1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,533 --> 00:00:16,787 Se soubesse o que sei agora, quando era jovem, 3 00:00:18,414 --> 00:00:19,999 não teria cometido estes erros. 4 00:00:20,082 --> 00:00:23,210 Mas tenho más notícias para todos. Continuamos a cometer erros. 5 00:00:23,294 --> 00:00:26,088 Não se comete erros só até uma certa idade. 6 00:00:26,172 --> 00:00:30,051 Continuamos a cometê-los e temos menos desculpas, 7 00:00:30,134 --> 00:00:33,387 porque é muito raro termos a oportunidade, quando somos mais velhos, 8 00:00:33,471 --> 00:00:34,597 de cometer um novo erro. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,558 Então, percebemos: "Não acredito que cometi este erro novamente. 10 00:00:38,059 --> 00:00:40,895 Porque eu sabia que não devia... Da primeira vez não sabia", 11 00:00:40,978 --> 00:00:42,897 e então, damo-nos uma abébia. 12 00:00:42,980 --> 00:00:46,984 Depois pensamos: "Sinceramente. Esta é a 16.ª vez que cometi o mesmo erro." 13 00:00:47,068 --> 00:00:51,781 E isso... O erro repetido. O mesmo erro vezes sem conta, 14 00:00:51,864 --> 00:00:55,493 realmente prova que somos maus naquilo, seja lá o que for. 15 00:01:02,249 --> 00:01:03,084 Sim? 16 00:01:03,167 --> 00:01:06,462 O possível apocalipse ambiental dá-lhe ansiedade? 17 00:01:07,046 --> 00:01:09,757 Não. Não sou assim tão nova. Se houver um apocalipse, sabem… 18 00:01:10,341 --> 00:01:11,675 É como se… 19 00:01:12,551 --> 00:01:15,429 Tenho dinheiro para viver talvez mais quatro anos, 20 00:01:18,307 --> 00:01:21,894 Se soubesse que ia haver um apocalipse, mais um ano. 21 00:01:52,133 --> 00:01:54,009 Tivemos muito público? 22 00:01:54,510 --> 00:01:55,678 - Não. - Não. 23 00:01:58,848 --> 00:02:00,141 Bem, agora é uma festa. 24 00:02:00,224 --> 00:02:02,893 Não acredito que passaram nove, dez anos desde isso. 25 00:02:02,977 --> 00:02:04,478 De repente passaram dez anos. 26 00:02:04,562 --> 00:02:06,355 - Não foi de repente. - Não? 27 00:02:06,438 --> 00:02:09,066 - Não. - Mas parecia que era sempre iminente. 28 00:02:09,150 --> 00:02:10,651 Já está a gravar? É agora? 29 00:02:10,734 --> 00:02:13,487 - Sim. - Sim. Estamos sempre a gravar. 30 00:02:13,571 --> 00:02:17,199 - Não sabia. Quando começámos? - Quando partiram a cena. 31 00:02:17,283 --> 00:02:21,328 E quando os rapazes estavam a falar e depois descemos. Já estávamos a filmar. 32 00:02:22,580 --> 00:02:24,290 É suposto avisarem. 33 00:02:27,418 --> 00:02:28,919 O CORREDOR DOS REGISTOS 34 00:02:29,003 --> 00:02:32,006 - Tem algum prazer culposo? - Não tenho nenhum prazer culposo 35 00:02:32,089 --> 00:02:34,300 porque o prazer nunca me faz sentir culpada. 36 00:02:34,383 --> 00:02:37,803 Acho inacreditável dizer-se isso: "prazer culposo". 37 00:02:37,887 --> 00:02:40,556 Ou seja... A não ser que o vosso prazer seja matar pessoas. 38 00:02:40,639 --> 00:02:45,895 Nunca sentiria... Os meus prazeres são absolutamente benignos, 39 00:02:45,978 --> 00:02:51,817 pelo que, quero dizer, ninguém morre, certo? Ninguém é molestado, percebem? 40 00:02:51,901 --> 00:02:55,404 Penso: "Não, não me sinto culpada por ter prazer." 41 00:02:56,155 --> 00:03:00,159 Vivemos num mundo onde as pessoas não se sentem culpadas por matar pessoas, 42 00:03:00,242 --> 00:03:05,164 não se sentem culpadas por colocarem bebés em gaiolas na fronteira, 43 00:03:05,247 --> 00:03:09,376 não se sentem culpadas por isto, mas eu devia sentir-me culpada pelo quê? 44 00:03:09,460 --> 00:03:13,255 Por comer dois pratos de esparguete? Por ler um mistério? 45 00:03:13,339 --> 00:03:17,718 As pessoas… O seu prazer culposo é sempre o desfrutar de algo 46 00:03:17,801 --> 00:03:20,763 que não é arte sublime, percebem? 47 00:03:20,846 --> 00:03:25,976 Se disserem: "Gosto muito de ler um livro de autoajuda." 48 00:03:26,060 --> 00:03:29,480 É suposto ser um prazer culposo. É um prazer. Não me sinto culpada. 49 00:03:29,563 --> 00:03:35,027 E, prazer, para mim, especialmente quanto mais velha fico, 50 00:03:35,110 --> 00:03:38,072 mais penso: "Qualquer diversão que possas ter, Fran, força. 51 00:03:38,948 --> 00:03:40,157 Avança. Tem-na." 52 00:03:40,241 --> 00:03:43,619 Quer dizer, é o que sinto. 53 00:03:43,702 --> 00:03:47,373 Sempre gostei de diversão. Acho que as pessoas deviam divertir-se 54 00:03:47,456 --> 00:03:50,876 desde que a diversão não seja algo destrutivo para os outros. 55 00:03:51,543 --> 00:03:55,714 Se alguém me responder, se eu perguntar: "Porque fazes isso?" 56 00:03:55,798 --> 00:03:58,801 Se disserem: "Acho divertido", para mim, é uma boa resposta. 57 00:03:59,343 --> 00:04:04,014 Uma má resposta é: "Não percebes como isto é importante…" 58 00:04:04,098 --> 00:04:07,643 Isso é uma má resposta. Uma boa resposta é: "É divertido." 59 00:04:14,191 --> 00:04:17,736 Gosto de festas. Isto é o que nunca se ouve ninguém dizer. 60 00:04:17,820 --> 00:04:21,115 Todos odeiam festas, especialmente quando estão numa festa. 61 00:04:22,658 --> 00:04:27,037 Não gosto destes bailes, mas temos de vir pelas miúdas. 62 00:04:27,121 --> 00:04:30,374 E as pessoas disseram muitas vezes sobre mim enquanto lá estava: 63 00:04:30,457 --> 00:04:33,210 "A Fran gosta de festas", como se fosse algo muito estranho. 64 00:04:33,294 --> 00:04:35,170 "Conheces a Fran, ela gosta de festas." 65 00:04:35,254 --> 00:04:38,048 Gosto mesmo de festas, porque as festas devem ser divertidas. 66 00:04:38,132 --> 00:04:40,926 É como quando eu era miúda. Os filmes são bons. 67 00:04:41,010 --> 00:04:42,761 Doce é bom. Festas são boas. 68 00:04:43,262 --> 00:04:45,764 Não há nada de errado com as festas! 69 00:04:53,355 --> 00:04:58,110 O LEOPARDO DIRETOR L. VISCONTI 70 00:05:01,155 --> 00:05:06,827 A última vez que vi O Leopardo foi uma versão antiga no Ziegfeld. 71 00:05:06,910 --> 00:05:12,207 E quando o fui ver no Ziegfeld, eu era, se não a única pessoa,  72 00:05:12,291 --> 00:05:15,294 uma das poucas que não eram realizadoras de cinema. 73 00:05:15,711 --> 00:05:19,048 Olhei em volta e foi a última vez que vi o Richard Pryor. 74 00:05:19,131 --> 00:05:22,843 Quando vi o Richard Pryor no Town Hall, todos os presentes eram comediantes. 75 00:05:22,926 --> 00:05:25,929 Fui ver O Leopardo, todos na plateia eram realizadores. 76 00:05:26,472 --> 00:05:27,598 Então, gosta de filmes? 77 00:05:28,098 --> 00:05:29,433 Filmes? Adoro filmes. 78 00:05:29,516 --> 00:05:33,145 Vai a um cinema ou vê-los em casa em DVD? 79 00:05:33,228 --> 00:05:36,690 Bem, como disse recentemente, não vou muito ao cinema, 80 00:05:36,774 --> 00:05:38,984 porque não suporto o meu próximo. 81 00:05:40,944 --> 00:05:43,238 - A falar para o ecrã? - Sim, a falar. 82 00:05:43,322 --> 00:05:48,869 A falar ao telefone, a comer jantares de três pratos. 83 00:05:48,952 --> 00:05:51,497 Tenho um leitor de DVD que alguém me deu. 84 00:05:51,580 --> 00:05:53,957 - Não está ligado à televisão? - Não... 85 00:05:54,041 --> 00:05:56,251 - Na verdade, o Sr. Scorsese deu-mo. - Certo. 86 00:05:56,335 --> 00:05:59,797 É um pequenino de onde se devia poder ver do sofá, 87 00:05:59,880 --> 00:06:01,590 mas é muito complicado. 88 00:06:05,427 --> 00:06:06,637 Como se conheceram? 89 00:06:07,137 --> 00:06:08,263 Como nos conhecemos? 90 00:06:08,347 --> 00:06:10,182 - Queres contar-lhe? - Sabemos? 91 00:06:10,265 --> 00:06:11,100 - Não. - Não. 92 00:06:13,185 --> 00:06:18,190 As pessoas perguntam-me muito como conheci o Marty e não sei. 93 00:06:18,816 --> 00:06:21,026 Presumo que o tenha conhecido numa festa. 94 00:06:21,110 --> 00:06:24,196 E porque penso isso? Porque vou a muitas festas. 95 00:06:24,279 --> 00:06:26,240 A festa de 50 anos do John Waters? 96 00:06:26,323 --> 00:06:27,449 Aí eu já te conhecia. 97 00:06:27,533 --> 00:06:28,867 - Conhecias-me antes? - Sim. 98 00:06:28,951 --> 00:06:33,080 Sei que conheci o Marty durante muito tempo antes de o conhecer bem, 99 00:06:33,163 --> 00:06:36,250 porque, embora vá a muitas mais festas do que o Marty, 100 00:06:36,333 --> 00:06:41,088 e é por isso que o Marty fez muitos filmes e eu não escrevi muitos livros e… 101 00:06:43,048 --> 00:06:47,970 Mas reparei que sempre que via o Marty numa festa, 102 00:06:48,053 --> 00:06:50,597 passaríamos o tempo todo a falar um com o outro. 103 00:06:51,849 --> 00:06:55,227 Passei a noite acordada, Marty, porque bebi café a noite toda. 104 00:06:55,310 --> 00:06:57,855 E o filme sobre o qual  te perguntei uma vez, 105 00:06:57,938 --> 00:07:01,608 com o Cary Grant, chamado Serenata Calada, estava a dar a meio da noite. 106 00:07:01,692 --> 00:07:02,734 Serenata Prateada. 107 00:07:02,818 --> 00:07:05,863 - Sim, Serenata Prateada. Viste isto? - Nunca o vi. 108 00:07:05,946 --> 00:07:10,617 Não há nenhum filme do Cary Grant onde o Cary Grant seja menos Cary Grant. 109 00:07:11,535 --> 00:07:13,036 Mas, na altura, 110 00:07:13,120 --> 00:07:16,832 ele estava a tentar fazer papéis para poder sair da personagem Cary Grant. 111 00:07:16,915 --> 00:07:21,378 Ele só recebeu uma nomeação para o Óscar, pelo Apenas um Coração Solitário. 112 00:07:21,462 --> 00:07:24,256 Mas, ainda assim, foi uma tentativa. George Stevens. 113 00:07:24,339 --> 00:07:25,466 George Stevens! 114 00:07:25,549 --> 00:07:29,261 Vi-o uma vez. Estava a descer a Avenida Madison. 115 00:07:29,845 --> 00:07:32,431 Deve ter sido nos anos 80. Ele já era velhote. 116 00:07:32,514 --> 00:07:36,810 E reparei que, enquanto andava na rua, as pessoas estavam paradas. 117 00:07:36,894 --> 00:07:40,772 E a subir a Avenida Madison está o Cary Grant 118 00:07:41,356 --> 00:07:45,235 de fato de linho branco, com o seu cabelo de linho branco 119 00:07:45,319 --> 00:07:46,904 e, tipo, está a brilhar. 120 00:07:47,613 --> 00:07:49,990 E ele apenas... Eu pensei: "Isso é mau?" 121 00:07:50,991 --> 00:07:51,825 Quer dizer… 122 00:07:52,409 --> 00:07:53,243 Certo. 123 00:07:55,746 --> 00:07:56,705 Continuem. 124 00:07:56,788 --> 00:07:59,625 Em criança, o ar condicionado não era tão comum, 125 00:07:59,708 --> 00:08:01,877 mas era comum em salas de cinema. 126 00:08:01,960 --> 00:08:06,006 E, de facto, os cinemas tinham estes cartazes exteriores 127 00:08:06,089 --> 00:08:09,301 com letras feitas para parecer cubos de gelo, 128 00:08:09,384 --> 00:08:13,180 que diziam: "Ar refrescado." ou "Ar condicionado no interior." 129 00:08:13,263 --> 00:08:14,306 "Ar refrigerado." 130 00:08:14,389 --> 00:08:18,477 E às vezes as pessoas diziam: "Está tão quente. Vamos ao cinema." 131 00:08:18,560 --> 00:08:21,021 - Ficavam lá. - É por isso que íamos ao cinema. 132 00:08:21,104 --> 00:08:26,360 Por isso, adorei ir ao cinema, mas não posso dizer, sabem... 133 00:08:26,443 --> 00:08:29,863 ... aliás, posso dizer enfaticamente que não os julguei. 134 00:08:29,947 --> 00:08:32,491 Não os julguei. Só pensei: "filmes!" 135 00:08:32,950 --> 00:08:34,284 Quer dizer, bom! 136 00:08:34,368 --> 00:08:36,578 Há algum filme que, quando dá na televisão, 137 00:08:36,662 --> 00:08:38,830 poderia vê-lo vezes sem conta? 138 00:08:38,914 --> 00:08:41,583 Há muitos filmes de que gosto assim tanto, de certeza. 139 00:08:42,626 --> 00:08:46,964 Em criança, havia um programa de televisão chamado Million Dollar Movie, 140 00:08:47,047 --> 00:08:50,425 e mostravam um filme todos os dias. 141 00:08:50,509 --> 00:08:52,678 O mesmo filme todos os dias por uma semana. 142 00:08:52,761 --> 00:08:56,557 Comecei a ver um filme chamado O Menino dos Cabelos Verdes. 143 00:08:56,640 --> 00:08:57,599 Era segunda-feira. 144 00:08:58,141 --> 00:09:03,146 Exatamente às 19h30, a cerca de meia hora de filme, tive de ir para a cama. 145 00:09:03,647 --> 00:09:06,692 - "Por favor, posso ver." - "Não, tens de ir para a cama." 146 00:09:06,775 --> 00:09:08,277 Durante os cinco dias da semana, 147 00:09:08,360 --> 00:09:10,988 vi a primeira meia hora de O Menino dos Cabelos Verdes. 148 00:09:11,613 --> 00:09:15,951 Perguntei à minha mãe na última década: "Morrias se eu o visse?" 149 00:09:16,034 --> 00:09:20,414 Tinha quase 40 anos, quando vi o fim de O Menino dos Cabelos Verdes. 150 00:09:22,124 --> 00:09:27,796 Fui para a cama às 19h30, o que é cedo, até ter cerca de 10 anos. 151 00:09:27,879 --> 00:09:30,757 Perguntei à minha mãe: "Porque me obrigavas a deitar tão cedo?" 152 00:09:30,841 --> 00:09:32,968 Porque culpo isto pela minha eterna insónia. 153 00:09:33,051 --> 00:09:36,179 Nunca me deitei quando estava cansada. Nunca estava cansada às 19h30. 154 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 "Porque me fizeste deitar tão cedo?" 155 00:09:38,140 --> 00:09:40,726 Ela respondeu: "Na verdade, Francie, 156 00:09:40,809 --> 00:09:43,312 às 19h30 já não te conseguia ouvir mais." 157 00:09:47,733 --> 00:09:48,900 Avô! 158 00:09:49,401 --> 00:09:50,235 Sim, rapaz. 159 00:09:51,612 --> 00:09:53,113 Tenho cabelo verde. 160 00:09:54,406 --> 00:09:58,201 Neste ano, estava no elevador do meu prédio 161 00:09:58,285 --> 00:10:00,162 e um menino de cabelo verde entra. 162 00:10:00,662 --> 00:10:02,998 Não como um adolescente que pintou o cabelo. 163 00:10:03,081 --> 00:10:07,419 Mas um que tinha uma mãe que não só o deixa ver O Menino dos Cabelos Verdes 164 00:10:07,502 --> 00:10:09,212 como o deixa ter cabelo verde. 165 00:10:09,296 --> 00:10:10,881 Devia ter uns sete anos. 166 00:10:10,964 --> 00:10:14,760 Olhei para este menino e disse: "Gosto do teu cabelo." E ele: "Obrigado." 167 00:10:14,843 --> 00:10:18,138 Eu disse: "Há um filme chamado O Menino dos Cabelos Verdes. Viste-o?" 168 00:10:18,221 --> 00:10:20,474 Olhou para mim e disse: "Não, não há." 169 00:10:21,933 --> 00:10:25,020 Eu disse: "Sim, há." Ele retorquiu: "Não, não há." 170 00:10:25,520 --> 00:10:26,855 Vi-o uns dias depois 171 00:10:26,938 --> 00:10:29,816 e disse-lhe: "Há um filme chamado O Menino dos Cabelos Verdes." 172 00:10:29,900 --> 00:10:31,401 Respondeu: "Não acredito em ti." 173 00:10:31,943 --> 00:10:37,949 Então, disse: "Tenho a certeza de que tens um destes dispositivos modernos. Procura." 174 00:10:38,033 --> 00:10:39,326 E nunca mais o vi. 175 00:10:39,701 --> 00:10:42,329 Eis uma coisa que vi na vida real. 176 00:10:42,412 --> 00:10:46,541 Vi um rapazinho. Ele devia ter uns quatro anos, 177 00:10:46,625 --> 00:10:49,002 o que acho ser muito velho para ir no carrinho. 178 00:10:49,086 --> 00:10:53,090 E ele tinha algo, um dispositivo de algum tipo, 179 00:10:53,173 --> 00:10:54,966 e a mãe dele estava a empurrá-lo. 180 00:10:55,050 --> 00:10:58,011 A mãe dele, não uma ama, estava a empurrá-lo. 181 00:10:58,095 --> 00:11:03,684 Ele estava à procura de direções e disse: "Não, é a Rua 23!" 182 00:11:05,018 --> 00:11:07,020 E tive vontade de dizer: "Desculpe. 183 00:11:07,104 --> 00:11:10,357 Se o seu filho já sabe navegar, é muito velho para o carrinho." 184 00:11:10,440 --> 00:11:11,316 Sim. 185 00:11:11,817 --> 00:11:14,903 Acho que é… Não me oponho às crianças fazerem isto. 186 00:11:14,986 --> 00:11:19,074 As crianças, claro, estão a fazer isto, porque o tiveram a vida toda. 187 00:11:19,157 --> 00:11:20,867 Acho que não vai mudá-las, 188 00:11:20,951 --> 00:11:23,912 porque ainda não estão disponíveis para serem mudadas. 189 00:11:23,995 --> 00:11:27,332 Quando eu era criança, o meu pai dizia: "Não tínhamos televisão." 190 00:11:27,416 --> 00:11:30,877 Isso não era interessante. "Então, não tinhas televisão." 191 00:11:30,961 --> 00:11:35,424 Sim, eu sei… "Eu tenho." Era tão simples quanto isso, sabes? 192 00:11:35,507 --> 00:11:37,426 Como se dá com os jovens? 193 00:11:38,677 --> 00:11:39,886 Bem, depende. 194 00:11:39,970 --> 00:11:44,224 Quer dizer, crianças, provavelmente não é o que quer dizer, gosto muito. 195 00:11:44,307 --> 00:11:47,602 Ficam sempre chocados com isto. O quanto gosto de crianças. 196 00:11:47,686 --> 00:11:50,689 Gosto delas porque são o grupo de pessoas menos irritante. 197 00:11:50,772 --> 00:11:54,693 Acham-nas as mais irritantes. Podem ser muito irritantes, fazer barulho. 198 00:11:54,776 --> 00:12:00,031 Mas são as menos irritantes, porque têm menos probabilidades 199 00:12:00,115 --> 00:12:02,743 de nos dizer algo que já ouvimos um milhão de vezes. 200 00:12:03,493 --> 00:12:08,290 Ainda não estão cheias de clichés. Sabem? 201 00:12:08,373 --> 00:12:11,334 São mais originais do que os adultos. 202 00:12:11,418 --> 00:12:13,837 Isso é-lhes retirado muito depressa. 203 00:12:14,588 --> 00:12:18,175 Não sabem o que as coisas são, por isso, inventam, 204 00:12:18,258 --> 00:12:20,093 ou fazem perguntas. 205 00:12:20,177 --> 00:12:24,973 Não costumam tentar convencer-nos de que sabem algo que não sabem. Sabem? 206 00:12:26,266 --> 00:12:29,144 E acho-as muito interessantes. 207 00:12:29,227 --> 00:12:31,563 Se se refere a jovens na casa dos 20, 208 00:12:31,646 --> 00:12:34,274 nunca teria pensado neles, 209 00:12:34,357 --> 00:12:36,985 mesmo quando tinha essa idade, nunca pensei nisso. 210 00:12:37,068 --> 00:12:39,905 Uma vez, à porta de um restaurante um miúdo veio ter comigo 211 00:12:39,988 --> 00:12:43,116 e disse: "Se quer saber o que os milénicos estão a pensar, 212 00:12:43,200 --> 00:12:45,243 eis o meu email e pode enviar-me um email." 213 00:12:45,327 --> 00:12:47,954 Respondi: "Porque quereria saber isso?" 214 00:12:48,038 --> 00:12:50,123 Mas... Ele disse: "Bem, muita gente quer." 215 00:12:50,207 --> 00:12:53,293 Disse: "Há quem tente vender-vos coisas. Mas eu não. 216 00:12:53,376 --> 00:12:54,377 Se tiver uma empresa 217 00:12:54,461 --> 00:12:58,590 a tentar vender-vos roupa, então, gostaria de saber o que estás a pensar. 218 00:12:58,673 --> 00:13:04,221 Mas porque serias a pessoa, de entre os milhões de pessoas com 20 anos? 219 00:13:04,304 --> 00:13:06,223 O que és tu, o rapaz elegido de 20 anos?" 220 00:13:06,306 --> 00:13:10,560 Não há muitas vantagens em ser velho, como sabemos, mas aqui está uma. 221 00:13:10,644 --> 00:13:14,856 Quando lemos que ficaremos sem água em 2050, 222 00:13:14,940 --> 00:13:16,608 primeiro pensamos: "Meu Deus!" 223 00:13:16,691 --> 00:13:18,944 E depois "2050? Eu estarei morta." 224 00:13:20,862 --> 00:13:22,781 Os outros que se preocupem! 225 00:13:24,950 --> 00:13:26,785 Não sei se te acontece, 226 00:13:26,868 --> 00:13:29,037 como tens uma criança. 227 00:13:29,120 --> 00:13:31,581 Não digo uma criança, mas um adolescente. 228 00:13:31,665 --> 00:13:36,127 Mas as pessoas dessa idade, da idade da tua filha e um pouco mais velhas, 229 00:13:36,211 --> 00:13:40,757 costumam pedir-me a minha opinião sobre o que devem fazer na vida. 230 00:13:41,341 --> 00:13:45,053 E eu penso sempre: "Antes de mais, não me interessa o que fazes." 231 00:13:46,513 --> 00:13:49,391 Estão tão habituados a ser o centro das atenções dos pais. 232 00:13:49,474 --> 00:13:52,644 Se virem alguém dessa idade, pensam: "Talvez me ajude." 233 00:13:53,728 --> 00:13:55,856 Mas isso seria um erro comigo, porque... 234 00:13:58,108 --> 00:14:01,486 Mas o que estão sempre a perguntar é que tipo de artista deveriam ser? 235 00:14:01,570 --> 00:14:05,866 Mas dizem sempre: "Acha que devo ser escritor ou realizador?" 236 00:14:05,949 --> 00:14:08,910 E eu penso sempre: "Se tivesse a tua idade, procuraria água. 237 00:14:10,203 --> 00:14:13,456 Acho que devias ser o que quer que chamas a alguém que procura água, 238 00:14:13,540 --> 00:14:15,166 porque, aparentemente, 239 00:14:15,250 --> 00:14:18,712 não sei porque ficámos sem água, mas parece que a bebemos toda." 240 00:14:18,795 --> 00:14:21,548 É como: "Não deixámos nada para ti." 241 00:14:32,183 --> 00:14:34,060 Encontrámo-nos às nove 242 00:14:34,644 --> 00:14:36,646 Encontrámo-nos às oito 243 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Cheguei a horas 244 00:14:39,107 --> 00:14:41,067 Não, atrasaste-te 245 00:14:41,735 --> 00:14:46,698 Sim, lembro-me bem 246 00:14:48,742 --> 00:14:51,328 - Encontrámo-nos às nove - Encontrámo-nos às oito 247 00:14:51,411 --> 00:14:54,164 - Cheguei a horas - Não, atrasaste-te 248 00:14:54,247 --> 00:14:58,418 Sim, lembro-me bem 249 00:14:59,961 --> 00:15:01,838 O sistema de digitação Xerox 250 00:15:01,922 --> 00:15:05,175 permite criar e rever informação num ecrã 251 00:15:05,258 --> 00:15:07,135 antes de ser enviada para o papel, 252 00:15:07,218 --> 00:15:10,555 e vai lembrar-se de tudo, mesmo que você não. 253 00:15:10,639 --> 00:15:15,602 Sim, lembro-me bem 254 00:15:16,519 --> 00:15:17,520 Com mensagens de texto 255 00:15:17,604 --> 00:15:20,732 e redes sociais, emails, telefonemas, como lida com isso? 256 00:15:20,815 --> 00:15:23,735 É de enviar mensagens ou fala ao telefone? 257 00:15:23,818 --> 00:15:25,111 Não faço nada disso. 258 00:15:25,236 --> 00:15:27,030 - Nada? - Não. Não tenho computador. 259 00:15:27,113 --> 00:15:31,368 Não tenho um iPhone ou telemóvel, iPad. 260 00:15:31,451 --> 00:15:33,244 - Não? - Tenho um telefone normal. 261 00:15:33,870 --> 00:15:36,331 Tenho uma morada. Isso é suficiente. 262 00:15:36,998 --> 00:15:40,043 Quando inventaram computadores,  263 00:15:40,126 --> 00:15:42,379 quer dizer, computadores nas casas das pessoas. 264 00:15:43,964 --> 00:15:45,882 Chamavam-se processadores de texto 265 00:15:45,966 --> 00:15:48,802 e uma amiga comprou um e disse: "Tens de ver isto." 266 00:15:48,885 --> 00:15:51,096 Fui a casa dela e ela mostrou-mo. 267 00:15:51,179 --> 00:15:53,640 O que me pareceu e o que era na altura, 268 00:15:53,723 --> 00:15:56,267 é que era uma máquina de escrever muito rápida. 269 00:15:56,351 --> 00:16:00,313 Mas não tinha uma máquina de escrever. Nunca tive as máquinas antigas. 270 00:16:00,397 --> 00:16:01,731 Escrevia com uma caneta. 271 00:16:02,232 --> 00:16:04,651 Pensei: "Não preciso disto. É uma máquina de escrever. 272 00:16:04,734 --> 00:16:07,320 Nem tenho uma. Não sei datilografar. 273 00:16:07,404 --> 00:16:09,364 Por isso, não me vou meter nisto." 274 00:16:09,447 --> 00:16:11,074 Então, claro, sem saber… 275 00:16:11,157 --> 00:16:14,327 Não sabia que o mundo inteiro ia aderir a esta máquina. 276 00:16:15,036 --> 00:16:18,456 Foi o que aconteceu, mas foi aos poucos. Não estava a reparar. 277 00:16:18,540 --> 00:16:21,584 E agora o mundo inteiro aderiu e as pessoas dizem: 278 00:16:21,668 --> 00:16:24,796 "E agora não sabes destas coisas." 279 00:16:24,879 --> 00:16:28,383 Mas não é verdade, porque falam-me constantemente destas coisas. 280 00:16:28,466 --> 00:16:31,094 Então, sei destas coisas. Sei tanto quanto quero. 281 00:16:31,177 --> 00:16:36,307 Sei mais do que quero. Para mim, é como as Kardashians. Sabem? 282 00:16:36,391 --> 00:16:39,394 Nunca vi as Kardashians, mas sei das Kardashians. Certo? 283 00:16:39,477 --> 00:16:40,437 Sabemos deles. 284 00:16:40,520 --> 00:16:42,230 É o que sinto em relação à Internet, 285 00:16:42,313 --> 00:16:46,484 que sei que, de alguma forma, está ligada às Kardashians. 286 00:16:50,989 --> 00:16:53,324 Tudo o que sei sobre a Internet 287 00:16:53,408 --> 00:16:55,952 ou são coisas que as pessoas me disseram ou me mostraram, 288 00:16:56,036 --> 00:16:57,787 porque as pessoas agem sempre: 289 00:16:57,871 --> 00:17:01,166 "Pobre Fran, não tem capacidade para descobrir isto. Eu mostro-te Fran." 290 00:17:01,249 --> 00:17:03,793 São pessoas que muitas vezes nem as conheço, 291 00:17:03,877 --> 00:17:06,421 por isso, fico encantada quando me abordam assim. 292 00:17:06,504 --> 00:17:09,716 Mas, na última semana, duas pessoas, ambas mais novas do que eu, 293 00:17:09,799 --> 00:17:12,886 uma não muito mais nova e uma muito mais nova do que eu… 294 00:17:12,969 --> 00:17:15,472 Uma explicou-me o que era o Instagram 295 00:17:16,389 --> 00:17:18,558 e a outra explicou-me o que era o Twitter. 296 00:17:18,641 --> 00:17:21,019 E fiquei tão zangada que disse: 297 00:17:21,102 --> 00:17:22,771 "Deixa-me explicar-te uma coisa. 298 00:17:23,313 --> 00:17:26,524 Não tenho estas coisas porque não sei o que são. 299 00:17:26,983 --> 00:17:29,611 Não tenho estas coisas porque sei o que são. 300 00:17:29,694 --> 00:17:31,112 É por isso que não as tenho." 301 00:17:31,696 --> 00:17:35,158 Estive num jantar recentemente e alguém estava... 302 00:17:35,241 --> 00:17:38,203 Havia lá um negociador de arte. Na verdade, era o jantar dele. 303 00:17:38,286 --> 00:17:42,791 E ele dizia que as pessoas compram arte na Internet o que é ridículo, 304 00:17:42,874 --> 00:17:46,211 porque não têm a experiência da arte se a comprarem na Internet. 305 00:17:46,294 --> 00:17:50,090 Não é uma verdadeira experiência de arte. Eu disse: "Para ti não é. 306 00:17:50,173 --> 00:17:52,550 Para as pessoas que fazem isto, é a sua experiência. 307 00:17:52,634 --> 00:17:54,344 É isso que lhes interessa." 308 00:17:54,427 --> 00:17:56,805 São pessoas novas. São pessoas diferentes. 309 00:17:56,888 --> 00:17:59,557 São pessoas que chamam amigos a quem nunca conheceram. 310 00:17:59,641 --> 00:18:01,768 Ele diz: "Não são mesmo amigos." Para elas, são. 311 00:18:01,851 --> 00:18:02,894 - Sim. - Quer dizer, 312 00:18:02,977 --> 00:18:06,773 tivemos um enorme escândalo sexual com o Anthony Weiner. 313 00:18:06,856 --> 00:18:11,402 Não houve sexo. Perdeu a carreira num escândalo sexual… 314 00:18:11,486 --> 00:18:14,197 - E nem fez sexo. - E não teve sexo. 315 00:18:14,280 --> 00:18:16,032 Para mim, isso foi espantoso. 316 00:18:16,116 --> 00:18:19,327 Quer dizer, se vais perder a tua carreira… 317 00:18:19,410 --> 00:18:22,539 Pelo menos num escândalo sexual, perdes a carreira, mas tens sexo. 318 00:18:22,622 --> 00:18:24,415 Sim. É verdade! 319 00:18:24,499 --> 00:18:27,919 Temos escândalos sexuais sem sexo, amizades sem amigos, 320 00:18:28,002 --> 00:18:29,212 arte que não veem. 321 00:18:29,295 --> 00:18:32,757 Então, este é um tipo de pessoa completamente diferente. 322 00:18:32,841 --> 00:18:38,304 Tenho uma irmã que tem dois anos, quase três e tem o seu próprio iPad, 323 00:18:38,388 --> 00:18:40,056 e usa-o constantemente. 324 00:18:40,140 --> 00:18:41,641 Eu nem sequer tenho um iPad. 325 00:18:41,724 --> 00:18:45,603 Acha que isso afetará a forma como ela interage com as pessoas no futuro? 326 00:18:45,687 --> 00:18:48,731 Acha que isto está a prenunciar gerações futuras? 327 00:18:48,815 --> 00:18:51,526 Ela disse que tem uma irmã com dois anos que tem um iPad 328 00:18:51,609 --> 00:18:53,194 e que nem ela tem um iPad. 329 00:18:53,278 --> 00:18:55,613 - Os teus pais gostam mais dela. - Eu sei. 330 00:18:55,697 --> 00:18:59,742 Está bem? Quer dizer, não estou muito preocupada com as pessoas que têm dois, 331 00:18:59,826 --> 00:19:03,621 porque as pessoas que têm dois, não terei de lidar com essas pessoas. 332 00:19:03,705 --> 00:19:06,791 Estou mais preocupada com as pessoas que têm 22. Certo? 333 00:19:06,875 --> 00:19:11,671 Então, sim, ela será diferente. Isso é verdade. Mas ela pode não ser pior. 334 00:19:11,754 --> 00:19:14,048 Ela pode ser melhor. Não sabemos. 335 00:19:14,132 --> 00:19:16,217 É possível que isto os melhore. 336 00:19:16,301 --> 00:19:20,763 Vai torná-los melhores no mundo dos iPads, porque esse será o mundo. 337 00:19:20,847 --> 00:19:21,848 Acredito 338 00:19:21,931 --> 00:19:26,144 que só se consegue entender as pessoas que são nossas contemporâneas. 339 00:19:26,769 --> 00:19:29,856 Que não podemos entender as que não são. 340 00:19:29,939 --> 00:19:33,234 E para que possamos… 341 00:19:33,318 --> 00:19:35,904 Entendo profundamente as pessoas da minha idade. 342 00:19:35,987 --> 00:19:37,780 Ou seja, só de olhar para elas. 343 00:19:37,864 --> 00:19:41,367 E quando digo a minha idade, isto é, dez anos acima ou abaixo. 344 00:19:41,451 --> 00:19:44,204 Sei o que significam as roupas delas. 345 00:19:44,287 --> 00:19:46,372 Sei o que pensam que as suas roupas significam. 346 00:19:46,456 --> 00:19:49,709 Sei o que pensam que querem dizer quando me dizem de que música gostam 347 00:19:49,792 --> 00:19:51,669 ou de que livros gostam. 348 00:19:51,753 --> 00:19:54,255 Mas não sei isto com pessoas jovens. 349 00:19:54,339 --> 00:19:57,675 A questão dos jovens é que parecem todos jovens. 350 00:19:58,218 --> 00:20:03,014 E essa é uma forma ridícula de classificar alguém. 351 00:20:18,488 --> 00:20:23,243 O URSO DIRETOR J.J. ANNAUD 352 00:20:28,873 --> 00:20:30,959 Quando era jovem, viajava bastante. 353 00:20:31,042 --> 00:20:33,169 Gostava mais do que agora. 354 00:20:33,670 --> 00:20:35,463 Uma vez, fiz uma viagem ao Alasca 355 00:20:35,546 --> 00:20:39,300 e fomos a um parque chamado: Parque Nacional Glacier. 356 00:20:40,051 --> 00:20:45,765 Por isso, contratei um tipo, o nome dele era Bruce, que é um guia de caça aos ursos 357 00:20:45,848 --> 00:20:49,102 ou, se quiserem fazer uma caminhada e talvez ver alguns ursos, 358 00:20:49,185 --> 00:20:52,855 também podem contratar o Bruce, e não têm de os matar. 359 00:20:52,939 --> 00:20:57,026 Então, estamos prestes a começar a caminhada. Somos oito. 360 00:20:57,110 --> 00:21:01,322 Sou talvez a menos atlética, 361 00:21:01,406 --> 00:21:04,575 mas não é o grupo de pessoas com mais coração no planeta Terra. 362 00:21:04,659 --> 00:21:09,414 Então, o Bruce junta-nos e explica-nos sobre os ursos. 363 00:21:10,081 --> 00:21:13,501 "Se virem um urso", disse, "não corram, 364 00:21:14,877 --> 00:21:17,880 porque os ursos podem correr", não me lembro, "100 km/h. 365 00:21:17,964 --> 00:21:19,716 Não vais correr mais do que um urso 366 00:21:20,258 --> 00:21:24,220 e ele vai apanhar-te e comer-te, por isso, não fujas. 367 00:21:25,013 --> 00:21:26,764 Fica ali, 368 00:21:27,515 --> 00:21:28,766 em bicos de pés, 369 00:21:29,309 --> 00:21:32,020 põe as mãos no ar e canta." 370 00:21:33,604 --> 00:21:37,483 Porque o cantar é para fazer o urso pensar: "O que é isto?" 371 00:21:37,942 --> 00:21:41,279 E, aparentemente, isto não tem nada a ver com quão bom cantor és. 372 00:21:41,362 --> 00:21:45,491 "E depois o urso vai embora", diz o Bruce. 373 00:21:46,284 --> 00:21:47,410 Perguntei: "Bruce, 374 00:21:48,494 --> 00:21:52,790 deixa-me assegurar-te que se eu visse um urso, correria, 375 00:21:53,416 --> 00:21:55,668 porque não teria a presença de espírito. 376 00:21:55,752 --> 00:21:57,754 É preciso muita disciplina 377 00:21:57,837 --> 00:22:00,715 para ver um urso e ficar ali a cantar! 378 00:22:00,798 --> 00:22:03,551 Isto não sou eu. Entraria em pânico. Fugiria." 379 00:22:03,634 --> 00:22:05,720 Ele disse: "Então, o urso atacar-te-ia." 380 00:22:06,304 --> 00:22:10,433 O Bruce tinha uma arma gigante no seu coldre. Não estou a brincar. 381 00:22:10,516 --> 00:22:12,352 Como um coldre, uma arma grande. 382 00:22:12,435 --> 00:22:13,936 E começámos a caminhada. 383 00:22:14,020 --> 00:22:15,813 Foi numa época do ano 384 00:22:15,938 --> 00:22:21,319 em que o salmão nada numa certa direção. 385 00:22:21,402 --> 00:22:23,863 - E os ursos comem o salmão. - Grande problema. 386 00:22:23,946 --> 00:22:26,991 E estes riachos estavam cheios de salmões rasgados. 387 00:22:28,034 --> 00:22:29,702 Por um lado, 388 00:22:29,786 --> 00:22:34,040 foi incrivelmente natural, parecia que estava no café. 389 00:22:34,123 --> 00:22:39,504 E, por outro lado, era como se visses que os ursos são como pessoas. 390 00:22:39,587 --> 00:22:43,299 Quando há tanta coisa extra, eles dizem: "Esta é a parte que quero." 391 00:22:43,383 --> 00:22:46,636 Porque foram rasgados, tipo: "Isto? Não, não gosto disto." 392 00:22:46,719 --> 00:22:47,637 Eu estava: 393 00:22:47,720 --> 00:22:51,015 "Não sei. Não quero aquilo. Queres esta parte? Não quero aquilo." 394 00:22:51,099 --> 00:22:53,643 Havia centenas destes salmões rasgados. 395 00:22:53,726 --> 00:22:56,771 Tudo era aterrador, mas a certa altura, 396 00:22:56,854 --> 00:23:00,066 eu estava sempre a dizer: "Vês um urso, Bruce? Vês ursos? 397 00:23:00,149 --> 00:23:03,361 Bruce, estes salmões foram rasgados. Foram rasgados por um urso." 398 00:23:03,986 --> 00:23:06,864 Estava num estado de terror. Muito preocupada. 399 00:23:06,948 --> 00:23:09,283 Então, estava em cima do Bruce. 400 00:23:09,992 --> 00:23:13,955 Tinha a mão no ombro dele. Tinha a outra mão na cintura dele. 401 00:23:14,038 --> 00:23:16,040 Ele parava, eu parava. "Bruce!" 402 00:23:16,124 --> 00:23:19,961 Se ele se afastasse de mim, eu dizia: "Bruce? Onde estás, Bruce?" 403 00:23:20,044 --> 00:23:22,171 E depois o Bruce disse: "Fran." 404 00:23:23,172 --> 00:23:25,091 Ficou muito exasperado comigo. 405 00:23:25,174 --> 00:23:28,261 Ele disse: "Fran, sinto que te devo dizer algo." 406 00:23:28,845 --> 00:23:31,139 Eu penso: "Ele vai dizer que está ali um urso." 407 00:23:31,222 --> 00:23:33,933 Ele diz: "Tenho de te dizer algo. Sou casado." 408 00:23:36,018 --> 00:23:39,272 Eu disse: "O quê?" Ele diz: "Sou casado. Só quero que saibas isso." 409 00:23:39,355 --> 00:23:44,402 Eu disse: "A razão por que estou em cima de ti não é porque te acho irresistível, 410 00:23:44,485 --> 00:23:46,195 é porque tens uma arma. 411 00:23:46,779 --> 00:23:49,157 E porque sinto que, se víssemos um urso, 412 00:23:49,323 --> 00:23:52,577 não ficarias em bicos de pés e a cantar, dispararias contra o urso. 413 00:23:52,785 --> 00:23:54,912 É o que quero que aconteça se houver um urso." 414 00:23:55,496 --> 00:23:58,875 Nunca quero morrer de uma forma que seja divertida para os outros. 415 00:23:58,958 --> 00:24:02,253 Porque eu sei que, se fosse comida por um urso, 416 00:24:02,336 --> 00:24:06,007 em vez de as pessoas, ao ouvirem isto, pensarem: "Isso é horrível", 417 00:24:06,090 --> 00:24:09,427 pensariam: "Não é hilariante? A Fran foi comida por um urso! 418 00:24:09,510 --> 00:24:11,387 De todos os que podiam ser comidos!" 419 00:24:11,471 --> 00:24:14,891 E pensei: "Não quero que a minha morte seja hilariante." 420 00:24:14,974 --> 00:24:17,268 - Seria engraçado. - Sim, seria. 421 00:24:17,351 --> 00:24:22,315 E se eu não fosse a Fran e ouvisse isso, pensaria: "Isso é mesmo hilariante." 422 00:24:22,398 --> 00:24:24,066 Mas não quero morrer assim. 423 00:24:24,734 --> 00:24:27,737 Não sei o que perguntaste, mas é a história do urso. 424 00:24:38,456 --> 00:24:40,541 Nenhum jovem, em idade escolar, 425 00:24:41,542 --> 00:24:44,086 está ciente que vai perder a beleza, certo? 426 00:24:44,170 --> 00:24:46,422 Isto é algo que não acontece até acontecer. 427 00:24:47,089 --> 00:24:52,261 Está bem? Porque se vir alguém que não vejo há muito tempo, 428 00:24:52,345 --> 00:24:54,764 penso: "Que raio te aconteceu?" 429 00:24:55,264 --> 00:24:59,352 E percebo que pensam o mesmo sobre mim. 430 00:25:00,102 --> 00:25:02,104 Só não penso isso de mim 431 00:25:02,188 --> 00:25:03,773 porque me vejo todos os dias. 432 00:25:04,315 --> 00:25:06,609 Embora o mais breve possível. Mas quer dizer... 433 00:25:06,692 --> 00:25:09,779 Encontrei estas impressões de uma sessão fotográfica da Vogue. 434 00:25:09,862 --> 00:25:12,323 E vejo que eu tinha escrito em tudo. 435 00:25:12,406 --> 00:25:14,617 Enviei-a à Anna Wintour e escrevi: 436 00:25:14,700 --> 00:25:17,995 "Anna, estas fotos são horríveis. Temos de voltar a fotografar isto." 437 00:25:18,079 --> 00:25:21,249 Olhei para elas e pensei: "Se acordasse hoje com este aspeto, 438 00:25:21,332 --> 00:25:22,583 ficaria extasiada!"