1 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,533 --> 00:00:16,704 Αν ήξερα αυτά που ξέρω τώρα όταν ήμουν νέα, 3 00:00:18,372 --> 00:00:19,874 δεν θα έκανα τέτοια λάθη. 4 00:00:19,957 --> 00:00:23,169 Αλλά σας έχω κακά νέα. Συνεχίζεις να κάνεις λάθη. 5 00:00:23,252 --> 00:00:26,130 Δεν κάνεις λάθη μόνο μέχρι μια ορισμένη ηλικία. 6 00:00:26,213 --> 00:00:30,051 Συνεχίζεις να κάνεις λάθη κι έχεις λιγότερες δικαιολογίες, 7 00:00:30,134 --> 00:00:34,638 γιατί σπάνια έχεις την ευκαιρία, όταν έχεις μεγαλώσει, να κάνεις νέα λάθη. 8 00:00:34,722 --> 00:00:37,892 Αντίθετα, λες "Δεν το πιστεύω ότι έκανα το ίδιο λάθος. 9 00:00:37,975 --> 00:00:40,895 Επειδή ήξερα ότι δεν… Την πρώτη φορά δεν ήξερα", 10 00:00:40,978 --> 00:00:42,897 και δικαιολογείς τον εαυτό σου. 11 00:00:42,980 --> 00:00:46,984 Μετά λες "Το παραδέχομαι. Είναι η 16η φορά που κάνω το ίδιο λάθος". 12 00:00:47,068 --> 00:00:51,781 Και το επαναλαμβανόμενο λάθος, το ίδιο λάθος ξανά και ξανά, 13 00:00:51,864 --> 00:00:55,868 αποδεικνύει ότι είσαι κακός  σ' αυτό το πράγμα, ό,τι κι αν είναι. 14 00:01:02,249 --> 00:01:03,084 Ναι; 15 00:01:03,167 --> 00:01:06,462 Η πιθανή περιβαλλοντική καταστροφή σού προκαλεί άγχος; 16 00:01:07,088 --> 00:01:09,757 Όχι. Δεν είμαι τόσο νέα. Αν συμβεί… 17 00:01:10,341 --> 00:01:11,675 Ξέρεις, είναι… 18 00:01:12,551 --> 00:01:15,179 Έχω τα μέσα για να ζήσω τέσσερα χρόνια ακόμα. 19 00:01:18,307 --> 00:01:21,811 Αν ήξερα για επερχόμενη καταστροφή, έναν χρόνο ακόμα. 20 00:01:52,091 --> 00:01:54,927 Τόσο πολλά άτομα είχαμε στο Public Speaking; 21 00:01:55,010 --> 00:01:55,845 -Όχι. -Όχι. 22 00:01:58,848 --> 00:02:00,141 Τώρα είναι πολλοί. 23 00:02:00,224 --> 00:02:02,893 Δεν το πιστεύω ότι πέρασαν δέκα χρόνια. 24 00:02:02,977 --> 00:02:06,522 -Ξαφνικά πέρασαν δέκα χρόνια. -Δεν έγινε ξαφνικά. 25 00:02:06,605 --> 00:02:09,066 Όχι. Αλλά πέρασαν γρήγορα. 26 00:02:09,150 --> 00:02:10,651 Γυρίζουμε; Αρχίσαμε ήδη; 27 00:02:10,734 --> 00:02:13,487 -Ναι. -Ναι. Τα πάντα. Απλώς γυρίζουμε. 28 00:02:13,571 --> 00:02:17,199 -Δεν το ήξερα. Πότε ξεκινήσαμε; -Όταν έσπασαν το πράγμα. 29 00:02:17,283 --> 00:02:21,162 Κι όταν μιλούσαν οι τύποι, κι όταν ήρθαμε εδώ. Τα γυρίζουμε όλα. 30 00:02:22,496 --> 00:02:24,623 Πρέπει να το λες στον ενδιαφερόμενο! 31 00:02:27,418 --> 00:02:28,878 ΛΗΞΙΑΡΧΕΙΟ 32 00:02:28,961 --> 00:02:30,171 Έχεις ένοχες απολαύσεις; 33 00:02:30,254 --> 00:02:34,300 Όχι. Δεν έχω, γιατί η απόλαυση δεν με κάνει να νιώθω ενοχές. 34 00:02:34,383 --> 00:02:37,803 Είναι απίστευτο που υπάρχει η φράση "ένοχη απόλαυση". 35 00:02:37,887 --> 00:02:40,556 Εκτός αν απολαμβάνεις να σκοτώνεις ανθρώπους. 36 00:02:40,639 --> 00:02:43,142 Θέλω να πω, δεν θα ένιωθα ποτέ… 37 00:02:43,225 --> 00:02:45,895 Οι απολαύσεις μου είναι αβλαβείς, 38 00:02:45,978 --> 00:02:48,314 που σημαίνει ότι κανείς δεν πεθαίνει. 39 00:02:48,397 --> 00:02:49,231 Εντάξει; 40 00:02:49,315 --> 00:02:51,817 Κανείς δεν κακοποιείται, ξέρεις. 41 00:02:51,901 --> 00:02:55,279 Και σκέφτομαι "Όχι, δεν νοιώθω ένοχη που έχω απολαύσεις". 42 00:02:56,155 --> 00:03:00,201 Ζούμε σε έναν κόσμο όπου οι άνθρωποι δεν νιώθουν ενοχές αν σκοτώσουν, 43 00:03:00,284 --> 00:03:05,164 δεν νιώθουν ενοχές όταν βάζουν μωρά σε κλουβιά στα σύνορα. 44 00:03:05,247 --> 00:03:09,376 Γι' αυτά δεν αισθάνονται ένοχοι, αλλά εγώ πρέπει να νιώθω ένοχη για τι; 45 00:03:09,460 --> 00:03:13,255 Που έφαγα δυο πιάτα μακαρόνια; Που διάβασα ένα αστυνομικό; 46 00:03:13,339 --> 00:03:17,760 Η ένοχη απόλαυση των ανθρώπων είναι πάντα το να χαίρονται κάτι 47 00:03:17,843 --> 00:03:20,763 που δεν είναι υψηλή τέχνη. 48 00:03:20,846 --> 00:03:26,018 Οπότε, αν πεις "Μ' αρέσει πολύ να διαβάζω βιβλία αυτοβοήθειας", 49 00:03:26,101 --> 00:03:29,480 υποτίθεται ότι είναι ένοχη απόλαυση. Δεν νιώθω ενοχές. 50 00:03:29,563 --> 00:03:34,944 Και, ξέρετε, για μένα η απόλαυση, όσο περισσότερο μεγαλώνω, 51 00:03:35,027 --> 00:03:38,113 τόσο πιο πολύ λέω "Διασκέδασε όσο μπορείς, φιλενάδα. 52 00:03:38,948 --> 00:03:40,199 Εμπρός. Κάν' το". 53 00:03:40,282 --> 00:03:41,408 Ξέρεις. Θέλω να πω, 54 00:03:42,910 --> 00:03:43,744 έτσι νιώθω. 55 00:03:43,827 --> 00:03:47,456 Πάντα μου άρεσε η διασκέδαση. Ο κόσμος πρέπει να διασκεδάζει, 56 00:03:47,539 --> 00:03:50,960 εφόσον η διασκέδαση δεν είναι καταστροφική για τους άλλους. 57 00:03:51,543 --> 00:03:55,464 Αν μου απαντήσει κάποιος στην ερώτηση "Γιατί το κάνεις αυτό;", 58 00:03:55,547 --> 00:03:58,801 αν μου πει "Είναι διασκεδαστικό", εμένα μου αρκεί. 59 00:03:59,343 --> 00:04:03,973 Μια κακή απάντηση θα ήταν "Δεν βλέπεις πόσο σημαντικό είναι…" 60 00:04:04,056 --> 00:04:08,018 Είναι κακή. Ενώ η απάντηση "Είναι διασκεδαστικό", είναι καλή. 61 00:04:14,191 --> 00:04:17,778 Μ' αρέσουν τα πάρτι. Αυτό είναι κάτι που δεν ακούς ποτέ. 62 00:04:17,861 --> 00:04:21,115 Όλοι μισούν τα πάρτι, ειδικά όταν βρίσκονται σε πάρτι. 63 00:04:21,198 --> 00:04:22,825 -Εύχομαι τα καλύτερα. -Ευχαριστώ. 64 00:04:22,908 --> 00:04:27,037 Δεν μ' αρέσουν οι χοροί, αλλά έπρεπε να έρθω για τα κορίτσια. 65 00:04:27,121 --> 00:04:30,374 Ο κόσμος λέει συχνά για μένα, ενώ είμαι μπροστά, 66 00:04:30,457 --> 00:04:33,294 "Η Φραν αγαπά τα πάρτι", λες και είναι ανήκουστο. 67 00:04:33,377 --> 00:04:35,170 "Την ξέρεις. Αγαπά τα πάρτι". 68 00:04:35,254 --> 00:04:37,965 Μ' αρέσουν τα πάρτι γιατί είναι διασκεδαστικά. 69 00:04:38,048 --> 00:04:41,010 Σαν τις ταινίες, όταν ήμουν παιδί. Οι ταινίες είναι καλές. 70 00:04:41,093 --> 00:04:45,764 Τα γλυκά είναι καλά. Τα πάρτι είναι καλά. Δεν έχουν τίποτα κακό τα πάρτι! 71 00:04:53,355 --> 00:04:58,152 Η ΛΕΟΠΑΡΔΑΛΗ ΤΗΣ ΣΙΚΕΛΙΑΣ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ Λ. ΒΙΣΚΟΝΤΙ 72 00:05:01,155 --> 00:05:03,032 Όταν είδα τη Λεοπάρδαλη, 73 00:05:03,115 --> 00:05:06,827 ήταν σε μερικώς αποκατεστημένη κόπια στο Ζίγκφελντ. 74 00:05:06,910 --> 00:05:09,038 Κι όταν πήγα να τη δω στο Ζίγκφελντ, 75 00:05:09,955 --> 00:05:12,124 ήμουν, αν όχι το μόνο, 76 00:05:12,207 --> 00:05:15,627 ένα από τα λίγα άτομα εκεί μέσα που δεν ήταν σκηνοθέτες. 77 00:05:15,711 --> 00:05:19,089 Κοίταξα γύρω, και ήταν όπως όταν είδα τον Ρίτσαρντ Πράιορ. 78 00:05:19,173 --> 00:05:22,301 Όταν μπήκα στο θέατρο, όλοι στο κοινό ήταν κωμικοί. 79 00:05:23,302 --> 00:05:25,721 Στη Λεοπάρδαλη, όλοι ήταν σκηνοθέτες. 80 00:05:26,430 --> 00:05:29,433 -Σ' αρέσουν οι ταινίες; -Οι ταινίες; Τις λατρεύω. 81 00:05:29,516 --> 00:05:30,351 ΣΠΑΪΚ ΛΙ 82 00:05:30,434 --> 00:05:33,145 Πας σινεμά ή τις βλέπεις στο σπίτι; 83 00:05:33,228 --> 00:05:36,690 Όπως είπα πρόσφατα, δεν πάω συχνά στον κινηματογράφο, 84 00:05:36,774 --> 00:05:39,109 γιατί δεν αντέχω τους συνανθρώπους μου. 85 00:05:40,944 --> 00:05:43,238 -Μιλάνε στην οθόνη; -Ναι, μιλάνε. 86 00:05:43,322 --> 00:05:45,157 Μιλάνε στο κινητό τους, μιλάνε, 87 00:05:45,240 --> 00:05:48,869 τρώνε δείπνα τριών πιάτων με μπριζόλα. 88 00:05:48,952 --> 00:05:51,497 Έχω μια συσκευή DVD που μου χάρισαν. 89 00:05:51,580 --> 00:05:53,957 -Συνδεδεμένη με την τηλεόραση; -Όχι. 90 00:05:54,041 --> 00:05:56,251 -Μου τη χάρισε ο κος Σκορσέζε. -Ναι. 91 00:05:56,335 --> 00:05:59,797 Είναι μικρή και μπορείς να βλέπεις στον καναπέ σου, 92 00:05:59,880 --> 00:06:01,507 αλλά είναι πολύ περίπλοκη. 93 00:06:05,469 --> 00:06:06,470 Πώς γνωριστήκατε; 94 00:06:07,179 --> 00:06:08,263 Πώς γνωριστήκαμε; 95 00:06:08,347 --> 00:06:10,182 -Θες να της το πούμε; -Ξέρουμε; 96 00:06:10,265 --> 00:06:11,100 -Όχι. -Όχι. 97 00:06:13,185 --> 00:06:17,981 Ο κόσμος συχνά με ρωτάει πώς γνώρισα τον Μάρτι, και δεν ξέρω. 98 00:06:18,816 --> 00:06:21,026 Υποθέτω ότι τον γνώρισα σε πάρτι. 99 00:06:21,110 --> 00:06:24,196 Και γιατί το νομίζω; Γιατί πηγαίνω σε πολλά πάρτι. 100 00:06:24,279 --> 00:06:27,533 -Στα 50ά γενέθλια του Τζον Γουότερς; -Ήδη σε ήξερα τότε. 101 00:06:27,616 --> 00:06:28,867 -Με ήξερες. -Ναι. 102 00:06:28,951 --> 00:06:33,080 Ξέρω ότι ήξερα τον Μάρτι για πολύ καιρό πριν τον γνωρίσω καλά. 103 00:06:33,163 --> 00:06:36,250 Πηγαίνω σε πολύ περισσότερα πάρτι από τον Μάρτι. 104 00:06:36,333 --> 00:06:40,879 Γι' αυτό ο Μάρτι έχει κάνει πολλές ταινίες κι εγώ δεν έχω γράψει πολλά βιβλία. 105 00:06:43,090 --> 00:06:47,886 Αλλά συνειδητοποίησα ότι όποτε έβλεπα τον Μάρτι σε πάρτι, 106 00:06:47,970 --> 00:06:50,597 περνούσαμε όλη τη βραδιά μιλώντας οι δυο μας. 107 00:06:51,932 --> 00:06:55,227 Έμεινα ξύπνια όλη νύχτα, γιατί έπινα καφέ όλο το βράδυ. 108 00:06:55,310 --> 00:06:57,855 Και η ταινία που σε είχα ρωτήσει κάποτε, 109 00:06:57,938 --> 00:07:01,608 με τον Κάρι Γκραντ, Μέρα Γεμάτη Έρωτα, παιζόταν τη νύχτα. 110 00:07:01,692 --> 00:07:02,818 Νύχτα Γεμάτη Έρωτα. 111 00:07:02,901 --> 00:07:05,946 -Ναι, σωστά. Την έχεις δει; -Δεν την έχω δει ποτέ. 112 00:07:06,029 --> 00:07:10,617 Δεν υπάρχει ταινία όπου ο Κάρι Γκραντ είναι λιγότερο ο εαυτός του. 113 00:07:11,535 --> 00:07:13,036 Αλλά εκείνη την εποχή, 114 00:07:13,120 --> 00:07:16,832 ήθελε να παίζει ρόλους έξω από την τυποποιημένη περσόνα του. 115 00:07:16,915 --> 00:07:21,378 Πήρε μόνο μία υποψηφιότητα για Όσκαρ, για την ταινία Στο Διάβα της Ζωής. 116 00:07:21,462 --> 00:07:24,256 Πάντως, ήταν μια απόπειρα. Του Τζορτζ Στίβενς. 117 00:07:24,339 --> 00:07:25,466 Τζορτζ Στίβενς. 118 00:07:25,549 --> 00:07:29,178 Τον είδα μια φορά. Περπατούσα στη λεωφόρο Μάντισον. 119 00:07:29,803 --> 00:07:32,431 Θα ήταν στη δεκαετία του '80. Ήταν ήδη γέρος. 120 00:07:32,514 --> 00:07:36,810 Και παρατήρησα καθώς περπατούσα ότι ο κόσμος είχε σταματήσει. 121 00:07:36,894 --> 00:07:41,231 Και στη λεωφόρο Μάντισον περπατούσε ο Κάρι Γκραντ. 122 00:07:41,315 --> 00:07:45,152 Με το λευκό λινό του κοστούμι και τα λευκά ασορτί του μαλλιά, 123 00:07:45,235 --> 00:07:46,820 έλαμπε ολόκληρος. 124 00:07:47,529 --> 00:07:49,907 Ήταν… Οπότε, σκέφτηκα "Κακό είναι αυτό;" 125 00:07:50,991 --> 00:07:51,825 Δηλαδή… 126 00:07:52,409 --> 00:07:53,243 Εντάξει. 127 00:07:55,704 --> 00:07:56,705 Πάμε. 128 00:07:56,788 --> 00:07:59,750 Όταν ήμουν παιδί, ο κλιματισμός δεν ήταν συνηθισμένος, 129 00:07:59,833 --> 00:08:01,877 αλλά στους κινηματογράφους ήταν. 130 00:08:01,960 --> 00:08:06,006 Και οι κινηματογράφοι είχαν κάτι πανό απ' έξω, 131 00:08:06,089 --> 00:08:09,301 με γράμματα που έμοιαζαν με παγάκια, 132 00:08:09,384 --> 00:08:13,263 που έγραφαν "Κλιματίζεται" ή "Κλιματισμός εντός". 133 00:08:13,347 --> 00:08:14,264 Μέσω ψύξης. 134 00:08:14,348 --> 00:08:18,435 Και μερικές φορές, ο κόσμος έλεγε "Κάνει ζέστη. Ας πάμε σινεμά". 135 00:08:18,519 --> 00:08:21,021 -Για να καθίσουν απλώς. -Γι' αυτό πήγαιναν. 136 00:08:21,104 --> 00:08:26,360 Μου άρεσε πολύ να βλέπω ταινίες, αλλά δεν μπορώ να πω, ξέρετε… 137 00:08:26,443 --> 00:08:29,780 Βασικά, μπορώ να πω κατηγορηματικά ότι δεν τις έκρινα. 138 00:08:29,863 --> 00:08:32,366 Δεν τις έκρινα. Απλώς σκεφτόμουν "Ταινίες!" 139 00:08:33,033 --> 00:08:34,284 Δηλαδή, ωραία! 140 00:08:34,368 --> 00:08:38,830 Υπάρχει ταινία που θα μπορούσατε να δείτε στην τηλεόραση ξανά και ξανά; 141 00:08:38,914 --> 00:08:41,333 Ναι, πολλές ταινίες μ' αρέσουν τόσο πολύ. 142 00:08:42,626 --> 00:08:46,964 Όταν ήμουν παιδί, υπήρχε μια εκπομπή που λεγόταν Million Dollar Movie 143 00:08:47,047 --> 00:08:50,425 και είχε καθημερινά μια ταινία. 144 00:08:50,509 --> 00:08:52,678 Την ίδια κάθε μέρα, για μια βδομάδα. 145 00:08:52,761 --> 00:08:56,473 Άρχισα να βλέπω την ταινία Το Αγόρι με τα Πράσινα Μαλλιά. 146 00:08:56,557 --> 00:08:57,432 Ήταν Δευτέρα. 147 00:08:58,141 --> 00:09:03,146 Ακριβώς στις 7:30, δηλαδή μισή ώρα μετά, έπρεπε να πάω για ύπνο. 148 00:09:03,647 --> 00:09:06,775 "Μπορώ να δω…" "Όχι, πρέπει να πας για ύπνο". 149 00:09:06,858 --> 00:09:08,402 Για πέντε μέρες, 150 00:09:08,485 --> 00:09:10,696 έβλεπα το πρώτο μισάωρο της ταινίας. 151 00:09:11,613 --> 00:09:15,951 Ρώτησα τη μητέρα μου προ ετών "Τι θα πάθαινες αν μ' άφηνες να τη δω;" 152 00:09:16,034 --> 00:09:20,414 Είχα περάσει προ πολλού τα 40 όταν είδα το τέλος της ταινίας. 153 00:09:22,207 --> 00:09:27,796 Κοιμόμουν στις 7:30, που είναι πολύ νωρίς, μέχρι τα δέκα μου χρόνια περίπου. 154 00:09:27,879 --> 00:09:30,757 Ρώτησα τη μητέρα "Γιατί έπρεπε να κοιμάμαι τόσο νωρίς;" 155 00:09:30,841 --> 00:09:32,968 Γιατί αυτό φταίει για τις αϋπνίες μου. 156 00:09:33,051 --> 00:09:36,179 Ότι δεν πήγαινα για ύπνο κουρασμένη. Δεν ήμουν κουρασμένη στις 7:30. 157 00:09:36,263 --> 00:09:38,181 "Γιατί κοιμόμουν τόσο νωρίς;" 158 00:09:38,265 --> 00:09:40,726 Είπε "Για να είμαι ειλικρινής, Φράνσι, 159 00:09:40,809 --> 00:09:42,936 απλώς δεν άντεχα άλλο να σ' ακούω". 160 00:09:47,733 --> 00:09:48,817 Παππού! 161 00:09:49,359 --> 00:09:50,193 Ναι, μικρέ; 162 00:09:51,653 --> 00:09:53,113 Έχω πράσινα μαλλιά. 163 00:09:54,489 --> 00:09:58,201 Μια μέρα φέτος, ήμουν στο ασανσέρ της πολυκατοικίας μου 164 00:09:58,285 --> 00:10:02,998 και μπήκε ένα αγόρι με πράσινα μαλλιά. Όχι ένας έφηβος με βαμμένα μαλλιά. 165 00:10:03,081 --> 00:10:04,333 Αλλά ένα αγόρι 166 00:10:04,416 --> 00:10:07,502 που η μητέρα του το άφησε όχι μόνο να δει την ταινία, 167 00:10:07,586 --> 00:10:10,881 αλλά και να έχει πράσινα μαλλιά. Ένα επτάχρονο αγόρι. 168 00:10:10,964 --> 00:10:13,592 Τον κοίταξα και είπα "Ωραία μαλλιά". 169 00:10:13,675 --> 00:10:14,801 Είπε "Ευχαριστώ". 170 00:10:14,885 --> 00:10:18,138 Είπα "Υπάρχει ταινία Το Αγόρι με τα Πράσινα Μαλλιά. Την είδες;" 171 00:10:18,221 --> 00:10:20,057 Με κοίταξε. "Όχι, δεν υπάρχει". 172 00:10:21,892 --> 00:10:24,686 Είπα "Ναι, υπάρχει". Είπε "Όχι, δεν υπάρχει". 173 00:10:25,437 --> 00:10:26,855 Τον είδα μετά από μέρες 174 00:10:26,938 --> 00:10:29,900 και είπα "Υπάρχει ταινία Το Αγόρι με τα Πράσινα Μαλλιά". 175 00:10:29,983 --> 00:10:31,318 Είπε "Δεν σε πιστεύω". 176 00:10:31,985 --> 00:10:37,824 Είπα "Σίγουρα έχεις μια από αυτές τις σύγχρονες συσκευές. Ψάξ' το". 177 00:10:37,908 --> 00:10:39,242 Δεν τον ξαναείδα ποτέ. 178 00:10:39,701 --> 00:10:41,203 ΟΛΙΒΙΑ ΓΟΥΑΪΛΝΤ 179 00:10:41,286 --> 00:10:42,329 Να κάτι που είδα. 180 00:10:42,412 --> 00:10:46,583 Είδα ένα αγοράκι. Πρέπει να ήταν τεσσάρων, 181 00:10:46,667 --> 00:10:49,002 πολύ μεγάλος για να είναι σε καροτσάκι. 182 00:10:49,086 --> 00:10:53,090 Και είχε κάτι, μια συσκευή κάποιου είδους, 183 00:10:53,173 --> 00:10:54,966 και η μητέρα του τον έσπρωχνε. 184 00:10:55,050 --> 00:10:58,011 Η μητέρα του, όχι νταντά, τον έσπρωχνε. 185 00:10:58,095 --> 00:11:03,684 Έψαχνε, φαντάζομαι, κάποιο δρόμο, και είπε "Όχι, είναι η 23η οδός!" 186 00:11:05,018 --> 00:11:07,020 Ήθελα να πω "Με συγχωρείτε. 187 00:11:07,104 --> 00:11:10,899 Ο γιος σας μπορεί να σερφάρει. Είναι πολύ μεγάλος για καροτσάκι". 188 00:11:11,817 --> 00:11:14,903 Νομίζω… Δεν έχω αντίρρηση να κάνουν αυτό τα παιδιά. 189 00:11:14,986 --> 00:11:19,074 Τα παιδιά, φυσικά, το κάνουν αυτό, γιατί το είχαν όλη τους τη ζωή. 190 00:11:19,157 --> 00:11:23,120 Δεν θα τα αλλάξει, γιατί δεν είναι ακόμα διαθέσιμα για αλλαγή. 191 00:11:23,203 --> 00:11:24,037 -Ναι. -Ξέρεις. 192 00:11:24,121 --> 00:11:27,499 Όταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου έλεγε "Εμείς δεν είχαμε τηλεόραση". 193 00:11:27,582 --> 00:11:30,877 Το έβρισκα αδιάφορο. "Καλά, δεν είχατε τηλεόραση". 194 00:11:30,961 --> 00:11:33,588 Ξέρεις… "Εγώ έχω". 195 00:11:33,672 --> 00:11:35,424 -Ναι. -Είναι τόσο απλό. 196 00:11:35,507 --> 00:11:37,008 Πώς τα πας με τους νέους; 197 00:11:38,677 --> 00:11:39,886 Εξαρτάται. 198 00:11:39,970 --> 00:11:41,138 Τα μικρά παιδιά, 199 00:11:41,221 --> 00:11:44,266 που μάλλον δεν εννοείς αυτά, μ' αρέσουν πολύ. 200 00:11:44,349 --> 00:11:47,644 Ο κόσμος πάντα σοκάρεται που μ' αρέσουν τα μικρά παιδιά. 201 00:11:47,728 --> 00:11:50,689 Μ' αρέσουν γιατί είναι η λιγότερο ενοχλητική ομάδα. 202 00:11:50,772 --> 00:11:54,693 Ο κόσμος νομίζει το αντίθετο. Μπορεί να ισχύει, να κάνουν φασαρία. 203 00:11:54,776 --> 00:11:59,990 Αλλά είναι λιγότερο ενοχλητικά, γιατί είναι λιγότερο πιθανό 204 00:12:00,073 --> 00:12:02,743 να σου πουν κάτι που έχεις ακούσει άπειρες φορές. 205 00:12:03,493 --> 00:12:08,248 Δεν έχουν ακόμα γεμίσει με κλισέ. 206 00:12:08,331 --> 00:12:11,251 Είναι πιο αυθεντικά από τους ενήλικες. 207 00:12:11,334 --> 00:12:13,670 Τους το στερούν αυτό πολύ γρήγορα. 208 00:12:14,588 --> 00:12:19,050 Και δεν ξέρουν τι είναι τα πράγματα, οπότε τα επινοούν, ξέρεις, 209 00:12:19,134 --> 00:12:20,635 ή κάνουν ερωτήσεις. 210 00:12:20,719 --> 00:12:24,890 Γενικά δεν προσπαθούν να σε πείσουν ότι ξέρουν κάτι που δεν ξέρουν. 211 00:12:26,099 --> 00:12:29,186 Και τα βρίσκω πολύ ενδιαφέροντα. 212 00:12:29,269 --> 00:12:31,605 Αν εννοείς τους νέους γύρω στα 20, 213 00:12:31,688 --> 00:12:34,357 δεν θα τους σκεφτόμουν καν. 214 00:12:34,441 --> 00:12:36,985 Ακόμα κι όταν ήμουν νέα, δεν το σκεφτόμουν. 215 00:12:37,068 --> 00:12:39,905 Ένας νεαρός ήρθε μια φορά έξω από ένα εστιατόριο 216 00:12:39,988 --> 00:12:43,200 και είπε "Αν θες να μάθεις τι σκέφτονται οι μιλένιαλ, 217 00:12:43,283 --> 00:12:45,160 μπορείς να μου στείλεις μέιλ". 218 00:12:45,243 --> 00:12:47,871 -Και είπα "Γιατί να θέλω να το μάθω;" -Ναι. 219 00:12:47,954 --> 00:12:50,123 Είπε "Πολλοί θέλουν". 220 00:12:50,207 --> 00:12:53,376 Είπα "Γιατί πουλάνε πράγματα. Εγώ δεν πουλάω τίποτα. 221 00:12:53,460 --> 00:12:58,590 Αν είχα εταιρεία που πουλάει ρούχα, θα ήθελα να μάθω τι σκέφτεσαι. 222 00:12:58,673 --> 00:13:02,219 Αλλά και πάλι, γιατί να επιλέξω εσένα, 223 00:13:02,302 --> 00:13:04,304 ανάμεσα σε εκατομμύρια 20άρηδες; 224 00:13:04,387 --> 00:13:06,223 Τι είσαι, εκπρόσωπός τους;" 225 00:13:06,306 --> 00:13:10,602 Δεν έχουν πολλά πλεονεκτήματα τα γεράματα, αλλά ορίστε ένα. 226 00:13:10,685 --> 00:13:14,815 Όταν διαβάζεις ότι θα ξεμείνουμε από νερό το 2050, 227 00:13:14,898 --> 00:13:16,566 αρχικά σκέφτεσαι "Θεέ μου!" 228 00:13:16,650 --> 00:13:18,985 Και μετά λες "Το 2050; Θα έχω πεθάνει". 229 00:13:20,904 --> 00:13:22,572 Ας ανησυχήσει κάποιος άλλος. 230 00:13:24,950 --> 00:13:29,037 Δεν ξέρω αν σου το κάνουν εσένα, που έχεις δικό σου παιδί. 231 00:13:29,120 --> 00:13:31,581 -Δεν εννοώ παιδάκι, αλλά έφηβη. -Ναι. 232 00:13:31,665 --> 00:13:36,044 Τα άτομα στην ηλικία της κόρης σου, και λίγο μεγαλύτερα, 233 00:13:36,127 --> 00:13:40,674 συχνά με πλησιάζουν και με ρωτάνε τι πρέπει να κάνουν στη ζωή τους. 234 00:13:41,299 --> 00:13:44,719 Πάντα σκέφτομαι "Πρώτον, δεν με νοιάζει τι θα κάνεις". 235 00:13:46,513 --> 00:13:49,140 Έχουν συνηθίσει στην προσοχή των γονιών τους. 236 00:13:49,224 --> 00:13:52,727 Όποιον δουν στην ηλικία τους, σκέφτονται "Ίσως με βοηθήσει". 237 00:13:53,728 --> 00:13:55,814 Αλλά μ' εμένα θα ήταν λάθος, γιατί… 238 00:13:58,191 --> 00:14:01,486 Ρωτάνε τι είδους καλλιτέχνες πρέπει να γίνουν. 239 00:14:01,570 --> 00:14:05,866 Και πάντα λένε "Πρέπει να γίνω συγγραφέας ή σκηνοθέτης;" 240 00:14:05,949 --> 00:14:08,910 Και σκέφτομαι "Στην ηλικία σου, θα έψαχνα για νερό. 241 00:14:10,161 --> 00:14:13,456 Νομίζω ότι πρέπει να γίνεις κάποιος που ψάχνει για νερό, 242 00:14:13,540 --> 00:14:15,125 γιατί προφανώς… 243 00:14:15,208 --> 00:14:18,628 Δεν ξέρω γιατί ξεμείναμε από νερό, αλλά το ήπιαμε όλο. 244 00:14:18,712 --> 00:14:20,130 Ξέρεις, 245 00:14:20,213 --> 00:14:21,923 δεν αφήσαμε καθόλου για σας". 246 00:14:32,017 --> 00:14:34,060 Συναντηθήκαμε στις εννιά 247 00:14:34,644 --> 00:14:36,646 Συναντηθήκαμε στις οκτώ 248 00:14:36,730 --> 00:14:38,440 Ήμουν στην ώρα μου 249 00:14:39,065 --> 00:14:40,817 Όχι, άργησες 250 00:14:41,735 --> 00:14:46,531 Ναι, το θυμάμαι καλά 251 00:14:48,742 --> 00:14:51,494 -Συναντηθήκαμε στις εννιά -Συναντηθήκαμε στις οκτώ 252 00:14:51,578 --> 00:14:54,164 -Ήμουν στην ώρα μου -Όχι, άργησες 253 00:14:54,247 --> 00:14:58,293 Ναι, το θυμάμαι καλά 254 00:14:59,961 --> 00:15:01,880 Το σύστημα δακτυλογράφησης Xerox 255 00:15:01,963 --> 00:15:05,175 σας επιτρέπει να επεξεργάζεστε πληροφορίες σε μια οθόνη 256 00:15:05,258 --> 00:15:07,135 πριν τυπωθούν στο χαρτί, 257 00:15:07,218 --> 00:15:10,555 και θα τις θυμάται όλες, ακόμα κι αν εσείς όχι. 258 00:15:10,639 --> 00:15:15,769 Ναι, το θυμάμαι καλά 259 00:15:16,561 --> 00:15:17,520 Με τα μηνύματα, 260 00:15:17,604 --> 00:15:20,732 τα κοινωνικά δίκτυα, τα μέιλ, τα κινητά, πώς τα πας; 261 00:15:20,815 --> 00:15:23,735 Στέλνεις μηνύματα ή μιλάς στο κινητό; 262 00:15:23,818 --> 00:15:25,111 Τίποτα από αυτά. 263 00:15:25,195 --> 00:15:27,155 -Τίποτα; -Όχι. Δεν έχω υπολογιστή. 264 00:15:27,238 --> 00:15:30,367 Δεν έχω iPhone, κινητό, 265 00:15:30,450 --> 00:15:31,326 iPad. 266 00:15:31,409 --> 00:15:33,244 -Ούτε κινητό; -Έχω σταθερό. 267 00:15:33,870 --> 00:15:34,829 Έχω διεύθυνση. 268 00:15:35,580 --> 00:15:36,414 Αυτά αρκούν. 269 00:15:36,998 --> 00:15:40,043 Όταν εφηύραν τους υπολογιστές, 270 00:15:40,126 --> 00:15:42,379 εννοώ τους υπολογιστές για τα σπίτια, 271 00:15:43,922 --> 00:15:45,882 τους λέγανε επεξεργαστές κειμένου. 272 00:15:45,966 --> 00:15:48,885 Μια φίλη πήρε έναν και μου είπε "Έλα να τον δεις". 273 00:15:48,969 --> 00:15:51,096 Πήγα στο σπίτι της και τον είδα. 274 00:15:51,179 --> 00:15:53,640 Μου φάνηκε, και έτσι ήταν τότε, 275 00:15:53,723 --> 00:15:56,267 σαν ένα είδος γρήγορης γραφομηχανής. 276 00:15:56,351 --> 00:16:00,397 Αλλά δεν είχα γραφομηχανή. Δεν είχα ποτέ τις παλιές μηχανές. 277 00:16:00,480 --> 00:16:01,564 Έγραφα με στυλό. 278 00:16:02,190 --> 00:16:04,901 Είπα "Δεν το χρειάζομαι. Είναι γρήγορη γραφομηχανή. 279 00:16:04,985 --> 00:16:07,362 Εγώ δεν έχω. Δεν ξέρω καν δακτυλογραφία. 280 00:16:07,445 --> 00:16:09,447 Άρα δεν θα ασχοληθώ". 281 00:16:09,531 --> 00:16:11,074 Φυσικά, δεν ήξερα 282 00:16:11,157 --> 00:16:14,327 ότι όλος ο κόσμος θα έμπαινε σ' αυτό το μηχάνημα. 283 00:16:15,036 --> 00:16:18,331 Αυτό έγινε, αλλά έγινε σταδιακά. Δεν το πρόσεξα. 284 00:16:18,415 --> 00:16:21,584 Και τώρα, όλος ο κόσμος είναι εκεί μέσα, και μου λένε 285 00:16:21,668 --> 00:16:24,796 "Και τώρα εσύ δεν ξέρεις από αυτά τα πράγματα". 286 00:16:24,879 --> 00:16:28,383 Αλλά δεν είναι αλήθεια, γιατί όλοι γι' αυτά μου μιλάνε. 287 00:16:28,466 --> 00:16:31,094 Άρα ξέρω από αυτά. Ξέρω όλα όσα θέλω να ξέρω. 288 00:16:31,177 --> 00:16:36,307 Ξέρω περισσότερα απ' όσα θέλω. Για μένα, είναι σαν τις Καρντάσιαν. Ξέρεις. 289 00:16:36,391 --> 00:16:40,437 Δεν έχω δει τις Καρντάσιαν, αλλά ξέρω για τις Καρντάσιαν. Εντάξει; 290 00:16:40,520 --> 00:16:42,230 Έτσι νιώθω για το διαδίκτυο. 291 00:16:42,313 --> 00:16:46,484 Το οποίο ξέρω ότι, με κάποιο τρόπο, έχει σχέση με τις Καρντάσιαν. 292 00:16:50,989 --> 00:16:53,324 Όσα ξέρω για το διαδίκτυο 293 00:16:53,408 --> 00:16:55,952 είναι όσα μου έχουν πει ή δείξει, 294 00:16:56,036 --> 00:16:57,787 γιατί οι άλλοι πάντα λένε 295 00:16:57,871 --> 00:17:01,166 "Καημένη Φραν, δεν το ξέρει. Έλα να σου δείξω, Φραν". 296 00:17:01,249 --> 00:17:03,793 Τους μισούς απ' αυτούς δεν τους ξέρω καν, 297 00:17:03,877 --> 00:17:06,421 και ενθουσιάζομαι που με πλησιάζουν έτσι. 298 00:17:06,504 --> 00:17:09,716 Την περασμένη εβδομάδα, δύο άτομα νεότερα από μένα, 299 00:17:09,799 --> 00:17:12,802 το ένα λίγο νεότερο, το άλλο πολύ… 300 00:17:12,886 --> 00:17:15,346 Το ένα μου εξήγησε τι είναι το Instagram 301 00:17:16,347 --> 00:17:18,558 και το άλλο μου εξήγησε το Twitter. 302 00:17:18,641 --> 00:17:21,019 Και θύμωσα τόσο, που είπα 303 00:17:21,102 --> 00:17:22,771 "Να σας εξηγήσω. 304 00:17:23,354 --> 00:17:26,274 Αυτά δεν τα έχω, όχι επειδή δεν ξέρω τι είναι. 305 00:17:26,983 --> 00:17:29,611 Αυτά δεν τα έχω, επειδή ξέρω τι είναι. 306 00:17:29,694 --> 00:17:31,112 Γι' αυτό δεν τα έχω". 307 00:17:31,696 --> 00:17:35,158 Ήμουν σε ένα δείπνο πρόσφατα, και κάποιος… 308 00:17:35,241 --> 00:17:38,203 Ήταν ένας έμπορος τέχνης εκεί. Ο οικοδεσπότης. 309 00:17:38,286 --> 00:17:41,539 Και έλεγε ότι οι άνθρωποι αγοράζουν τέχνη στο διαδίκτυο, 310 00:17:41,623 --> 00:17:42,832 κι ότι είναι γελοίο. 311 00:17:42,916 --> 00:17:46,211 Δεν ζεις την εμπειρία της τέχνης έτσι. 312 00:17:46,294 --> 00:17:50,090 Δεν είναι πραγματική εμπειρία. Είπα "Για σένα δεν είναι εμπειρία. 313 00:17:50,173 --> 00:17:52,592 Για όσους το κάνουν, είναι εμπειρία. 314 00:17:52,675 --> 00:17:54,427 Αυτό τους ενδιαφέρει. 315 00:17:54,511 --> 00:17:56,805 Είναι οι νέοι άνθρωποι. Διαφορετικοί. 316 00:17:56,888 --> 00:17:59,599 Αποκαλούν φίλους άτομα που δεν έχουν δει ποτέ". 317 00:17:59,682 --> 00:18:02,310 Λέει "Δεν είναι φίλοι". Γι' αυτούς, είναι. 318 00:18:02,393 --> 00:18:06,773 Είχαμε ένα τεράστιο σεξουαλικό σκάνδαλο με τον Άντονι Γουίνερ. 319 00:18:06,856 --> 00:18:11,444 Δεν υπήρξε σεξ. Έχασε την καριέρα του  λόγω σεξουαλικού σκανδάλου. 320 00:18:11,528 --> 00:18:14,197 -Και δεν έκανε σεξ. -Και δεν έκανε σεξ. 321 00:18:14,280 --> 00:18:16,032 Για μένα, ήταν εκπληκτικό. 322 00:18:16,116 --> 00:18:19,327 Όταν χάνεις την καριέρα σου, 323 00:18:19,410 --> 00:18:22,539 τουλάχιστον λόγω σεξουαλικού σκανδάλου, κάνεις σεξ. 324 00:18:22,622 --> 00:18:24,415 Ναι. Είναι αλήθεια! 325 00:18:24,499 --> 00:18:27,919 Έχουμε σεξουαλικά σκάνδαλα χωρίς σεξ, φιλίες χωρίς φίλους, 326 00:18:28,002 --> 00:18:29,337 τέχνη που δεν βλέπουν. 327 00:18:29,420 --> 00:18:32,757 Βασικά, αυτό είναι τελείως διαφορετικό είδος ανθρώπου. 328 00:18:32,841 --> 00:18:36,761 Λοιπόν, έχω μια αδελφή που είναι δυο χρονών, σχεδόν τριών, 329 00:18:36,845 --> 00:18:38,304 κι έχει δικό της iPad. 330 00:18:38,388 --> 00:18:39,889 Το χρησιμοποιεί συνεχώς. 331 00:18:39,973 --> 00:18:41,224 Εγώ δεν έχω καν iPad. 332 00:18:41,724 --> 00:18:45,603 Πιστεύετε ότι αυτό θα της στερήσει την ικανότητα επικοινωνίας; 333 00:18:45,687 --> 00:18:48,731 Αυτό προδιαγράφεται για τις μελλοντικές γενιές; 334 00:18:48,815 --> 00:18:51,526 Η αδελφή της είναι δυο χρονών και έχει iPad, 335 00:18:51,609 --> 00:18:53,153 ενώ η ίδια δεν έχει iPad. 336 00:18:53,236 --> 00:18:55,738 -Οι γονείς σου τη συμπαθούν πιο πολύ. -Το ξέρω. 337 00:18:55,822 --> 00:18:59,826 Εντάξει; Δεν ανησυχώ γι' αυτούς που είναι δυο χρονών, 338 00:18:59,909 --> 00:19:03,621 γιατί δεν θα χρειαστεί να τους αντιμετωπίσω εγώ. 339 00:19:03,705 --> 00:19:06,791 Ανησυχώ περισσότερο γι' αυτούς που είναι 22. Εντάξει; 340 00:19:06,875 --> 00:19:11,671 Λοιπόν, ναι, θα είναι διαφορετική. Είναι αλήθεια. Αλλά ίσως όχι χειρότερη. 341 00:19:11,754 --> 00:19:16,217 Ίσως γίνει καλύτερη. Δεν το ξέρουμε. Πιθανόν αυτό να τους βελτιώσει. 342 00:19:16,301 --> 00:19:20,763 Θα είναι καλύτεροι στον κόσμο των iPad, γιατί αυτός θα είναι ο κόσμος. 343 00:19:20,847 --> 00:19:21,931 Εγώ πιστεύω 344 00:19:22,015 --> 00:19:26,019 ότι καταλαβαίνεις μόνο τους ανθρώπους που είναι σύγχρονοί σου. 345 00:19:26,728 --> 00:19:29,898 Ότι δεν μπορείς να καταλάβεις τους άλλους. 346 00:19:29,981 --> 00:19:31,149 Και έτσι, 347 00:19:32,358 --> 00:19:33,276 μπορείς… 348 00:19:33,359 --> 00:19:35,862 Καταλαβαίνω απόλυτα τους συνομηλίκους μου. 349 00:19:35,945 --> 00:19:37,739 Εννοώ, απλώς κοιτάζοντάς τους. 350 00:19:37,822 --> 00:19:41,367 Όταν λέω συνομηλίκους,  εννοώ συν-πλην δέκα χρόνια. 351 00:19:41,451 --> 00:19:46,372 Ξέρω τι σημαίνουν τα ρούχα τους. Τι νομίζουν ότι σημαίνουν τα ρούχα τους. 352 00:19:46,456 --> 00:19:49,709 Ξέρω τι εννοούν όταν μου λένε τι μουσική τους αρέσει 353 00:19:49,792 --> 00:19:51,544 ή τι βιβλία τους αρέσουν. 354 00:19:52,420 --> 00:19:54,255 Αλλά δεν το ξέρω με τους νέους. 355 00:19:54,339 --> 00:19:57,383 Το θέμα με τους νέους είναι ότι όλοι φαίνονται νέοι. 356 00:19:58,218 --> 00:20:03,014 Κι αυτός είναι ένας γελοίος τρόπος να κατηγοριοποιήσεις κάποιον. 357 00:20:18,488 --> 00:20:23,284 Η ΑΡΚΟΥΔΑ ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΖΑΝ-ΖΑΚ ΑΝΟ 358 00:20:28,790 --> 00:20:30,959 Όταν ήμουν νέα, ταξίδευα αρκετά. 359 00:20:31,042 --> 00:20:33,127 Μ' άρεσε περισσότερο από ό,τι τώρα. 360 00:20:33,670 --> 00:20:37,340 Κάποτε πήγα στην Αλάσκα, και πήγαμε στο Πάρκο Γκλάσιερ. 361 00:20:37,423 --> 00:20:40,009 ΓΙΑΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ ΚΑΜΠΙΝΓΚ; ΡΩΤΑ Η ΛΙΜΠΟΒΙΤΣ 362 00:20:40,093 --> 00:20:43,221 Προσέλαβα αυτόν τον τύπο, τον Μπρους, που είναι 363 00:20:43,304 --> 00:20:45,765 ή συνοδός κυνηγιού αρκούδας 364 00:20:45,848 --> 00:20:49,102 ή, αν απλώς θες να πας πεζοπορία και να δεις αρκούδες, 365 00:20:49,185 --> 00:20:52,772 παίρνεις και πάλι τον Μπρους, αλλά δεν τις σκοτώνεις. 366 00:20:52,855 --> 00:20:56,985 Λοιπόν, ξεκινάμε για την πεζοπορία. Είμαστε κάπου οκτώ άτομα. 367 00:20:57,068 --> 00:21:01,322 Εγώ είμαι ίσως η λιγότερο αθλητική, 368 00:21:01,406 --> 00:21:04,575 και δεν μιλάμε για την πιο εύρωστη ομάδα στον πλανήτη. 369 00:21:04,659 --> 00:21:09,414 Οπότε, ο Μπρους μάς μαζεύει και μας εξηγεί για τις αρκούδες. 370 00:21:09,998 --> 00:21:12,625 "Λοιπόν, αν δείτε αρκούδα", είπε, 371 00:21:12,709 --> 00:21:13,543 "μην τρέξετε. 372 00:21:14,794 --> 00:21:17,922 Οι αρκούδες τρέχουν", δεν θυμάμαι, "100 χλμ. την ώρα. 373 00:21:18,006 --> 00:21:19,424 Αποκλείεται να ξεφύγετε. 374 00:21:20,216 --> 00:21:24,178 Η αρκούδα θα σας πιάσει και θα σας φάει, οπότε μην τρέξετε. 375 00:21:24,971 --> 00:21:26,723 Απλώς μείνετε εκεί, 376 00:21:27,473 --> 00:21:31,936 σηκωθείτε στις μύτες των ποδιών, σηκώστε ψηλά τα χέρια και τραγουδήστε. 377 00:21:33,604 --> 00:21:37,317 Γιατί το τραγούδι θα αποσυντονίσει την αρκούδα. 378 00:21:37,984 --> 00:21:41,279 Και δεν έχει σχέση με τις ικανότητές σας στο τραγούδι. 379 00:21:41,362 --> 00:21:45,491 Και τότε η αρκούδα θα φύγει", λέει ο Μπρους. 380 00:21:46,284 --> 00:21:47,410 Είπα "Μπρους, 381 00:21:48,453 --> 00:21:52,749 επίτρεψέ μου να σε διαβεβαιώσω ότι αν έβλεπα αρκούδα, θα έτρεχα. 382 00:21:53,333 --> 00:21:55,668 Γιατί δεν θα είχα την ψυχραιμία. 383 00:21:55,752 --> 00:21:57,712 Χρειάζεσαι απίστευτη πειθαρχία 384 00:21:57,795 --> 00:22:00,715 για να μείνεις εκεί και να τραγουδήσεις. 385 00:22:00,798 --> 00:22:03,551 Δεν είμαι έτσι εγώ. Θα πανικοβληθώ. Θα τρέξω". 386 00:22:03,634 --> 00:22:05,720 Είπε "Τότε, θα σου επιτεθεί". 387 00:22:06,304 --> 00:22:10,391 Ο Μπρους είχε ένα τεράστιο όπλο σε θήκη. Δεν αστειεύομαι. 388 00:22:10,475 --> 00:22:13,936 Σε θήκη, ένα μεγάλο όπλο. Και ξεκινάμε την πεζοπορία. 389 00:22:14,020 --> 00:22:15,813 Ήταν η εποχή του χρόνου 390 00:22:15,897 --> 00:22:21,235 που οι σολομοί κολυμπάνε προς μία κατεύθυνση. 391 00:22:21,319 --> 00:22:23,821 -Και οι αρκούδες τούς τρώνε. -Σωστά. 392 00:22:23,905 --> 00:22:27,116 Κι αυτά τα ρυάκια ήταν γεμάτα κομματιασμένους σολομούς. 393 00:22:27,992 --> 00:22:29,702 Ξέρεις, από τη μία, 394 00:22:29,786 --> 00:22:34,040 ήταν ένα είδος απίστευτα φυσικού σούσι μπαρ. 395 00:22:34,123 --> 00:22:39,420 Από την άλλη, βλέπεις ότι οι αρκούδες είναι σαν άνθρωποι. 396 00:22:39,504 --> 00:22:43,299 Όταν υπάρχει μεγάλη αφθονία, λένε "Αυτό το κομμάτι θέλω". 397 00:22:43,383 --> 00:22:46,636 Ήταν κομματιασμένοι σε στιλ "Μπα, δεν μ' αρέσει αυτό". 398 00:22:46,719 --> 00:22:47,637 Σαν να έλεγαν 399 00:22:47,720 --> 00:22:51,015 "Δεν ξέρω. Δεν το θέλω αυτό. Το θες εσύ; Δεν το θέλω". 400 00:22:51,099 --> 00:22:53,643 Υπήρχαν εκατοντάδες κομματιασμένοι σολομοί. 401 00:22:53,726 --> 00:22:57,855 Όλο αυτό ήταν τρομακτικό, αλλά σε κάποια φάση επαναλάμβανα 402 00:22:57,939 --> 00:23:00,024 "Βλέπεις αρκούδα, Μπρους; Βλέπεις; 403 00:23:00,108 --> 00:23:03,903 Μπρους, οι σολομοί ήταν κομματιασμένοι. Αρκούδα τους κομμάτιασε". 404 00:23:03,986 --> 00:23:06,781 Ήμουν σε κατάσταση υστερίας. Πραγματικά ανήσυχη. 405 00:23:06,864 --> 00:23:09,200 Κόλλησα πάνω στον Μπρους. 406 00:23:09,992 --> 00:23:13,955 Είχα το χέρι μου στον ώμο του. Είχα το άλλο χέρι στη μέση του. 407 00:23:14,038 --> 00:23:16,040 Σταματούσε, σταματούσα. "Μπρους!" 408 00:23:16,124 --> 00:23:19,961 Αν πήγαινε μισό μέτρο μακριά, έλεγα "Μπρους; Πού είσαι, Μπρους;" 409 00:23:20,044 --> 00:23:22,171 Και μετά ο Μπρους είπε "Φραν…" 410 00:23:23,131 --> 00:23:25,091 Είχε πια αγανακτήσει μαζί μου. 411 00:23:25,174 --> 00:23:28,261 Είπε "Φραν, νομίζω ότι πρέπει να σου πω κάτι". 412 00:23:28,845 --> 00:23:30,972 Σκέφτομαι "Θα πει ότι είδε αρκούδα". 413 00:23:31,055 --> 00:23:34,058 Και λέει "Πρέπει να σου πω κάτι. Είμαι παντρεμένος". 414 00:23:36,018 --> 00:23:36,853 Είπα "Τι;" 415 00:23:36,936 --> 00:23:39,272 Είπε "Είμαι παντρεμένος. Να το ξέρεις". 416 00:23:39,355 --> 00:23:44,444 Είπα "Ο λόγος που κόλλησα πάνω σου δεν είναι ότι σε βρίσκω ακαταμάχητο. 417 00:23:44,527 --> 00:23:45,945 Είναι ότι έχεις όπλο. 418 00:23:46,821 --> 00:23:49,115 Και νομίζω ότι αν βλέπαμε αρκούδα, 419 00:23:49,198 --> 00:23:52,702 δεν θα καθόσουν να τραγουδήσεις, αλλά θα την πυροβολούσες. 420 00:23:52,785 --> 00:23:54,912 Αυτό θέλω να γίνει αν δεις αρκούδα". 421 00:23:55,496 --> 00:23:58,875 Δεν θέλω να πεθάνω με τρόπο που διασκεδάζει τους άλλους. 422 00:23:58,958 --> 00:24:02,253 Επειδή ξέρω ότι αν με έτρωγε αρκούδα, 423 00:24:02,336 --> 00:24:06,048 ο κόσμος, όταν το μάθαινε, αντί να σκεφτεί "Αυτό είναι τρομερό", 424 00:24:06,132 --> 00:24:09,427 θα σκεφτόταν "Ξεκαρδιστικό. Τη Φραν την έφαγε αρκούδα! 425 00:24:09,510 --> 00:24:11,471 Στη Φραν έτυχε να τη φάει αρκούδα!" 426 00:24:11,554 --> 00:24:15,099 Και σκέφτηκα "Δεν θέλω ο θάνατός μου να είναι ξεκαρδιστικός". 427 00:24:15,183 --> 00:24:17,226 -Ναι, είναι αστείο. -Ναι, θα ήταν. 428 00:24:17,310 --> 00:24:22,231 Αν δεν ήμουν η Φραν και το άκουγα, θα σκεφτόμουν "Είναι ξεκαρδιστικό". 429 00:24:22,315 --> 00:24:24,025 Αλλά δεν θέλω να πεθάνω έτσι. 430 00:24:24,692 --> 00:24:27,737 Δεν ξέρω τι ρώτησες, αλλά αυτή είναι η ιστορία της αρκούδας. 431 00:24:38,456 --> 00:24:40,416 Κανένα νεαρό άτομο 432 00:24:41,542 --> 00:24:44,086 δεν ξέρει ότι θα χάσει την ομορφιά του. 433 00:24:44,170 --> 00:24:46,172 Δεν το πιστεύεις, μέχρι να συμβεί. 434 00:24:47,089 --> 00:24:52,261 Εντάξει; Γιατί αν δω κάποιον που έχω καιρό να δω, 435 00:24:52,345 --> 00:24:54,555 σκέφτομαι "Τι διάολο σου συνέβη;" 436 00:24:55,264 --> 00:24:59,060 Ξέρετε. Και συνειδητοποιώ ότι σκέφτονται το ίδιο για μένα. 437 00:25:00,102 --> 00:25:04,232 Εγώ δεν το σκέφτομαι για μένα, γιατί βλέπω τον εαυτό μου κάθε μέρα. 438 00:25:04,315 --> 00:25:06,609 Αν και όσο λιγότερο γίνεται. Αλλά… 439 00:25:06,692 --> 00:25:09,779 Βρήκα τα φύλλα κοντάκτ από μια φωτογράφιση του Vogue. 440 00:25:09,862 --> 00:25:12,198 Και βλέπω ότι είχα γράψει παντού. 441 00:25:12,281 --> 00:25:14,659 Τα είχα στείλει στην Άννα Γουίντουρ σημειώνοντας 442 00:25:14,742 --> 00:25:17,912 "Οι φωτογραφίες είναι φρικτές. Να τραβήξουμε άλλες". 443 00:25:17,995 --> 00:25:18,955 Τις κοίταξα και είπα 444 00:25:19,038 --> 00:25:21,207 "Αν ξυπνούσα σήμερα και ήμουν έτσι, 445 00:25:21,290 --> 00:25:22,625 θα είχα εκστασιαστεί!" 446 00:25:25,545 --> 00:25:27,213 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη