --> 00:24:22,231 Se eu não fosse a Fran e ouvisse isso, acharia engraçadíssimo. 420 00:24:22,315 --> 00:24:23,983 Mas não quero morrer assim. 421 00:24:24,650 --> 00:24:27,737 Não sei o que perguntou, mas essa é a história do urso. 422 00:24:38,456 --> 00:24:40,541 Nenhum jovem que está na escola 423 00:24:41,459 --> 00:24:44,086 tem a consciência de que perderá a aparência. 424 00:24:44,170 --> 00:24:46,422 Você só percebe quando perde. 425 00:24:47,089 --> 00:24:52,261 Porque se eu vir alguém que não vejo há muito tempo, 426 00:24:52,345 --> 00:24:54,764 eu penso: "O que aconteceu com você?" 427 00:24:55,264 --> 00:24:59,352 E sei que estão pensando o mesmo de mim. 428 00:25:00,102 --> 00:25:03,773 Só não penso isso de mim porque me vejo todos os dias. 429 00:25:04,315 --> 00:25:06,609 Só que o mais rápido possível e… 430 00:25:06,692 --> 00:25:09,779 Encontrei cópias de uma sessão de fotos da Vogue 431 00:25:09,862 --> 00:25:12,323 e vi que tinha escrito em todas. 432 00:25:12,406 --> 00:25:14,617 Mandei para a Anna Wintour e tinha escrito: 433 00:25:14,700 --> 00:25:17,995 "Anna, essas fotos são horríveis. Vamos refazer." 434 00:25:18,079 --> 00:25:21,207 Eu olhei e pensei: "Se eu acordasse hoje assim, 435 00:25:21,290 --> 00:25:22,458 ficaria extasiada!" 436 00:25:24,126 --> 00:25:26,462 Legendas: Guilherme Ferreira