1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,741 --> 00:00:15,453 Через дорогу от нас жил мальчик, чья мать была настолько ленива… 3 00:00:16,746 --> 00:00:18,414 …что он завтракал мороженым. 4 00:00:19,415 --> 00:00:23,461 Я заходила за ним перед школой, а он сидел на длинном кухонном столе. 5 00:00:23,544 --> 00:00:28,507 Если бы я залезла на стол, меня бы отправили в тюрьму. 6 00:00:28,591 --> 00:00:33,929 Мне эта семья представлялась воплощением маркиза де Сада. 7 00:00:34,430 --> 00:00:36,140 У них дети сидели на столе. 8 00:00:36,223 --> 00:00:39,101 Как-то я зашла, а он не просто ест мороженое… 9 00:00:39,185 --> 00:00:42,646 Было семь утра. Он не ложкой его ел… 10 00:00:42,730 --> 00:00:46,192 Ел из ведерка — у нас так было не принято. Крендельком! 11 00:00:48,736 --> 00:00:51,697 И я подумала: «Вот так семейка. Просто невероятно». 12 00:00:55,534 --> 00:00:58,621 Мы уже обсудили это до эфира. Можно ли… 13 00:00:58,704 --> 00:01:00,372 - Курить. - Можно ли курить. 14 00:01:00,456 --> 00:01:01,957 - На сцене. - Нельзя. 15 00:01:02,041 --> 00:01:04,543 Нельзя, потому что это противозаконно. 16 00:01:34,406 --> 00:01:35,241 Вот так. 17 00:01:36,408 --> 00:01:38,619 Ладно. Что думаешь? Вот оно. 18 00:01:38,702 --> 00:01:40,037 - Нормально. - За дело. 19 00:01:41,372 --> 00:01:42,331 Простите? 20 00:01:42,414 --> 00:01:46,710 Нет. Лака не нужно. Я и так задыхаюсь. 21 00:01:47,503 --> 00:01:50,047 Всё равно что из выхлопной трубы надышаться. 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,928 Уж лучше путь легкие от курения страдают. 23 00:01:58,514 --> 00:02:00,975 Что ты думаешь об убежденности, 24 00:02:01,058 --> 00:02:04,645 что физическая активность продлевает жизнь? 25 00:02:05,646 --> 00:02:09,733 Ну, у меня такой убежденности нет. 26 00:02:10,234 --> 00:02:14,238 В моем детстве очень немногие занимались спортом. 27 00:02:15,489 --> 00:02:18,117 Не было у людей такой привычки. 28 00:02:18,826 --> 00:02:21,162 Люди точно были гораздо активнее. 29 00:02:21,245 --> 00:02:22,705 - Особенно дети. - Да. 30 00:02:22,788 --> 00:02:26,208 Нам даже не разрешалось в доме играть, понимаешь? 31 00:02:26,292 --> 00:02:30,671 И так было заведено не только у нас. «Пошел прочь!» 32 00:02:31,714 --> 00:02:33,674 Да? «Пошел прочь!» 33 00:02:33,757 --> 00:02:37,136 Причина была не в том, что нам нужен был свежий воздух. 34 00:02:37,219 --> 00:02:40,431 Они думали: «Мы не хотим вас видеть. Вон из дома». 35 00:02:40,514 --> 00:02:42,892 И никто… «Мы не хотим с вами возиться. 36 00:02:43,392 --> 00:02:45,519 Нам неинтересно. Идите отсюда». 37 00:02:45,603 --> 00:02:48,856 Поэтому мы шли на улицу и носились повсюду, играли. 38 00:02:48,939 --> 00:02:53,402 Сейчас же… Тогда люди ели гораздо меньше. Всё было иначе. 39 00:02:53,485 --> 00:02:55,196 Еду нужно было приготовить. 40 00:02:55,279 --> 00:02:58,032 Не было столько готовой еды, как сейчас. 41 00:02:58,115 --> 00:03:03,287 И люди не знали о том, что многие продукты вредны. 42 00:03:03,913 --> 00:03:08,125 Может, именно это знание и делает их такими вредными. 43 00:03:08,209 --> 00:03:10,502 Взять хотя бы моих родителей. 44 00:03:12,338 --> 00:03:15,382 Они были американцами в первом поколении 45 00:03:15,466 --> 00:03:17,509 и считали, что еда — это хорошо. 46 00:03:18,594 --> 00:03:20,763 Понимаешь? Хорошо, а не плохо. 47 00:03:20,846 --> 00:03:23,807 Мясо — хорошо. Масло — хорошо. 48 00:03:25,184 --> 00:03:29,063 Вредными считались конфеты, потому что от них портились зубы. 49 00:03:30,314 --> 00:03:33,442 Не помню, чтобы люди постоянно говорили о здоровье. 50 00:03:33,525 --> 00:03:36,445 Всех волновали такие вещи, как полиомиелит. 51 00:03:36,528 --> 00:03:37,905 - Это было важно. - Да. 52 00:03:37,988 --> 00:03:40,950 Пока не изобрели вакцину от полиомиелита, 53 00:03:41,033 --> 00:03:42,785 и это был прорыв. 54 00:03:42,868 --> 00:03:46,664 Когда я была ребенком, а ты еще раньше меня… 55 00:03:46,747 --> 00:03:47,915 - Я младше. - Да. 56 00:03:47,998 --> 00:03:49,375 - Ладно. - Намного. 57 00:03:50,459 --> 00:03:54,546 Все дети жили в клубах дыма. 58 00:03:55,130 --> 00:03:57,925 Да? Никто… И в моём доме… 59 00:03:58,008 --> 00:04:00,970 Моя мать никогда не открывала окна. 60 00:04:02,680 --> 00:04:07,142 Она не хотела, чтобы воздух с улицы проник в дом. 61 00:04:09,144 --> 00:04:11,772 Разглядеть что-то было невозможно. 62 00:04:12,523 --> 00:04:13,857 Это было в 50-х. 63 00:04:14,358 --> 00:04:18,612 То же самое и в машинах. Нам не разрешалось открывать окна. 64 00:04:18,696 --> 00:04:20,906 Отец курил трубку, мать — сигареты. 65 00:04:20,990 --> 00:04:25,035 И когда мы были маленькими… Сейчас есть все эти меры безопасности. 66 00:04:25,119 --> 00:04:28,664 Да, много всего. Детей теперь пристегивают. 67 00:04:28,747 --> 00:04:31,834 Детей одевают как космонавтов. Их прикручивают сзади. 68 00:04:37,214 --> 00:04:38,841 Когда мы были маленькими… 69 00:04:40,301 --> 00:04:41,135 Да. 70 00:04:41,218 --> 00:04:43,178 …ремней безопасности не было. 71 00:04:43,262 --> 00:04:47,266 Где мы сидели? На переднем сидении в клубах дыма от маминой сигареты. 72 00:04:50,102 --> 00:04:53,772 Я зависима от сигарет. Это зависимость. Я это понимаю. 73 00:04:53,856 --> 00:04:58,319 Разумно ли курить сигареты? Это идиотизм! Я это знаю. Ясно? 74 00:04:58,402 --> 00:05:01,071 Люди постоянно орут на меня, а я говорю им… 75 00:05:02,031 --> 00:05:04,116 …«Курение вредит. Я это знаю». 76 00:05:04,199 --> 00:05:09,246 Бывает, люди не отдают себе отчет, что есть много мяса — вредно. 77 00:05:09,747 --> 00:05:13,292 Я понимаю, почему они об этом не думают. 78 00:05:13,375 --> 00:05:16,587 Особенно те, кто был лишен мяса многие поколения. 79 00:05:16,670 --> 00:05:17,671 Тем не менее… 80 00:05:19,882 --> 00:05:21,175 …вдыхая дым… 81 00:05:22,217 --> 00:05:25,387 …неужели люди не думают, что эта идея — не из лучших? 82 00:05:25,971 --> 00:05:27,431 Однако же это так. 83 00:05:27,514 --> 00:05:31,477 Да. Тебя убеждают в том, что есть безопасные сигареты. 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,895 Да. Безопасные. 85 00:05:32,978 --> 00:05:35,606 Я помню своего педиатра. 86 00:05:35,689 --> 00:05:37,733 Помню, как приходила к нему. 87 00:05:37,816 --> 00:05:41,695 На его столе стояла огромная пепельница. И он курил. 88 00:05:42,196 --> 00:05:45,240 А сделав тебе укол, доктор вручал тебе конфету. 89 00:05:46,325 --> 00:05:49,495 Я, будучи шести-, семилетним ребенком, 90 00:05:49,578 --> 00:05:51,955 не знала о вреде курения или конфет, 91 00:05:52,039 --> 00:05:54,917 потому что конфету давали после уколов. 92 00:05:56,210 --> 00:06:00,047 Если бы я не начала курить в 12, я, очевидно, не курила бы сейчас. 93 00:06:00,923 --> 00:06:04,176 Но я знаю, каково это — быть зависимой от чего-либо. 94 00:06:04,259 --> 00:06:10,516 И я знаю, что никто не ставит перед собой цель впасть в зависимость. 95 00:06:16,730 --> 00:06:19,608 Перед вами тренажер «Бабочка». 96 00:06:19,691 --> 00:06:23,529 Девушка сейчас на стадии куколки, но по мере добавления веса, 97 00:06:23,612 --> 00:06:27,241 поднимать крылья всё сложнее. Это вам скажет любая бабочка. 98 00:06:29,993 --> 00:06:34,123 Плохие привычки убивают, это понятно. Но хорошие — не спасают. 99 00:06:34,873 --> 00:06:39,628 Можно вести удивительно здоровый образ жизни, а потом… Я помню… 100 00:06:39,711 --> 00:06:42,131 Имени я не назову, но у меня была подруга, 101 00:06:42,214 --> 00:06:45,050 одна из немногих моего возраста, 102 00:06:45,134 --> 00:06:46,802 которая не курила и не пила. 103 00:06:46,885 --> 00:06:49,471 Она ругала меня за то, что я это делаю. 104 00:06:49,555 --> 00:06:52,599 Всю свою жизнь она ела брокколи и спаржу, 105 00:06:52,683 --> 00:06:54,101 пила воду и бегала, 106 00:06:54,184 --> 00:06:56,562 а умерла в 50 лет от опухоли мозга. 107 00:06:57,146 --> 00:07:00,899 Кстати, недавно умерла моя мама, ей было 92 года. 108 00:07:00,983 --> 00:07:04,153 Я хочу сказать, что этот образ жизни тебя не убьет. 109 00:07:04,236 --> 00:07:07,823 И если завтра я умру, никто не скажет: «Она была так молода». 110 00:07:07,906 --> 00:07:09,867 Мне уже поздно умирать молодой. 111 00:07:09,950 --> 00:07:13,745 Если я сейчас умру от курения, люди скажут: «Ну а чего вы ждали?» 112 00:07:14,288 --> 00:07:18,041 Людей бесит то, что я до сих пор жива. Я это знаю. 113 00:07:18,125 --> 00:07:22,004 Но, знаешь, есть нечто, чего я терпеть не могу. 114 00:07:22,087 --> 00:07:23,589 - Что это? - Оздоровление. 115 00:07:23,672 --> 00:07:26,008 - О да. - Оздоровление. 116 00:07:26,091 --> 00:07:28,760 Об этом пишут все газеты, все журналы. 117 00:07:28,844 --> 00:07:32,723 Есть оздоровительные центры, оздоровление то, оздоровление это. 118 00:07:32,806 --> 00:07:36,059 Ничего подобного раньше не было. Что это вообще такое? 119 00:07:36,143 --> 00:07:38,270 Это дополнительное здоровье. 120 00:07:38,854 --> 00:07:42,649 Для меня оздоровление сродни жадности. 121 00:07:42,733 --> 00:07:46,278 Мало просто не болеть — я еще и здоровье должна укреплять. 122 00:07:46,987 --> 00:07:48,614 Это можно купить за деньги. 123 00:07:49,364 --> 00:07:52,201 Крепкое здоровье стоит денег. 124 00:07:52,284 --> 00:07:54,995 Существует специальная оздоровительная еда… 125 00:07:55,913 --> 00:07:58,707 …все эти семена, чаи и прочее. 126 00:07:59,208 --> 00:08:03,003 Напитки, смузи, соки — всякие такие штуки. 127 00:08:03,086 --> 00:08:07,257 Всё то, чего люди ждут от этой концепции, — мне это не нужно. 128 00:08:07,883 --> 00:08:10,886 Спасибо, нет. 129 00:08:10,969 --> 00:08:15,682 Я не хочу быть… Я знаю, что медитация — это часть йоги. 130 00:08:15,766 --> 00:08:19,269 Примерно у трети жителей Нью-Йорка есть коврик для йоги. 131 00:08:20,270 --> 00:08:23,690 Одно это удерживает меня от того, чтобы заняться йогой. 132 00:08:23,774 --> 00:08:30,030 Везде носить с собой свернутый коврик — это… 133 00:08:30,113 --> 00:08:33,367 Знаешь, раньше Нью-Йорк был куда более стильным городом. 134 00:08:33,867 --> 00:08:36,745 Мне не нравится, что люди таскают эти коврики. 135 00:08:36,828 --> 00:08:40,749 Это ужасно. У меня в детском саду был коврик. 136 00:08:41,500 --> 00:08:44,419 Я и в школу потом с ним ходила: мы на полу спали. 137 00:08:44,503 --> 00:08:47,506 Мне кажется, эта идея зародилась в Калифорнии. 138 00:08:48,090 --> 00:08:52,803 В Сан-Франциско или так называемой Кремниевой долине. 139 00:08:52,886 --> 00:08:56,014 Эти технари очень пекутся о своем здоровье, 140 00:08:56,098 --> 00:08:57,474 но на тебя им плевать. 141 00:08:58,642 --> 00:09:02,145 Они… Эти люди очень богаты. 142 00:09:03,689 --> 00:09:06,608 Они стремятся жить вечно. 143 00:09:07,484 --> 00:09:08,735 Для них это важно. 144 00:09:09,945 --> 00:09:14,533 Они, я уверена, питаются по особой системе, делают упражнения, 145 00:09:14,616 --> 00:09:16,618 но также они верят в конец света. 146 00:09:16,702 --> 00:09:20,205 У тебя должен быть свой воздух, вода. 147 00:09:20,289 --> 00:09:24,626 Если случится глобальная катастрофа, я не хочу быть среди выживших. 148 00:09:25,127 --> 00:09:26,920 Зачем мне это? 149 00:09:27,004 --> 00:09:28,922 Я не могу этого понять. 150 00:09:29,006 --> 00:09:34,636 Но в детстве я очень боялась ядерной войны, мне было очень страшно. 151 00:09:35,304 --> 00:09:39,224 Я очень хотела жить, потому что мне было семь. 152 00:09:39,975 --> 00:09:43,395 Но сейчас мне не семь. Я не хочу умирать, 153 00:09:43,478 --> 00:09:46,023 но если бы умерла, это не было бы трагедией. 154 00:09:46,106 --> 00:09:48,692 Мне не семь. И я точно не хочу жить 155 00:09:48,775 --> 00:09:52,029 рядом с теми, кто собирает все эти семена и прочее, 156 00:09:52,112 --> 00:09:54,740 потому что я не хочу с ними общаться. 157 00:09:54,823 --> 00:09:56,491 Если я не хочу этого сейчас, 158 00:09:56,575 --> 00:10:00,704 когда у меня полно других дел и всё более-менее стабильно, 159 00:10:00,787 --> 00:10:02,748 с чего бы мне хотеть этого потом? 160 00:10:02,831 --> 00:10:06,460 Жила-была черепаха по имени Берт 161 00:10:06,543 --> 00:10:09,755 Берт был очень осторожен 162 00:10:09,838 --> 00:10:12,716 С ним никогда ничего не случалось 163 00:10:12,799 --> 00:10:16,011 Потому что он знал, что делать 164 00:10:16,094 --> 00:10:16,928 Пригнуться 165 00:10:17,679 --> 00:10:18,930 И спрятаться 166 00:10:19,556 --> 00:10:21,183 Запомните это, друзья. 167 00:10:21,266 --> 00:10:25,520 А теперь громко скажите, что делать, когда видишь вспышку? 168 00:10:25,604 --> 00:10:28,607 Пригнуться и спрятаться. 169 00:10:29,441 --> 00:10:32,694 Я не знаю, что покупают дети, что им разрешено покупать. 170 00:10:32,778 --> 00:10:36,323 Я как-то купила конфеты мальчику на День святого Валентина — 171 00:10:36,406 --> 00:10:38,075 его родители были в ужасе. 172 00:10:39,159 --> 00:10:43,538 Я спросила: «Ему можно конфеты?» «Вообще-то, нет». 173 00:10:44,122 --> 00:10:45,540 Я уже отдала их ребенку, 174 00:10:46,083 --> 00:10:49,628 который не мог поверить своему счастью. 175 00:10:50,170 --> 00:10:53,131 «Мои любимые!», — воскликнул он, даже не открыв их. 176 00:10:53,715 --> 00:10:54,841 Их было так мало. 177 00:10:54,925 --> 00:10:58,595 Я хотела купить большую коробку, но его родители огорчились бы. 178 00:10:59,638 --> 00:11:03,100 Потом мать этого ребенка спросила у меня: 179 00:11:03,183 --> 00:11:05,519 «Родители разрешали тебе есть конфеты?» 180 00:11:05,602 --> 00:11:09,773 Она, конечно, была старше своего сына, но намного младше меня. 181 00:11:10,273 --> 00:11:13,985 Я ответила: «Да». «Разве они не знали, что это вредно?» 182 00:11:14,820 --> 00:11:18,657 Я сказала: «Они знали, что конфеты вредны для зубов. 183 00:11:18,740 --> 00:11:22,536 Они не задумывались о том, что от всех этих вещей 184 00:11:22,619 --> 00:11:25,038 может быть столько вреда». 185 00:11:25,122 --> 00:11:26,998 Они действительно не… 186 00:11:28,709 --> 00:11:30,836 Наше здоровье их особо не волновало. 187 00:11:30,919 --> 00:11:34,339 Тебя могли отвести к врачу, запретить тебе есть конфеты. 188 00:11:34,423 --> 00:11:37,217 Отец ругался: у меня все зубы были в дырках — 189 00:11:37,300 --> 00:11:39,094 лечить их было дорого. 190 00:11:40,095 --> 00:11:43,682 Вместе с тем они говорили: «Ты должна есть фасоль». 191 00:11:44,182 --> 00:11:46,977 Но они не… не зацикливались на этом. 192 00:11:47,519 --> 00:11:50,480 Современные дети воспитываются не очень строго, 193 00:11:50,564 --> 00:11:54,693 не считая того, что они лишены многих вещей, потому что это вредит им. 194 00:11:55,527 --> 00:11:58,488 Или окружающей среде. Дети сами об этом расскажут. 195 00:11:59,239 --> 00:12:03,618 Есть одна… Ну, теперь она женщина, и у нее самой есть ребенок. 196 00:12:03,702 --> 00:12:06,329 Но когда-то она жила в Сан-Франциско. 197 00:12:06,413 --> 00:12:09,916 И когда ей было три года — девушке, которой сейчас 33, — 198 00:12:11,001 --> 00:12:14,755 она меня разозлила, и я сказала: «Ты просто маленькая девочка». 199 00:12:15,547 --> 00:12:18,884 В моём детстве мне это повторяли по 100 раз на день. 200 00:12:18,967 --> 00:12:22,596 Она возразила: «Я женщина». Ей тогда было три года. 201 00:12:22,679 --> 00:12:23,638 Я сказала: «Нет… 202 00:12:25,265 --> 00:12:26,349 …ты не женщина». 203 00:12:26,433 --> 00:12:29,770 Сейчас так нельзя. Если ты так говоришь, так оно и есть. 204 00:12:30,520 --> 00:12:34,441 Будь ты хоть трехлеткой, хоть 70-летним стариком, хоть жирафом — 205 00:12:34,524 --> 00:12:35,734 ты женщина. 206 00:12:36,318 --> 00:12:39,696 Ты когда-нибудь ходила на терапию, делала что-то подобное? 207 00:12:40,280 --> 00:12:43,116 Я практиковала самопомощь — со мной это работает. 208 00:12:43,825 --> 00:12:47,954 Но ты общалась с людьми с похожими проблемами? 209 00:12:48,038 --> 00:12:50,957 К сожалению, таких людей нет. 210 00:12:51,041 --> 00:12:52,542 Я не могу собрать группу. 211 00:12:52,626 --> 00:12:55,045 Знаешь, я думаю, что моя главная… 212 00:12:55,128 --> 00:12:58,256 У меня два любимых занятия: курить и замышлять месть. 213 00:12:59,800 --> 00:13:01,384 Это я могу и без группы. 214 00:13:01,468 --> 00:13:04,930 Планы мести я придумываю сама. Иногда использую телефон. 215 00:13:05,514 --> 00:13:07,390 Но курение — это твое… 216 00:13:07,474 --> 00:13:09,226 - Мое хобби. - Великолепно. 217 00:13:09,309 --> 00:13:10,268 Не профессия. 218 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Мы живем в эпоху, когда сигареты — это зло. 219 00:13:15,023 --> 00:13:16,483 Уже лет 30 как. 220 00:13:16,566 --> 00:13:20,070 Марихуана же полезна. Сегодня марихуана полезна. 221 00:13:20,695 --> 00:13:21,905 Марихуана была… 222 00:13:22,572 --> 00:13:26,952 И говоря «была», я имею в виду время, которое помнит девятилетний ребенок. 223 00:13:27,035 --> 00:13:28,245 Забудь обо мне. 224 00:13:28,328 --> 00:13:34,584 Раньше она считалась кошмаром, который неизменно ведет к деградации. 225 00:13:35,544 --> 00:13:36,962 Сейчас всё переменилось. 226 00:13:37,045 --> 00:13:40,298 - Она исцеляет. - Это замечательная вещь. 227 00:13:40,382 --> 00:13:42,384 Ее добавляют даже в драже! 228 00:13:43,760 --> 00:13:48,014 Мне знакомые показывали: «Смотри. Выглядит как драже». 229 00:13:48,098 --> 00:13:50,016 - В мармеладных мишек. - Леденцы. 230 00:13:50,100 --> 00:13:53,895 Да, в леденцы. Их же дети едят, правда? 231 00:13:55,021 --> 00:13:59,234 Дети теперь сосут настоящие леденцы, а их мамы — леденцы с марихуаной. 232 00:13:59,317 --> 00:14:01,403 С марихуаной. 233 00:14:01,486 --> 00:14:04,030 Знаешь, я курила марихуану в молодости. 234 00:14:04,114 --> 00:14:06,366 Но мне она никогда не нравилась. 235 00:14:06,449 --> 00:14:09,661 Мне не нравится запах. Теперь ее курят не так уж часто. 236 00:14:09,744 --> 00:14:12,581 В смысле, курят, но еще эти конфеты жуют. 237 00:14:13,415 --> 00:14:17,794 Я никогда… Это не то ощущение, которое я… искала, 238 00:14:17,878 --> 00:14:21,756 эта легкая… эйфория. 239 00:14:22,299 --> 00:14:24,801 Это не для меня. Никакой эйфории. 240 00:14:26,303 --> 00:14:28,430 Если вдруг тебе интересно, 241 00:14:28,513 --> 00:14:32,434 у меня есть друзья примерно моего возраста или старше, 242 00:14:33,268 --> 00:14:38,565 которые, насколько я знаю, курят марихуану уже лет 50. 243 00:14:39,316 --> 00:14:42,068 И эти люди — не семи пядей во лбу. 244 00:14:42,152 --> 00:14:47,324 Я тебя уверяю: совокупный эффект есть. 245 00:14:47,407 --> 00:14:49,576 Я знала их, когда они начинали. 246 00:14:49,659 --> 00:14:53,538 Они не представляют опасности, 247 00:14:53,622 --> 00:14:57,083 но это не те люди, к которым ты побежишь за советом. 248 00:14:57,167 --> 00:15:00,712 Можно сказать… Иногда я думаю: «Господи, что с ним такое?» 249 00:15:00,795 --> 00:15:01,838 А потом понимаю… 250 00:15:01,922 --> 00:15:05,050 И я даже говорила: «Такой-то, я спросила его о чём-то. 251 00:15:05,133 --> 00:15:08,053 Он был такой рассеянный. Что с ним?» 252 00:15:08,136 --> 00:15:11,181 А мне отвечали: «Он травокур». «Точно, я и забыла». 253 00:15:11,264 --> 00:15:15,602 Если бы решала я, я бы сказала: «Пусть себе курят. Кому какое дело?» 254 00:15:17,062 --> 00:15:18,980 - Хотите прерваться? - Конечно. 255 00:15:19,064 --> 00:15:20,398 - Вы в порядке? - Да. 256 00:15:20,482 --> 00:15:23,568 - Вам нужна минутка, чтобы… - Да. Я хочу покурить. 257 00:15:29,658 --> 00:15:31,826 Девочки, когда я была маленькой, 258 00:15:31,910 --> 00:15:34,871 играли в камешки, классики, прыгали через скакалку. 259 00:15:34,955 --> 00:15:35,872 Сейчас уже нет. 260 00:15:42,087 --> 00:15:43,546 Раз, два, три, четыре. 261 00:15:43,630 --> 00:15:46,883 Но если бы женщины правили миром, 262 00:15:46,967 --> 00:15:50,720 в камешки играли бы на профессиональном уровне. 263 00:15:50,804 --> 00:15:51,763 Это как… 264 00:15:51,846 --> 00:15:57,686 Мужчинам подобные игры кажутся глупыми. Однако это те же игры! 265 00:15:57,769 --> 00:15:59,729 Это игры! 266 00:15:59,813 --> 00:16:02,482 Футбол — это игра. 267 00:16:02,565 --> 00:16:07,904 Реджи Миллер схлестнулся со Спайком Ли, 268 00:16:07,988 --> 00:16:11,533 который является ярым фанатом «Никс» и сидит в первом ряду. 269 00:16:11,616 --> 00:16:13,201 Думаю, Спайк его разозлил. 270 00:16:13,994 --> 00:16:16,496 Спайк обращается к Дэну Кроуфорду. 271 00:16:16,579 --> 00:16:19,332 Вряд ли Спайк понимает, что играет не он. 272 00:16:19,416 --> 00:16:20,667 А как же Спайк Ли? 273 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Спайк… кто? 274 00:16:23,128 --> 00:16:25,588 Увидимся в пятницу. Удачи тебе. 275 00:16:27,257 --> 00:16:28,299 Ты любишь спорт? 276 00:16:28,383 --> 00:16:32,470 Не люблю. Откровенно говоря, я ненавижу спорт. 277 00:16:32,554 --> 00:16:35,432 - Ты ненавидишь спорт. Можно вопрос? - Да. 278 00:16:35,515 --> 00:16:37,934 Коби или Леброн? 279 00:16:39,978 --> 00:16:41,938 Я знаю, кто это, только потому… 280 00:16:43,023 --> 00:16:45,400 …что мой близкий друг обожает спорт. 281 00:16:45,483 --> 00:16:50,822 Иначе я бы их не знала. Но у меня нет предпочтений между ними. 282 00:16:50,905 --> 00:16:52,866 - «Джайентс» или «Джетс»? - Без разницы. 283 00:16:53,366 --> 00:16:56,077 - У меня нет предпочтений. - «Рейнджерс» или «Девилз»? 284 00:16:56,161 --> 00:16:59,205 Поверь, я действительно ненавижу спорт. 285 00:16:59,956 --> 00:17:02,375 И что ты делаешь в день Суперкубка? 286 00:17:03,001 --> 00:17:06,421 Это отличный день, чтобы сходить в ресторан. 287 00:17:08,923 --> 00:17:12,302 Есть места, такие как театры, где идет балет, 288 00:17:12,385 --> 00:17:16,806 или опера, которую раньше называли Филармонией, 289 00:17:16,890 --> 00:17:20,435 которые важны для города, даже если ты их не посещаешь. 290 00:17:21,227 --> 00:17:23,146 Существует убеждение… 291 00:17:24,189 --> 00:17:26,608 …что их должны поддерживать те, кто туда ходит. 292 00:17:27,108 --> 00:17:29,986 С футбольными стадионами дела обстоят иначе. 293 00:17:30,070 --> 00:17:34,908 Футбольные стадионы… Если услышишь, что я на стадионе, 294 00:17:34,991 --> 00:17:39,287 это будет значить, что меня притащили туда насильно. 295 00:17:39,370 --> 00:17:41,039 Иначе меня бы там не было. 296 00:17:41,122 --> 00:17:46,169 Футбольные стадионы обычно содержатся на средства горожан. 297 00:17:46,252 --> 00:17:48,004 Я сейчас о налоговых льготах. 298 00:17:48,088 --> 00:17:50,423 «Да, мы дадим вам денег, потому что мы…» 299 00:17:50,507 --> 00:17:53,468 «Разве нам не нужна футбольная команда»? Мне — нет. 300 00:17:54,219 --> 00:17:57,972 Мне не нужна. Она не была нужна мне в старшей школе. 301 00:17:58,056 --> 00:18:02,519 Не нужна и сейчас. Я точно не хочу платить за футбольную команду. Нет. 302 00:18:02,602 --> 00:18:04,270 Почему ты ненавидишь спорт? 303 00:18:04,354 --> 00:18:07,607 Для меня это нечто такое, 304 00:18:07,690 --> 00:18:11,444 что приемлемо для детей шести-семи лет. 305 00:18:11,528 --> 00:18:12,403 Да ладно! 306 00:18:12,487 --> 00:18:13,530 Понимаешь? 307 00:18:13,613 --> 00:18:15,824 Значит, если ты взрослый, 308 00:18:15,907 --> 00:18:19,744 то ты не должен раскрашивать лицо, надевать форму, и всё такое? 309 00:18:19,828 --> 00:18:22,997 - Лицо можно. Это красиво. - Я так не делаю. 310 00:18:23,081 --> 00:18:24,499 Вот что меня шокирует. 311 00:18:24,582 --> 00:18:28,419 Толпа на улице орет: «Мы победили!» 312 00:18:28,503 --> 00:18:31,756 И я всегда думаю: «Кто "мы"? Победили они. 313 00:18:31,840 --> 00:18:34,259 Вы лежали на диване с пивом». Да? 314 00:18:34,342 --> 00:18:38,513 Но в этом суть спорта. Ты отождествляешь себя с командой. 315 00:18:39,013 --> 00:18:40,807 Да, на этом строится бизнес. 316 00:18:40,890 --> 00:18:44,894 Я не слышала, чтоб люди кричали: «Кола победила! Пепси проиграла!» 317 00:18:45,854 --> 00:18:48,648 Как у них это получается — вот что я хочу знать. 318 00:18:49,149 --> 00:18:50,233 Ты ненавидишь спорт! 319 00:18:50,316 --> 00:18:55,655 Но причина, почему спорт так важен, в том, что мужчины стоят во главе. 320 00:18:55,738 --> 00:18:58,199 - Словом… - Мужчины правят миром. Так что… 321 00:18:58,283 --> 00:19:00,451 Верно. И их любовь к спорту… 322 00:19:00,535 --> 00:19:04,664 Если бы миром правили женщины, были бы профессиональные классики? 323 00:19:05,290 --> 00:19:09,169 Как-то на званом ужине, где собрались люди искусства, 324 00:19:09,252 --> 00:19:12,672 очень известные люди, которые обсуждали бейсбол, я сказала: 325 00:19:12,755 --> 00:19:14,382 «Я одного не могу понять. 326 00:19:14,465 --> 00:19:20,221 Неужели каждый… мужчина в детстве 327 00:19:20,305 --> 00:19:22,015 мечтал играть в бейсбол?» 328 00:19:22,515 --> 00:19:25,226 И парень ответил: «Все, кого я хотел, мечтали». 329 00:19:25,727 --> 00:19:29,606 Ты из другой эпохи. Сегодня женщины занимаются спортом. 330 00:19:29,689 --> 00:19:33,151 Всеми видами спорта, и им это нравится. 331 00:19:33,234 --> 00:19:35,862 Я знаю. Поэтому я рада, что я уже не девочка. 332 00:19:36,404 --> 00:19:39,407 Когда я училась в школе, девочки не играли в футбол. 333 00:19:39,490 --> 00:19:42,076 Девочки и спорт были абсолютно несовместимы. 334 00:19:42,577 --> 00:19:47,165 - А сейчас они должны… - Они ничего не должны. Они сами хотят. 335 00:19:47,248 --> 00:19:49,626 Да, но мы не хотели. 336 00:19:49,709 --> 00:19:52,795 - Не хотели и не должны были. - Мир эволюционировал. 337 00:19:52,879 --> 00:19:53,963 Да, так. 338 00:19:54,047 --> 00:19:57,842 Пусть бы больше женщин было в Конгрессе и меньше в футболе. 339 00:20:23,576 --> 00:20:26,537 ЖЕНСКАЯ СБОРНАЯ США, ЧЕМПИОН МИРА ФИФА СРЕДИ ЖЕНЩИН 340 00:20:30,416 --> 00:20:34,504 Многие вещи, которые люди делают, особенно в так называемом отпуске, 341 00:20:34,587 --> 00:20:37,131 раньше делали только военнопленные. 342 00:20:38,383 --> 00:20:41,511 Я всё время читаю в Times, в разделе о путешествиях: 343 00:20:41,594 --> 00:20:46,933 «В этом походе вы сможете взобраться на гору в связке с другими людьми. 344 00:20:47,016 --> 00:20:50,144 Вы подниметесь на вершину и сможете совершить прыжок…» 345 00:20:50,228 --> 00:20:53,022 И такое путешествие обойдется в 15 000 долларов. 346 00:20:53,106 --> 00:20:56,526 Мне всё это напоминает Батаанский марш смерти. 347 00:20:57,026 --> 00:21:00,238 А по завершении марша смерти они что, сказали выжившим: 348 00:21:00,321 --> 00:21:03,741 «Вы должны нам по 15 тысяч за это потрясающий опыт»? 349 00:21:03,825 --> 00:21:06,494 Я спрашиваю себя, почему люди делают это. 350 00:21:06,577 --> 00:21:08,997 Люди хотят испытать себя. 351 00:21:09,080 --> 00:21:13,001 Они без конца повторяют: «Я хочу испытать себя». 352 00:21:13,084 --> 00:21:14,794 Эти испытания — фальшивка. 353 00:21:14,877 --> 00:21:19,007 Восхождение на гору — фальшивка. Тебе не нужно взбираться на гору. 354 00:21:19,090 --> 00:21:22,593 Есть много вещей, которые люди не делают, хотя должны: 355 00:21:22,677 --> 00:21:25,805 им страшно, это сложно, или у них попросту не выходит. 356 00:21:25,888 --> 00:21:27,223 Это и есть испытания. 357 00:21:27,307 --> 00:21:30,852 Это то, что ты должен сделать, а не то, что ты себе придумал. 358 00:21:30,935 --> 00:21:35,273 Раньше всё это называли экстримом. 359 00:21:35,356 --> 00:21:38,443 Сейчас люди говорят: «Я хотел испытать себя». 360 00:21:38,526 --> 00:21:42,322 И я всегда думаю… «Что у тебя за жизнь?» 361 00:21:43,031 --> 00:21:44,699 Мне и так испытаний хватает. 362 00:21:45,283 --> 00:21:50,288 Я скажу так: даже если мой поход в химчистку не закончился дракой, 363 00:21:50,788 --> 00:21:54,125 я сдала одежду и забрала ее, 364 00:21:54,208 --> 00:21:57,003 не орала, что засужу их… 365 00:21:58,212 --> 00:22:01,174 …и никто не угрожал мне, это всё равно сложно. 366 00:22:01,257 --> 00:22:05,720 Я всегда думаю: «Серьезно?» Мне по жизни всегда было сложно. 367 00:22:05,803 --> 00:22:11,100 У меня нет никакой необходимости выдумать фантастические испытания. 368 00:22:11,184 --> 00:22:13,728 Я панически боюсь физической боли. 369 00:22:13,811 --> 00:22:15,730 И так всегда было. 370 00:22:15,813 --> 00:22:20,902 Поэтому я избегаю любой активности, при которой высок риск травмироваться, 371 00:22:20,985 --> 00:22:24,447 то есть любой, где нужен шлем. 372 00:22:26,491 --> 00:22:30,620 Итак, парни установили палатки и сейчас готовятся к рыбалке. 373 00:22:32,705 --> 00:22:36,167 Катание на лодках, рыбалка, плавание и водные виды спорта 374 00:22:36,250 --> 00:22:37,835 доступны для отдыхающих. 375 00:22:37,919 --> 00:22:41,964 И место женщины — не обязательно у домашнего очага. 376 00:22:44,175 --> 00:22:48,137 Есть такое место, как озеро Пауэлл. Это огромное водохранилище. 377 00:22:48,638 --> 00:22:52,100 В озере водилось множество рыбы, чтобы люди могли рыбачить. 378 00:22:52,183 --> 00:22:55,269 Многие ехали сюда затем, чтобы побыть на природе. 379 00:22:56,396 --> 00:22:59,357 Я жила в плавучем доме, которым владел один парень. 380 00:22:59,440 --> 00:23:02,276 Для рыбалки нужна была рыболовная лицензия. 381 00:23:02,360 --> 00:23:04,362 В огромнейшем магазине 382 00:23:04,445 --> 00:23:07,990 для получения лицензии надо было показать водительские права. 383 00:23:08,074 --> 00:23:12,203 Женщина, которая поначалу показалась мне нормальным человеком, 384 00:23:13,371 --> 00:23:14,622 попросила мои права. 385 00:23:14,705 --> 00:23:17,625 Тогда на правах штата Нью-Йорк не было фотографии. 386 00:23:18,501 --> 00:23:21,587 На Западе это было обычным делом, но не у нас. 387 00:23:22,171 --> 00:23:25,800 Я передала ей права. Он посмотрела на них, на меня, и сказала: 388 00:23:26,926 --> 00:23:30,179 «В чём дело? У вас в Иуд-Йорке на права не клеят фото?» 389 00:23:31,639 --> 00:23:32,723 Я была шокирована. 390 00:23:33,474 --> 00:23:34,559 Я сказала: «Нет». 391 00:23:34,642 --> 00:23:36,561 «Почему?» — «Мы умеем читать». 392 00:23:39,397 --> 00:23:40,857 Я отчетливо это помню. 393 00:23:42,442 --> 00:23:45,945 Сейчас в правах есть фото, но это неважно — мы умеем читать. 394 00:23:47,405 --> 00:23:50,533 Шесть быстрейших спринтеров в мире готовятся к старту. 395 00:23:51,826 --> 00:23:53,286 Оуэнс, Америка. 396 00:23:53,786 --> 00:23:55,288 Борхмайер, Германия. 397 00:23:56,205 --> 00:23:57,915 И Меткалф из Америки. 398 00:24:01,586 --> 00:24:02,462 Оуэнс впереди! 399 00:24:02,962 --> 00:24:06,716 Стрэндберг и Борхмайер наравне. Осендарп бросает вызов Вайкоффу. 400 00:24:06,799 --> 00:24:10,219 Меткалф нагоняет, но Оуэнс выигрывает, 10.3 секунды. 401 00:24:11,888 --> 00:24:14,265 Олимпиада 1936 года. 402 00:24:14,348 --> 00:24:18,102 Джесси Оуэнс выиграл… сколько золотых медалей? 403 00:24:18,811 --> 00:24:21,105 Но Гитлер отказался пожать… 404 00:24:22,732 --> 00:24:23,566 …ему руку. 405 00:24:24,150 --> 00:24:26,652 Что касается афроамериканцев в этой стране… 406 00:24:28,029 --> 00:24:31,657 …во многом прогрессом, которого нам удалось достичь, 407 00:24:31,741 --> 00:24:33,284 мы обязаны спорту. 408 00:24:33,367 --> 00:24:38,664 Это заслуга Джека Джонсона, Джо Луиса, Джеки Робинсона, Мухаммеда Али. 409 00:24:39,290 --> 00:24:42,877 Мир не был бы таким, каким мы его знаем, без Мухаммеда Али. 410 00:24:42,960 --> 00:24:48,090 Я хочу сказать, что он далеко не просто боксер. 411 00:24:48,174 --> 00:24:51,552 Да. Обожаю Мухаммеда Али. Я ходила на его бой в «Гарден». 412 00:24:51,636 --> 00:24:53,262 Так ты еще и на бой ходила! 413 00:24:54,931 --> 00:24:56,682 - Но не… - Постой. Какой бой? 414 00:24:56,766 --> 00:24:58,768 - Когда Фрейзер впервые… - Да. 415 00:24:58,851 --> 00:25:04,482 Постой. Ты видела первый бой Али с Фрейзером? Величайший бой? 416 00:25:04,565 --> 00:25:06,108 И ты ненавидишь спорт? 417 00:25:06,192 --> 00:25:07,985 - Да. - Пошла вон! 418 00:25:08,069 --> 00:25:09,403 Я люблю Мухаммеда Али. 419 00:25:09,487 --> 00:25:13,574 Тот, на котором фотографировал Синатра? Ты ходила на этот бой? Почему? 420 00:25:14,200 --> 00:25:17,161 Я пошла с девушкой, которая знала Фрэнка Синатру. 421 00:25:17,662 --> 00:25:20,540 В самом прямом смысле. Он достал ей билеты. 422 00:25:20,623 --> 00:25:23,125 Она помогала ему делать снимки? 423 00:25:23,209 --> 00:25:25,127 Нет, в этом она ему не помогала. 424 00:25:27,880 --> 00:25:31,133 Но помогала кое в чём другом. Она отдала билеты мне. 425 00:25:31,217 --> 00:25:33,386 Я очень хотела пойти. Обожаю Мухаммеда Али. 426 00:25:33,469 --> 00:25:36,889 Постой. Как можно любить Мухаммеда Али в отрыве от спорта? 427 00:25:36,973 --> 00:25:39,350 Я любила его как политическую фигуру. 428 00:25:39,433 --> 00:25:43,479 Да, но именно звание чемпиона предоставило ему возможность… 429 00:25:43,563 --> 00:25:47,441 Верно, но это его проблема. Мой интерес… Вот как это было. 430 00:25:47,525 --> 00:25:49,527 Но потому к нему прислушивались… 431 00:25:49,610 --> 00:25:52,530 Иначе не стали бы. Повезло, что он был хорошим боксером. 432 00:25:52,613 --> 00:25:55,575 - Хорошим? Величайшим. - Я тебе верю. 433 00:25:55,658 --> 00:25:59,704 Я сидела вот так, а парень за мной кричал: 434 00:25:59,787 --> 00:26:01,914 «Меняемся! Ты не заслуживаешь там сидеть!» 435 00:26:01,998 --> 00:26:05,543 Ты ненавидишь спорт, но своими глазами видела бой века 436 00:26:05,626 --> 00:26:08,045 с самого лучшего места. 437 00:26:08,129 --> 00:26:10,214 Да. Но еще все так разоделись. 438 00:26:11,173 --> 00:26:13,050 - Все нарядились. - Все. 439 00:26:13,134 --> 00:26:16,596 Для меня это было лучше, чем любой показ мод. 440 00:26:16,679 --> 00:26:20,725 Это было выдающееся культурное и модное событие. 441 00:26:20,808 --> 00:26:22,602 К сожалению, была и драка. 442 00:26:24,812 --> 00:26:28,524 Меня спросили, почему я пошла на бой. Чтоб поглазеть на наряды. 443 00:26:29,150 --> 00:26:32,903 В Нью-Йорке тогда было очень много сутенеров. 444 00:26:32,987 --> 00:26:35,740 Они ходили по улицам, водили шикарные машины. 445 00:26:35,823 --> 00:26:37,825 Их стиль поражал воображение. 446 00:26:37,908 --> 00:26:41,621 Сутенеры носили большие шляпы, и за ними следовали 12 девочек. 447 00:26:41,704 --> 00:26:42,913 Сейчас этого нет. 448 00:26:42,997 --> 00:26:46,083 Это было по-своему интересно. 449 00:26:46,167 --> 00:26:50,546 Я очень люблю Мухаммеда Али — как личность, не как боксера. 450 00:26:51,047 --> 00:26:53,549 Бокс я ненавижу. Не верю, что это законно. 451 00:26:53,633 --> 00:26:57,511 Я постоянно спорю с людьми об этом. 452 00:26:57,595 --> 00:27:00,264 Даже поединок Али, почти бескровный, 453 00:27:00,348 --> 00:27:04,477 потому что он словно танцует в ринге. Я не верю, что это законно. 454 00:27:04,560 --> 00:27:06,896 Я не верю, что законом разрешено 455 00:27:06,979 --> 00:27:10,358 смотреть на людей, которые избивают друг друга. 456 00:27:10,441 --> 00:27:13,152 Я знаю, что людям это нравится. Я знаю, что я… 457 00:27:13,235 --> 00:27:16,197 Но ты знаешь, что незаконно? Петушиные бои. 458 00:27:16,280 --> 00:27:20,409 Это просто две дерущиеся курицы. Мы едим кур! 459 00:27:20,493 --> 00:27:23,621 По крайней мере, я ем кур. Некоторые — нет. 460 00:27:23,704 --> 00:27:27,500 Мы едим кур, но драться им нельзя: это слишком жестоко. 461 00:27:38,552 --> 00:27:41,055 Я не пошла на ужин в честь Лени Рифеншталь. 462 00:27:41,639 --> 00:27:44,725 Когда Лени Рифеншталь издала книгу о… 463 00:27:44,809 --> 00:27:46,352 - Нубийцах. - Нубии. 464 00:27:46,435 --> 00:27:48,020 - Нубийцах? - Да. 465 00:27:48,104 --> 00:27:53,192 Мой знакомый, он уже умер, устроил небольшой званый ужин. 466 00:27:53,275 --> 00:27:56,278 Приглашенных было 12, но желающих — гораздо больше. 467 00:27:56,362 --> 00:27:57,488 Я отказалась идти. 468 00:27:57,571 --> 00:27:59,365 Он спросил: «Почему вдруг?» 469 00:27:59,448 --> 00:28:02,451 «Я не пойду на вечеринку Лени Рифеншталь. Не глупи». 470 00:28:03,119 --> 00:28:06,914 Он сказал: «Фран, признай, она великий режиссер». 471 00:28:07,415 --> 00:28:08,749 Я ответила: «Плевать». 472 00:28:08,833 --> 00:28:11,585 Я не помню название фильма. Об Олимпиаде. 473 00:28:11,669 --> 00:28:12,670 «Олимпия». 474 00:28:12,753 --> 00:28:17,341 Его показывали без звука в садо-мазо барах, за решеткой. 475 00:28:17,842 --> 00:28:21,554 У нее всегда было много почитателей среди людей особого типа. 476 00:28:21,637 --> 00:28:26,600 Мой знакомый спросил: «Ты не думаешь, что кино отличное?» 477 00:28:26,684 --> 00:28:31,897 Я сказала: «Да. Но отдать такой талант в услужение — это еще хуже! 478 00:28:31,981 --> 00:28:33,816 Лучше бы она была бездарна». 479 00:28:35,443 --> 00:28:37,778 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская