1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,699 --> 00:00:15,703 Havia um rapaz do outro lado da rua, cuja mãe era tão preguiçosa que… 3 00:00:16,746 --> 00:00:18,914 … ele comia gelado ao pequeno-almoço. 4 00:00:19,373 --> 00:00:23,461 Eu ia a casa dele para irmos à escola e ele estava sentado no balcão. 5 00:00:23,544 --> 00:00:28,466 Se eu o fizesse, teria ido presa. Se me sentasse no balcão da cozinha. 6 00:00:28,549 --> 00:00:34,180 Mas, para mim, aquela casa era como o Marquês de Sade. 7 00:00:34,263 --> 00:00:36,140 Havia crianças sentadas no balcão. 8 00:00:36,223 --> 00:00:39,101 Uma vez, entrei e ele não só estava a comer gelado… 9 00:00:39,185 --> 00:00:42,646 São, tipo, sete da manhã. Está a comê-lo, não com uma colher… 10 00:00:42,772 --> 00:00:46,567 Primeiro, da caixa, o que nunca me foi permitido. Com um pretzel! 11 00:00:48,694 --> 00:00:51,697 Pensei: "Estas pessoas. É inacreditável como vivem." 12 00:00:55,493 --> 00:00:58,621 Falámos sobre isto nos bastidores. Poderíamos… 13 00:00:58,704 --> 00:01:00,372 - Fumar. - Poderíamos fumar? 14 00:01:00,456 --> 00:01:01,957 - No palco. - Não podemos. 15 00:01:02,041 --> 00:01:04,627 Não podemos, porque é contra a lei. 16 00:01:34,323 --> 00:01:35,282 Cá estamos. 17 00:01:36,408 --> 00:01:38,577 Está bem. O que achas? É isto. 18 00:01:38,661 --> 00:01:40,037 - Muito bem. - Vamos a isso. 19 00:01:41,372 --> 00:01:42,331 Desculpe? 20 00:01:42,414 --> 00:01:44,542 Não. Nada de laca, porque… 21 00:01:44,625 --> 00:01:45,584 Não pode ser. 22 00:01:45,668 --> 00:01:47,419 Mal consigo respirar como está. 23 00:01:47,503 --> 00:01:50,297 Mais vale chupares num tubo de escape. 24 00:01:53,050 --> 00:01:56,554 Quero que os danos nos pulmões do meu corpo sejam de fumar. 25 00:01:58,514 --> 00:02:00,975 O que achas desta filosofia 26 00:02:01,058 --> 00:02:04,687 de a aeróbica e o exercício prolongarem a tua vida? 27 00:02:05,604 --> 00:02:10,151 Bem, acho… Não tenho uma filosofia sobre isso. Eu… 28 00:02:10,234 --> 00:02:14,238 Muito poucas pessoas faziam exercício quando eu era miúda ou criança. 29 00:02:15,447 --> 00:02:18,159 Não se exercitavam como algo a fazer. 30 00:02:18,784 --> 00:02:21,162 Eram muito mais ativas. Sem dúvida. 31 00:02:21,245 --> 00:02:22,705 Sobretudo as crianças. 32 00:02:22,788 --> 00:02:26,208 Porque nem podíamos ficar em casa, certo? 33 00:02:26,292 --> 00:02:30,588 E isso não era apenas na minha casa. Era, tipo: "Rua!" 34 00:02:31,714 --> 00:02:33,632 Sabem? Tipo: "Rua!" 35 00:02:33,716 --> 00:02:37,094 E não foi por acharem que devíamos apanhar ar fresco. 36 00:02:37,178 --> 00:02:40,389 Eles pensavam: "Não te queremos ver. Sai de casa." 37 00:02:40,472 --> 00:02:43,100 E assim ninguém… "Não queremos lidar contigo. 38 00:02:43,392 --> 00:02:45,477 Não estamos interessados. Rua." 39 00:02:45,561 --> 00:02:48,856 Então, saíamos de casa, fazíamos o que as crianças fazem. 40 00:02:48,939 --> 00:02:52,818 Bem… As pessoas comiam muito menos. Isso é outra coisa. 41 00:02:52,902 --> 00:02:55,112 Porque tinham de fazer comida. 42 00:02:55,196 --> 00:02:57,990 Não havia esta comida toda feita. 43 00:02:58,073 --> 00:03:03,287 E acho que… Além disso, as pessoas não sabiam que tudo isto era mau. 44 00:03:03,913 --> 00:03:08,125 Acho que saber que isto é mau talvez o torne pior. 45 00:03:08,209 --> 00:03:10,544 Mas quero dizer, os meus pais eram 46 00:03:12,338 --> 00:03:15,341 americanos de primeira geração, 47 00:03:15,424 --> 00:03:17,635 e sabem: "Comida, bom." 48 00:03:18,594 --> 00:03:20,763 Sabem? Não: "Comida má." 49 00:03:20,846 --> 00:03:23,891 "Carne, boa. Manteiga, boa." 50 00:03:25,184 --> 00:03:29,188 Os doces eram considerados maus. Mas maus para os dentes. 51 00:03:30,231 --> 00:03:33,400 Não me lembro de falarem da sua saúde a toda a hora. 52 00:03:33,484 --> 00:03:36,028 As pessoas estavam preocupadas com a pólio. 53 00:03:36,528 --> 00:03:37,905 - Isso foi… - Importante. 54 00:03:37,988 --> 00:03:40,908 Até inventarem a vacina da pólio quando era pequena 55 00:03:40,991 --> 00:03:42,785 e isso foi a melhor coisa. 56 00:03:42,868 --> 00:03:46,580 Quando era criança e quando tu eras criança, o que foi bem antes… 57 00:03:46,664 --> 00:03:47,915 - Certo. - Não foi? 58 00:03:47,998 --> 00:03:49,833 - Certo. Sim. - Muito antes. 59 00:03:50,459 --> 00:03:51,794 Todas as crianças viviam… 60 00:03:51,877 --> 00:03:52,711 Fumo. 61 00:03:52,795 --> 00:03:55,005 … num nevoeiro de fumo.  62 00:03:55,089 --> 00:03:57,925 Está bem? Ninguém… E na minha casa… 63 00:03:58,008 --> 00:04:01,136 Quer dizer, tinha uma mãe que nunca abria uma janela, 64 00:04:02,638 --> 00:04:07,184 porque não queria que o ar exterior entrasse na casa. 65 00:04:09,103 --> 00:04:11,814 Nem se conseguia ver. 66 00:04:12,523 --> 00:04:14,191 Está bem? Nos anos 50. 67 00:04:14,275 --> 00:04:18,279 Tínhamos carros. Certo? Não podíamos abrir as janelas. 68 00:04:18,362 --> 00:04:20,906 O meu pai fumava cachimbo. A minha mãe cigarros. 69 00:04:20,990 --> 00:04:25,035 Sentávamo-nos em pequenos… Agora, têm estas medidas de segurança. 70 00:04:25,119 --> 00:04:28,622 Têm muitas coisas. Prendem os miúdos. Têm capacetes. 71 00:04:28,706 --> 00:04:32,376 Vestem-nos como astronautas. Prendem-nos no banco de trás do carro. 72 00:04:40,301 --> 00:04:42,761 - Sim. - Não havia cintos de segurança. 73 00:04:43,262 --> 00:04:47,558 Onde nos sentávamos? No banco da frente, no colo das mães fumadoras. 74 00:04:50,060 --> 00:04:53,772 Sou viciada em cigarros. É um vício. Sei o que é um vício. 75 00:04:53,856 --> 00:04:58,319 É inteligente fumar cigarros? É idiotice! Eu sei. Está bem? 76 00:04:58,402 --> 00:05:01,280 Gritam sempre comigo e eu digo sempre: 77 00:05:01,989 --> 00:05:04,116 - "Fumar faz mal." - "Eu sei. Ouvi." 78 00:05:04,199 --> 00:05:05,701 Há certas coisas, 79 00:05:05,784 --> 00:05:09,621 tipo, talvez não tenhamos percebido que era mau comer muito bife. 80 00:05:09,705 --> 00:05:13,250 Eu entendo porque as pessoas não se aperceberam disso. 81 00:05:13,334 --> 00:05:16,587 Sobretudo, pessoas privadas de carne durante tantas gerações. 82 00:05:16,670 --> 00:05:21,175 Mas, sabem… respirar fumo para os pulmões, 83 00:05:22,217 --> 00:05:25,888 como é que ninguém pensou: "Se calhar não é a melhor ideia?" 84 00:05:25,971 --> 00:05:27,431 Mas, aparentemente, não. 85 00:05:27,514 --> 00:05:31,477 Sim. Fizeram-nos acreditar que havia cigarros seguros. 86 00:05:31,560 --> 00:05:32,853 Sim. Cigarros seguros. 87 00:05:32,936 --> 00:05:35,564 Sim. Lembro-me do meu pediatra, quando eu era criança. 88 00:05:35,647 --> 00:05:37,733 Lembro-me de ir ao gabinete dele. 89 00:05:37,816 --> 00:05:42,071 Havia um cinzeiro gigante na secretária do médico. E ele estaria a fumar. 90 00:05:42,154 --> 00:05:45,449 Depois de uma injeção horrível, o médico dava-nos doces. 91 00:05:46,325 --> 00:05:49,453 Não faria ideia, enquanto criança de seis ou sete anos, 92 00:05:49,536 --> 00:05:51,955 que fumar ou comer doces seria mau, 93 00:05:52,039 --> 00:05:55,084 porque era isso que te davam depois de te darem uma injeção. 94 00:05:56,168 --> 00:06:00,839 Se não tivesse começado a fumar aos 12 anos, não começaria agora, obviamente. 95 00:06:00,923 --> 00:06:04,176 Mas sei o que é estar viciada em algo 96 00:06:04,259 --> 00:06:10,516 e sei que ninguém se torna viciado em algo com esse objetivo. 97 00:06:16,688 --> 00:06:19,608 E aqui está a chamada "Máquina da Borboleta". 98 00:06:19,691 --> 00:06:23,487 Ela está na fase da crisálida, mas quando é colocado mais peso 99 00:06:23,570 --> 00:06:27,574 as asas tornam-se mais difíceis de levantar, como uma borboleta vos dirá. 100 00:06:29,952 --> 00:06:34,373 Os teus maus hábitos podem matar-te. Mas os teus bons hábitos não te salvam. 101 00:06:34,832 --> 00:06:39,586 Podíamos ter bons hábitos, e depois… Lembro-me… 102 00:06:39,670 --> 00:06:42,131 Não vou dizer quem, mas eu tinha uma amiga 103 00:06:42,214 --> 00:06:45,008 que era uma das poucas pessoas da minha idade 104 00:06:45,092 --> 00:06:46,802 que nunca fumou, nunca bebeu 105 00:06:46,885 --> 00:06:49,430 e gritava comigo por fazer estas coisas. 106 00:06:49,513 --> 00:06:52,474 Durante toda a sua vida, comeu brócolos e espargos, 107 00:06:52,558 --> 00:06:54,059 bebeu água, correu 108 00:06:54,143 --> 00:06:56,562 e morreu de um tumor cerebral com 50 e poucos anos. 109 00:06:56,645 --> 00:07:00,858 E a propósito, a minha mãe morreu há pouco e tinha quase 92 anos. 110 00:07:00,941 --> 00:07:04,153 Então, este modo de vida, não nos mata. 111 00:07:04,236 --> 00:07:07,448 Mesmo que morra amanhã, ninguém dirá: "Era tão nova." 112 00:07:07,906 --> 00:07:09,825 Sou demasiado velha para morrer jovem. 113 00:07:09,908 --> 00:07:13,912 Se morrer de fumar, se morrer agora, todos diriam: "O que esperavas?" 114 00:07:13,996 --> 00:07:17,833 As pessoas já estão irritadas por ainda estar viva. Eu sei, certo? 115 00:07:17,916 --> 00:07:21,962 Mas agora temos algo que não posso tolerar. 116 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 - O quê? - Bem-estar. 117 00:07:23,547 --> 00:07:25,966 - Sim. - Certo? Bem-estar. 118 00:07:26,049 --> 00:07:28,719 Está em todos os jornais, revistas. 119 00:07:28,802 --> 00:07:32,681 Há spas de bem-estar e bem-estar disto e daquilo. 120 00:07:32,764 --> 00:07:36,018 Não costumávamos ter bem-estar. E penso: "O que é bem-estar?" 121 00:07:36,101 --> 00:07:37,769 É como saúde extra. 122 00:07:38,353 --> 00:07:42,649 Bem-estar, para mim, é uma ganância. 123 00:07:42,733 --> 00:07:46,278 Não me chega não estar doente. Tenho de estar bem. 124 00:07:46,987 --> 00:07:48,780 Isto é algo que podem comprar! 125 00:07:49,281 --> 00:07:52,201 Está bem? Este bem-estar. Temos de o comprar. 126 00:07:52,284 --> 00:07:55,162 E há alimentos especiais para o bem-estar, 127 00:07:55,245 --> 00:07:59,124 que são como, sei lá, sementes e chás e este tipo de coisas. 128 00:07:59,208 --> 00:08:03,003 Bebidas, batidos, sumos. Sabem, este tipo de coisas. 129 00:08:03,086 --> 00:08:07,299 Todas as coisas que as pessoas procuram no bem-estar, não as quereria. 130 00:08:07,883 --> 00:08:08,717 Não, obrigada. 131 00:08:09,218 --> 00:08:10,886 Certo? Não, obrigada. 132 00:08:10,969 --> 00:08:15,682 Não quero ser… Sei que a meditação faz parte… Ioga. 133 00:08:15,766 --> 00:08:19,269 Um terço das pessoas em Nova Iorque têm um tapete de ioga. 134 00:08:20,312 --> 00:08:23,690 Só isso, já me impede de fazer ioga. Só isso. 135 00:08:23,774 --> 00:08:29,988 Andar por aí com um tapete enrolado é mesmo… 136 00:08:30,072 --> 00:08:33,784 Sabem, Nova Iorque era muito mais elegante do que isso. 137 00:08:33,867 --> 00:08:36,662 Não gosto de ver pessoas a andar por aí com estes tapetes. 138 00:08:36,745 --> 00:08:40,707 É terrível. A última vez que tive um tapete, foi no infantário. 139 00:08:41,416 --> 00:08:44,419 Tivemos de levar um para a escola, pois tínhamos de dormir no chão. 140 00:08:44,503 --> 00:08:47,965 Esta ideia de bem-estar deve ser uma ideia da Califórnia. 141 00:08:48,048 --> 00:08:52,803 É como em São Francisco ou, como lhe chamam, Silicon Valley. 142 00:08:52,886 --> 00:08:56,056 Esta gente da tecnologia está muito preocupada com a saúde deles, 143 00:08:56,139 --> 00:08:57,599 mas não com a vossa vida. 144 00:08:58,642 --> 00:09:02,104 São… Os que são mesmo ricos. 145 00:09:03,730 --> 00:09:06,692 Estão a esforçar-se para viver para sempre. 146 00:09:07,484 --> 00:09:09,861 E isto é muito importante para eles. 147 00:09:09,945 --> 00:09:14,491 E têm comidas especiais, exercício e todo este tipo de coisas, 148 00:09:14,575 --> 00:09:16,618 mas também pensam que o mundo está a acabar. 149 00:09:16,702 --> 00:09:20,163 Temos de ter o nosso próprio ar, a nossa própria água. 150 00:09:20,247 --> 00:09:25,002 Se houver um grande desastre, não quero ser uma das últimas pessoas vivas. 151 00:09:25,085 --> 00:09:26,878 Porque quereria isso? 152 00:09:26,962 --> 00:09:28,922 Não percebo quem quer. 153 00:09:29,006 --> 00:09:35,178 Quando era criança e muito preocupada com a guerra nuclear, fiquei mesmo preocupada. 154 00:09:35,262 --> 00:09:39,266 Sabem, porque eu queria mesmo viver, porque tinha sete anos. 155 00:09:39,933 --> 00:09:43,312 Mas não tenho sete anos e então, não quero morrer, 156 00:09:43,395 --> 00:09:45,939 mas se morresse, não seria uma tragédia. 157 00:09:46,023 --> 00:09:48,650 Não tenho sete anos. E decerto, não quero estar viva 158 00:09:48,734 --> 00:09:51,903 com as pessoas que guardaram todas estas sementes e tudo, 159 00:09:51,987 --> 00:09:54,698 porque não são pessoas com quem quero passar tempo. 160 00:09:54,781 --> 00:09:57,117 Se não quero passar tempo com elas agora, 161 00:09:57,200 --> 00:10:00,662 quando há outras coisas para fazer e ainda está tudo intacto, 162 00:10:00,746 --> 00:10:02,748 porque quereria passar tempo com elas depois? 163 00:10:02,831 --> 00:10:06,460 Havia uma tartaruga chamada Bert 164 00:10:06,543 --> 00:10:09,713 E a tartaruga Bert estava muito alerta 165 00:10:09,796 --> 00:10:12,716 Quando o perigo a ameaçou Ela nunca se magoou 166 00:10:12,799 --> 00:10:15,969 Ela sabia o que fazer 167 00:10:16,053 --> 00:10:16,928 Ela abaixava-se 168 00:10:17,638 --> 00:10:18,930 E abrigava-se 169 00:10:19,556 --> 00:10:21,183 Lembrem-se do que fazer, amigos. 170 00:10:21,266 --> 00:10:25,520 Agora, digam-me em voz alta. O que farão quando virem o clarão? 171 00:10:25,604 --> 00:10:28,607 Abaixar e abrigar! 172 00:10:29,399 --> 00:10:32,653 Não sei o que as crianças compram. O que podem comprar, claro. 173 00:10:32,736 --> 00:10:36,323 Comprei doces a um rapazinho no Dia dos Namorados, 174 00:10:36,406 --> 00:10:38,533 e os pais agiram como se fosse uma arma. 175 00:10:39,159 --> 00:10:43,622 Perguntei: "Ele pode comer doces?" "Nem por isso." 176 00:10:44,122 --> 00:10:45,957 Já o tinha dado ao miúdo, 177 00:10:46,041 --> 00:10:50,128 que não acreditava que isto lhe estava a acontecer, sabem? 178 00:10:50,212 --> 00:10:53,006 "É o meu favorito!", disse, antes de o abrir. 179 00:10:53,674 --> 00:10:54,800 Eu disse: "É pequeno." 180 00:10:54,883 --> 00:10:59,513 Queria comprar a caixa gigante, mas pensei que iam ficar chateados. 181 00:10:59,596 --> 00:11:03,141 E depois a mãe da criança perguntou-me: 182 00:11:03,225 --> 00:11:05,727 "Podias comer doces quando eras criança?" 183 00:11:05,811 --> 00:11:10,148 Claro, ela é mais velha do que o filho, mas muito mais nova do que eu. 184 00:11:10,232 --> 00:11:13,944 Respondi: "Podíamos." "Não sabiam que te faziam mal?" 185 00:11:14,778 --> 00:11:18,657 Eu disse: "Achavam que faziam mal aos dentes." Eram maus para os dentes. 186 00:11:18,740 --> 00:11:22,411 Disse: "Eles não achavam que todas estas coisas 187 00:11:22,494 --> 00:11:25,122 que podem ou não ser más, fossem más." 188 00:11:25,205 --> 00:11:28,041 Quer dizer, eles não… 189 00:11:28,709 --> 00:11:30,877 Não estavam muito preocupados com a nossa saúde. 190 00:11:30,961 --> 00:11:34,297 Levavam-te ao médico. Diziam-te para não comeres doces. 191 00:11:34,381 --> 00:11:37,300 O meu pai gritava comigo porque tinha muitas cáries 192 00:11:37,384 --> 00:11:40,011 e era caro, sabem? 193 00:11:40,095 --> 00:11:44,057 Mas tirando isso… Diziam-te: "Tens de comer o teu feijão verde." 194 00:11:44,141 --> 00:11:47,436 Mas não foi… Não estavam obcecados com isso. 195 00:11:47,519 --> 00:11:50,439 As crianças agora, como sabem, não são educadas rigidamente, 196 00:11:50,522 --> 00:11:54,651 porém são privadas de muitas coisas, porque são más para elas. 197 00:11:55,610 --> 00:11:59,156 Ou para o ambiente. Elas dir-te-ão se algo é mau para o ambiente. 198 00:11:59,239 --> 00:12:03,618 Há uma… Bem, agora é uma mulher. Quer dizer, agora tem uma criança. 199 00:12:03,702 --> 00:12:06,288 Mas… Ela vivia em São Francisco. 200 00:12:06,371 --> 00:12:10,917 Então, quando ela tinha três anos, uma rapariga que agora deve ter 33 anos,  201 00:12:11,001 --> 00:12:14,796 disse-me algo. Fiquei irritada e disse: "És apenas uma menina", 202 00:12:15,464 --> 00:12:18,884 o que me foi dito 400 vezes por dia, quando eu era criança. 203 00:12:18,967 --> 00:12:22,596 E ela disse: "Sou uma mulher." Ela tinha, tipo, três anos. 204 00:12:22,679 --> 00:12:24,097 Respondi: "Não és uma mulher. 205 00:12:25,223 --> 00:12:26,308 Não és uma mulher." 206 00:12:26,391 --> 00:12:28,059 Agora, não se pode dizê-lo. 207 00:12:28,143 --> 00:12:30,353 Se alguém disser: "Sou uma mulher", é uma mulher. 208 00:12:30,437 --> 00:12:34,357 Pode ser uma rapariga de três anos, um homem de 70 anos, uma girafa, 209 00:12:34,441 --> 00:12:35,734 é uma mulher. 210 00:12:36,401 --> 00:12:40,197 Alguma vez fez terapia, autoajuda ou algo do género? 211 00:12:40,280 --> 00:12:43,325 Não. Trabalho, o que, para mim, é autoajuda. 212 00:12:43,825 --> 00:12:47,871 Mas onde é que pessoas com distúrbios semelhantes se reúnem para ajudar? 213 00:12:47,954 --> 00:12:50,749 Infelizmente, não há pessoas com distúrbios semelhantes. 214 00:12:50,832 --> 00:12:52,501 Não consegui formar um grupo. 215 00:12:52,584 --> 00:12:55,003 Sabe, já que acho que a minha atividade… 216 00:12:55,086 --> 00:12:58,507 Tenho duas atividades principais na vida. Fumar e planear vingança. 217 00:12:59,800 --> 00:13:01,301 Não é preciso um grupo. 218 00:13:01,384 --> 00:13:04,346 Posso conspirar sozinha, vingar-me. Às vezes, uso o telefone. 219 00:13:05,472 --> 00:13:07,390 Mas fumar é, imagino, o seu… 220 00:13:07,474 --> 00:13:09,226 - É o meu passatempo. - Ótimo. 221 00:13:09,309 --> 00:13:10,560 Se não a minha profissão. 222 00:13:11,853 --> 00:13:14,856 Agora, vivemos numa era em que os cigarros são horríveis. 223 00:13:14,940 --> 00:13:16,483 Tem sido assim há 30 anos. 224 00:13:16,566 --> 00:13:20,070 A marijuana faz-nos bem. Agora, a marijuana é boa para nós. 225 00:13:20,695 --> 00:13:22,239 A marijuana costumava ser… 226 00:13:22,489 --> 00:13:26,952 Quando digo "costumava ser", refiro-me à memória de uma criança de nove anos! 227 00:13:27,035 --> 00:13:28,203 Esqueçam-me. 228 00:13:28,286 --> 00:13:34,584 Costumava ser algo que levaria a uma vida de degradação desesperada. 229 00:13:35,460 --> 00:13:37,003 Agora, é algo maravilhoso. 230 00:13:37,087 --> 00:13:40,257 - É curativa. - É uma coisa maravilhosa. 231 00:13:40,340 --> 00:13:42,342 Puseram-na em gomas! 232 00:13:43,718 --> 00:13:47,931 Há… Mostraram-me: "Olha para isto. É como uma goma." 233 00:13:48,014 --> 00:13:49,975 - Um ursinho, como lhe chamam. - Um chupa. 234 00:13:50,058 --> 00:13:53,895 Sim, num chupa-chupa. Isto são coisas que as crianças comem. 235 00:13:55,021 --> 00:13:57,023 Agora, não podem ter chupa-chupas, 236 00:13:57,107 --> 00:13:59,109 mas a mãe tem um com marijuana. 237 00:13:59,192 --> 00:14:01,319 É como… Com marijuana. 238 00:14:01,403 --> 00:14:03,905 É como… Fumei marijuana quando era nova. 239 00:14:03,989 --> 00:14:06,324 Particularmente, nunca gostei muito. 240 00:14:06,408 --> 00:14:09,578 Não gosto do cheiro. Agora, não o fumam tanto. 241 00:14:09,661 --> 00:14:13,290 Quer dizer, fumam, mas também comem doces e isso. 242 00:14:13,373 --> 00:14:17,711 Eu nunca… Não era essa a sensação que eu procurava, 243 00:14:17,794 --> 00:14:21,715 aquele sentimento de felicidade ligeira. 244 00:14:22,257 --> 00:14:26,219 Está bem? Não é para mim. Nada de felicidade ligeira para mim. 245 00:14:26,303 --> 00:14:28,388 Digo-vos, caso estejam interessados, 246 00:14:28,471 --> 00:14:33,143 tenho amigos mais ou menos da minha idade, ou até mais velhos, 247 00:14:33,226 --> 00:14:38,565 que sei que fumam diariamente marijuana há 50 anos. 248 00:14:39,274 --> 00:14:41,985 Não são os mais espertos do planeta. Certo? 249 00:14:42,068 --> 00:14:47,282 Deixem-me assegurar-vos que há um efeito associado. Certo? 250 00:14:47,365 --> 00:14:49,534 Porque os conhecia quando começaram. 251 00:14:49,618 --> 00:14:53,538 Não são pessoas perigosas, 252 00:14:53,622 --> 00:14:57,083 mas talvez já não sejam as pessoas que consultariam. 253 00:14:57,167 --> 00:15:00,754 Pode-se dizer que às vezes penso: "Meu Deus, o que lhe aconteceu?" 254 00:15:00,837 --> 00:15:01,796 Depois percebo… 255 00:15:01,880 --> 00:15:04,925 Até já disse às pessoas: "Perguntei algo ao fulano. 256 00:15:05,008 --> 00:15:07,969 Ele foi tão vago. O que lhe aconteceu?" 257 00:15:08,053 --> 00:15:11,181 E disseram: "É um janado!" E eu: "Sim, esqueci-me." 258 00:15:11,264 --> 00:15:14,434 Se eu mandasse, diria: "Marijuana, as pessoas gostam. É divertido. 259 00:15:14,517 --> 00:15:16,144 Deixa-as tê-la. Quero lá saber?" 260 00:15:17,020 --> 00:15:18,980 - Fazemos um intervalo? - Claro. 261 00:15:19,064 --> 00:15:20,398 - Está bem? - Sim. 262 00:15:20,482 --> 00:15:23,568 - Quer um minuto para… - Sim. Quero fumar. 263 00:15:29,574 --> 00:15:31,868 As miúdas, quando eu era pequena, 264 00:15:31,952 --> 00:15:34,663 jogavam bugalha, macaca e saltavam à corda. 265 00:15:34,746 --> 00:15:36,247 De certeza que já não o fazem. 266 00:15:42,045 --> 00:15:43,505 Um, dois, três, quatro. 267 00:15:43,588 --> 00:15:46,800 Mas isso significaria que, se as mulheres dirigissem o mundo, 268 00:15:46,883 --> 00:15:50,679 quando chegassem à minha idade seriam jogadoras profissionais. 269 00:15:50,762 --> 00:15:51,721 É como… 270 00:15:51,805 --> 00:15:54,683 E se disserem bugalha ou macaca, 271 00:15:54,766 --> 00:15:57,602 parecem tolas para os homens, mas são as mesmas! 272 00:15:57,686 --> 00:15:59,646 São jogos! Isto são jogos. 273 00:15:59,729 --> 00:16:02,482 Um jogo de futebol é um jogo. É um jogo. 274 00:16:02,565 --> 00:16:07,904 E o Reggie Miller numa discussão animada com Spike Lee, 275 00:16:07,988 --> 00:16:11,408 que é um entusiasta dos Knicks e tem um lugar no campo. 276 00:16:11,491 --> 00:16:13,410 Acho que Spike o tem estimulado. 277 00:16:13,910 --> 00:16:16,496 Spike apela ao árbitro, Dan Crawford. 278 00:16:16,579 --> 00:16:19,332 Acho que Spike não percebe que não está no jogo. 279 00:16:19,416 --> 00:16:20,667 E o Spike Lee? 280 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Spike quê? 281 00:16:23,086 --> 00:16:25,547 Vemo-nos na sexta-feira. Boa sorte. 282 00:16:27,257 --> 00:16:28,299 Gosta de desporto? 283 00:16:28,383 --> 00:16:32,470 Não gosto de desporto. Na verdade, diria que odeio desporto. 284 00:16:32,554 --> 00:16:35,432 - Odeia desporto. Uma pergunta. - Sim? 285 00:16:35,515 --> 00:16:37,934 Kobe ou LeBron? 286 00:16:39,978 --> 00:16:42,272 Só sei quem são essas pessoas 287 00:16:42,939 --> 00:16:45,442 porque tenho um amigo próximo que adora desporto. 288 00:16:45,525 --> 00:16:50,822 Senão, poderia não conhecer nenhum. Mas não tenho preferência entre eles. 289 00:16:50,905 --> 00:16:53,116 - New York Giants ou New York Jets? - Tanto faz. 290 00:16:53,199 --> 00:16:56,077 - Tanto se me dá. - Rangers, Islanders ou Devils? 291 00:16:56,161 --> 00:16:59,205 Acredite quando digo que odeio desporto. 292 00:16:59,873 --> 00:17:02,375 O que faz quando é dia do Superbowl? 293 00:17:02,959 --> 00:17:06,421 É um bom dia para ir a um restaurante. Certo? 294 00:17:08,923 --> 00:17:12,260 Primeiro, coisas como teatros, onde o Ballet de Nova Iorque atua 295 00:17:12,343 --> 00:17:16,806 ou a casa de ópera ou o que se chamava Philharmonic Hall, 296 00:17:16,890 --> 00:17:20,393 são coisas importantes para a cidade, mesmo que não se vá. 297 00:17:21,227 --> 00:17:23,146 Agora, há esta ideia 298 00:17:24,189 --> 00:17:27,025 de que isto só deve ser apoiado por quem o usa. 299 00:17:27,108 --> 00:17:29,986 Não há esta ideia sobre estádios de futebol. 300 00:17:30,070 --> 00:17:34,908 Estádios de futebol… Garanto que se disserem que estou num estádio de futebol, 301 00:17:34,991 --> 00:17:39,079 é porque reuniram as pessoas e me puseram no estádio com uma arma na cabeça. 302 00:17:39,162 --> 00:17:41,039 Só assim iria a um. 303 00:17:41,122 --> 00:17:45,960 Os estádios de futebol são pagos por pessoas que vivem na cidade, 304 00:17:46,044 --> 00:17:48,004 falo das grandes reduções fiscais: 305 00:17:48,088 --> 00:17:50,423 "Sim, damos-te dinheiro porque nós…" 306 00:17:50,507 --> 00:17:53,635 Dirão: "Não queremos ter uma equipa de futebol?" Eu não. 307 00:17:54,219 --> 00:17:57,972 Não quero uma equipa de futebol. Não queria ter uma no liceu. 308 00:17:58,056 --> 00:18:02,519 Não quero uma agora. Seguramente, não quero pagar por uma equipa de futebol. 309 00:18:02,602 --> 00:18:04,270 Porque odeia desporto? 310 00:18:04,354 --> 00:18:09,025 Para mim, parece ser algo apropriado 311 00:18:09,109 --> 00:18:11,444 para uma criança de sete anos, percebe? 312 00:18:11,528 --> 00:18:12,403 Espere lá! 313 00:18:12,487 --> 00:18:13,488 Está bem? 314 00:18:13,571 --> 00:18:15,657 Então, se for um adulto, 315 00:18:15,740 --> 00:18:19,744 não pinta a cara e usa uma camisola e tudo isso? 316 00:18:19,828 --> 00:18:22,956 - A pintura facial é muito atraente. - Não faço isso. 317 00:18:23,039 --> 00:18:24,499 Eis o que me choca. 318 00:18:24,582 --> 00:18:28,378 Vê-se estas pessoas nas ruas. Gritam: "Nós ganhámos!" 319 00:18:28,461 --> 00:18:31,673 E penso sempre: "Quem é o nós? Eles ganharam. 320 00:18:31,756 --> 00:18:34,175 Deitamo-nos no sofá a beber cerveja." Certo? 321 00:18:34,259 --> 00:18:38,930 Mas isso é o que é ótimo no desporto. Identificamo-nos com uma equipa. 322 00:18:39,013 --> 00:18:40,765 Sim, o que é um negócio. 323 00:18:40,890 --> 00:18:45,145 Nunca vê gente na rua a dizer: "Boa! A Coca-Cola ganhou! A Pepsi perdeu!" 324 00:18:45,937 --> 00:18:48,731 Como conseguiram que fizesse isso? Gostava de saber. 325 00:18:49,149 --> 00:18:49,983 Odeia desporto! 326 00:18:50,066 --> 00:18:55,655 Sim. Mas o desporto só é tão importante porque os homens o comandam. É por isso. 327 00:18:55,738 --> 00:18:58,158 - Então… - Os homens comandam o mundo… 328 00:18:58,241 --> 00:19:00,368 Certo. E, porque adoram desporto… 329 00:19:00,451 --> 00:19:02,787 Se as mulheres estivessem no comando do mundo, 330 00:19:02,871 --> 00:19:05,206 acha que haveria profissionais do jogo da macaca? 331 00:19:05,290 --> 00:19:09,210 Uma vez disse, num jantar, quando todos estes tipos, que eram artistas 332 00:19:09,294 --> 00:19:12,547 e todos artistas muito conhecidos, falavam de basebol, 333 00:19:12,630 --> 00:19:14,340 disse: "Não percebo uma coisa. 334 00:19:14,424 --> 00:19:20,221 Todos os homens acham que, quando eram crianças, 335 00:19:20,305 --> 00:19:22,432 iam ser jogadores de basebol profissional?" 336 00:19:22,515 --> 00:19:25,143 E este tipo disse: "Todos os de quem eu gostava, sim." 337 00:19:25,727 --> 00:19:27,437 Vem de uma era diferente. 338 00:19:27,520 --> 00:19:29,606 Hoje, as mulheres querem praticar desporto, 339 00:19:29,689 --> 00:19:33,151 praticam todo o tipo de desporto e querem praticar. 340 00:19:33,234 --> 00:19:36,237 Eu sei. É por isso que estou feliz por não ser rapariga agora. 341 00:19:36,321 --> 00:19:39,324 Porque quando andava na escola, as raparigas não jogavam futebol. 342 00:19:39,407 --> 00:19:42,785 As raparigas não tinham de praticar desporto o que era uma vantagem. 343 00:19:42,869 --> 00:19:47,081 - Então, agora as raparigas têm… - Não é que tenham. Querem praticar. 344 00:19:47,165 --> 00:19:49,626 Sim, mas nós não queríamos. Certo? 345 00:19:49,709 --> 00:19:52,795 - Não queríamos e não tínhamos. - E o mundo evoluiu. 346 00:19:52,879 --> 00:19:53,880 Sim. Nesse sentido. 347 00:19:53,963 --> 00:19:57,842 Prefiro que haja mais mulheres no Congresso e menos a jogar futebol. 348 00:20:23,576 --> 00:20:26,537 EQUIPA NACIONAL FEMININA DOS EUA, CAMPEÃS MUNDIAIS DA FIFA 349 00:20:30,333 --> 00:20:34,420 Muitas coisas que as pessoas fazem, especialmente nas chamadas férias, 350 00:20:34,504 --> 00:20:37,757 são coisas que obrigavam os prisioneiros de guerra a fazer, 351 00:20:38,341 --> 00:20:41,511 Tipo, estou sempre a ler, na secção de viagens do Times: 352 00:20:41,594 --> 00:20:46,766 "Eis umas férias onde podes escalar uma montanha amarrada a outras pessoas. 353 00:20:46,849 --> 00:20:50,103 Estás no topo da montanha. Quando lá estiveres, podes saltar e…" 354 00:20:50,186 --> 00:20:53,022 Isto são umas férias que custam 15 mil dólares por pessoa. 355 00:20:53,106 --> 00:20:56,901 E acho que isto parece-me a Marcha da Morte de Bataan. 356 00:20:56,985 --> 00:21:00,238 No final da Marcha da Morte de Bataan, se alguém estivesse vivo, diziam: 357 00:21:00,321 --> 00:21:03,658 "A propósito, deves-me 15 mil, porque foi uma grande experiência"? 358 00:21:03,741 --> 00:21:06,244 Penso: "Porque é que as pessoas fazem estas coisas?" 359 00:21:06,327 --> 00:21:08,913 As pessoas querem desafiar-se. 360 00:21:08,997 --> 00:21:13,001 Isto é uma coisa importante que as pessoas dizem sempre: "Quero desafiar-me." 361 00:21:13,084 --> 00:21:14,711 Estes desafios são falsos. 362 00:21:14,794 --> 00:21:18,965 Escalar uma montanha é um desafio falso. Não temos de escalar uma montanha. 363 00:21:19,048 --> 00:21:22,635 Há muitas coisas que as pessoas têm de fazer e que devem fazer que não fazem, 364 00:21:22,719 --> 00:21:25,680 porque têm medo, são difíceis ou são más a fazê-las. 365 00:21:25,763 --> 00:21:27,098 Essas são desafios. 366 00:21:27,181 --> 00:21:30,852 Um desafio é algo que temos de fazer. Não é algo que inventamos. 367 00:21:30,935 --> 00:21:35,189 As pessoas fazem aquilo a que se chamava: "coisas extremas." 368 00:21:35,273 --> 00:21:38,401 Agora, há muita gente a participar nisso. "Queria desafiar-me." 369 00:21:38,484 --> 00:21:42,322 Penso sempre: "Que tipo de vida tens?" 370 00:21:42,947 --> 00:21:45,158 Acho a vida real suficientemente desafiante. 371 00:21:45,241 --> 00:21:50,747 Digo-vos uma coisa, se for à lavandaria sem ter uma luta enorme, 372 00:21:50,830 --> 00:21:54,125 ou até levar lá as roupas e trazê-las 373 00:21:54,208 --> 00:21:57,420 sem gritar: "Vou processar-te!", 374 00:21:58,171 --> 00:22:01,174 ou ter alguém a ameaçar-me, é desafiante suficiente. 375 00:22:01,257 --> 00:22:05,678 Penso sempre: "A sério?" A vida real sempre foi desafiante para mim. 376 00:22:05,762 --> 00:22:11,100 Não preciso de procurar estes desafios completamente fantásticos. 377 00:22:11,184 --> 00:22:13,686 Tenho um medo tremendo de me magoar fisicamente. 378 00:22:13,770 --> 00:22:15,730 Por isso… Sempre tive. 379 00:22:15,813 --> 00:22:20,860 Então, evito atividades em que há grandes hipóteses de me magoar, 380 00:22:20,943 --> 00:22:24,489 que é qualquer atividade que exija um capacete. Certo? 381 00:22:26,449 --> 00:22:30,578 Bem, os rapazes armaram as tendas e estão a preparar-se para pescar. 382 00:22:32,580 --> 00:22:36,125 Passeios de barco, pesca, natação e outros desportos aquáticos 383 00:22:36,209 --> 00:22:37,877 estão abertos aos campistas. 384 00:22:37,960 --> 00:22:42,006 E aqui, pelo menos, o sítio de uma mulher não precisa de ser em casa. 385 00:22:44,175 --> 00:22:48,471 Há um sítio chamado Lake Powell. É enorme. É um lago artificial. 386 00:22:48,554 --> 00:22:52,100 E o lago estava cheio de milhões de peixes para as pessoas pescarem. 387 00:22:52,183 --> 00:22:56,270 Parece que foi onde muita gente foi para uma experiência na natureza. 388 00:22:56,354 --> 00:22:59,357 Fui lá e estava numa casa flutuante que um tipo tinha. 389 00:22:59,440 --> 00:23:02,235 Para pescar lá, é preciso uma licença de pesca. 390 00:23:02,318 --> 00:23:04,362 Então, tem de se ir a uma loja gigante. 391 00:23:04,445 --> 00:23:07,865 Para obter a licença de pesca, tive de mostrar a carta de condução. 392 00:23:07,949 --> 00:23:12,495 Então, a mulher, que inicialmente olhou para mim como um ser humano normal, 393 00:23:12,578 --> 00:23:14,622 pediu a minha carta de condução. 394 00:23:14,705 --> 00:23:18,042 Na altura, as cartas de condução em Nova Iorque não tinham fotografias. 395 00:23:18,501 --> 00:23:22,088 Era comum no Oeste, mas ainda não as tínhamos na carta de condução. 396 00:23:22,171 --> 00:23:26,008 Então, dei-lhe a minha carta. Olhou para ela, olhou para mim e disse: 397 00:23:26,884 --> 00:23:30,721 "Que se passa? Não têm fotografias na carta de condução em judeu York?" 398 00:23:31,597 --> 00:23:32,849 Fiquei mesmo chocada. 399 00:23:33,433 --> 00:23:34,559 Respondi: "Não." 400 00:23:34,642 --> 00:23:37,103 E ela: "Porque não?" E eu: "Porque sabemos ler." 401 00:23:39,355 --> 00:23:41,065 Lembro-me como se fosse hoje. 402 00:23:42,483 --> 00:23:45,987 Agora, temos fotos, mas não precisamos, porque ainda conseguimos ler. 403 00:23:47,405 --> 00:23:50,533 Os seis velocistas mais rápidos do mundo estão a preparar-se. 404 00:23:51,784 --> 00:23:53,286 Owens, América. 405 00:23:53,786 --> 00:23:55,288 Borchmeyer, Alemanha. 406 00:23:56,205 --> 00:23:57,915 E Metcalfe da América. 407 00:24:01,502 --> 00:24:02,420 Owens está à frente. 408 00:24:02,920 --> 00:24:06,632 Strandberg e Borchmeyer, lutam. Osendarp desafia Wykoff. 409 00:24:06,716 --> 00:24:10,219 Metcalfe aparece, mas Owens vence com 10,3. 410 00:24:11,846 --> 00:24:13,806 Os Jogos Olímpicos de 1936. 411 00:24:14,348 --> 00:24:18,227 Jesse Owens ganha umas quantas medalhas de ouro 412 00:24:18,311 --> 00:24:23,566 e Hitler recusa apertar-lhe… a mão. 413 00:24:23,649 --> 00:24:26,777 No que toca a afro-americanos neste país, 414 00:24:27,945 --> 00:24:31,657 muitos dos avanços que fizemos neste país, como afro-americanos, 415 00:24:31,741 --> 00:24:33,242 passaram primeiro pelo desporto. 416 00:24:33,326 --> 00:24:38,664 Desde Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 417 00:24:38,748 --> 00:24:42,877 O mundo não seria o que é hoje, se não houvesse um Muhammad Ali. 418 00:24:42,960 --> 00:24:48,090 As cenas dele eram muito maiores do que apenas boxe. 419 00:24:48,174 --> 00:24:51,552 Concordo. Adoro o Muhammad Ali. Fui a uma luta do Muhammad no The Garden. 420 00:24:51,636 --> 00:24:53,179 Afinal foi a uma luta! 421 00:24:54,931 --> 00:24:56,682 - Mas não… - Espera. Que luta? 422 00:24:56,766 --> 00:24:58,476 - Foi ao primeiro Frazier… - Sim. 423 00:24:58,559 --> 00:25:04,482 Espere. O primeiro combate Ali-Frazier? Uma das maiores lutas de sempre? 424 00:25:04,565 --> 00:25:06,108 E odeia desporto? 425 00:25:06,192 --> 00:25:07,985 - Sim, - Pare com isso! 426 00:25:08,069 --> 00:25:09,487 Mas adoro o Muhammad Ali. 427 00:25:09,570 --> 00:25:13,574 Aquele em que o Frank Sinatra tirou fotografias? Porque foi? 428 00:25:14,158 --> 00:25:17,161 Fui com uma rapariga que conhecia o Frank Sinatra. 429 00:25:17,662 --> 00:25:20,540 Conhecia-o a todos os níveis. Ele deu-lhe os bilhetes. 430 00:25:20,623 --> 00:25:23,125 Ela ajudou-o enquanto ele tirava as fotos? 431 00:25:23,209 --> 00:25:25,294 Ela não o estava a ajudar, não. 432 00:25:27,797 --> 00:25:31,050 Mas ela era conhecida por o ajudar. Então, ela deu-me os bilhetes. 433 00:25:31,133 --> 00:25:33,386 Eu queria mesmo ir. Adoro o Muhammad Ali. 434 00:25:33,469 --> 00:25:36,889 Espere. Adora-o, mas como pode tirá-lo do desporto? 435 00:25:36,973 --> 00:25:39,350 Adorava-o como figura política. 436 00:25:39,433 --> 00:25:43,479 Sim, mas ser campeão mundial de pesos-pesados deu-lhe a plataforma… 437 00:25:43,563 --> 00:25:47,441 É verdade, mas isso era problema dele. O meu interesse… Isso foi como chegou lá. 438 00:25:47,525 --> 00:25:49,443 Mas como conseguiu a plataforma? Quando… 439 00:25:49,527 --> 00:25:52,530 Não conseguiria. Foi uma sorte ser um bom lutador. 440 00:25:52,613 --> 00:25:54,156 - Contudo… - Bom? Era ótimo. 441 00:25:54,240 --> 00:25:55,533 Eu acredito em ti. 442 00:25:55,616 --> 00:25:59,704 Sentei-me assim e um tipo atrás de mim gritou-me: 443 00:25:59,787 --> 00:26:01,914 "Troca de lugar! Não mereces esse lugar!" 444 00:26:01,998 --> 00:26:05,459 Diz que odeia desporto, mas foi a um dos maiores eventos desportivos 445 00:26:05,543 --> 00:26:08,045 da história do desporto, e tinha ótimos lugares. 446 00:26:08,129 --> 00:26:10,631 Sim. Mas as roupas também eram fantásticas. 447 00:26:11,090 --> 00:26:13,050 - Todos arranjadinhos. - Todos. 448 00:26:13,134 --> 00:26:16,596 Para mim, foi melhor do que qualquer desfile de moda. 449 00:26:16,679 --> 00:26:20,725 Foi um evento cultural e de moda maravilhoso. 450 00:26:20,808 --> 00:26:22,602 Infelizmente, também houve uma luta. 451 00:26:24,812 --> 00:26:27,356 Alguém me perguntou uma vez: "Porque foste àquela luta?" 452 00:26:27,440 --> 00:26:28,524 Fui pela roupa. 453 00:26:29,108 --> 00:26:32,903 Ainda havia uma grande cultura de chulos em Nova Iorque. 454 00:26:32,987 --> 00:26:35,740 As ruas estavam cheias de chulos. Havia os carros dos chulos. 455 00:26:35,823 --> 00:26:37,825 Nem acreditam como se vestiam. 456 00:26:37,908 --> 00:26:41,621 Usavam chapéus grandes e vinham com 12 raparigas atrás deles. 457 00:26:41,704 --> 00:26:42,913 Agora, não farias isso. 458 00:26:42,997 --> 00:26:46,083 Não digo que foi maravilhoso, mas foi interessante. 459 00:26:46,167 --> 00:26:50,171 Adoro o Muhammad Ali como figura, mas odeio luta. 460 00:26:51,005 --> 00:26:53,507 Odiei-a. Não posso crer que seja legal. 461 00:26:53,591 --> 00:26:57,386 Sabem, discuto sempre com as pessoas sobre isto. 462 00:26:57,470 --> 00:27:00,264 Até uma luta do Ali, sem muitos socos, 463 00:27:00,348 --> 00:27:04,477 porque ele era um dançarino. Mas não acredito que seja legal. 464 00:27:04,560 --> 00:27:06,896 Não acredito que seja legal 465 00:27:06,979 --> 00:27:10,483 ver seres humanos a baterem-se como um desporto. 466 00:27:10,566 --> 00:27:13,069 Sei que as pessoas adoram. Eu sei que vou… 467 00:27:13,152 --> 00:27:16,113 Mas sabem o que é ilegal? Briga de galos. 468 00:27:16,197 --> 00:27:20,284 As lutas de galos são duas galinhas a lutar. Comemos galinhas! 469 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Pelo menos eu como. Sei que algumas pessoas não. 470 00:27:23,120 --> 00:27:27,500 Comemos galinhas, mas não podem lutar entre si porque é muito brutal. 471 00:27:38,511 --> 00:27:41,055 Recusei-me a ir a um jantar para a Leni Riefenstahl. 472 00:27:41,555 --> 00:27:44,809 Certo? Quando a Leni Riefenstahl publicou um livro chamado… 473 00:27:44,892 --> 00:27:46,435 - Nuba. - Nubia. 474 00:27:46,519 --> 00:27:47,978 - Nuba? - Nuba. 475 00:27:48,062 --> 00:27:53,150 E um tipo que eu conhecia, que já morreu, organizou um pequeno jantar para ela. 476 00:27:53,234 --> 00:27:56,278 Eram 12 pessoas, e mais de 12 pessoas queriam ir. 477 00:27:56,362 --> 00:27:57,321 Eu recusei-me a ir. 478 00:27:57,405 --> 00:27:59,323 Ele disse: "Como assim, não vens?" 479 00:27:59,407 --> 00:28:02,535 "Não vou a uma festa para a Leni Riefenstahl. Não sejas ridículo." 480 00:28:03,035 --> 00:28:07,289 Ele disse: "Fran, tens de admitir, ela é uma grande artista." 481 00:28:07,373 --> 00:28:08,749 Respondi: "Não me interessa." 482 00:28:08,833 --> 00:28:11,585 Nem me lembro do nome do filme sobre os Jogos Olímpicos. 483 00:28:11,669 --> 00:28:12,670 O Olympia, é bom, sim. 484 00:28:12,753 --> 00:28:17,675 Aquele filme costumava passar em bares de sadomasoquistas. Passava sem som. 485 00:28:17,758 --> 00:28:21,595 Sempre teve muitos seguidores em Nova Iorque, entre um certo tipo de pessoas. 486 00:28:21,679 --> 00:28:26,559 Um tipo disse: "Não achas que é um bom filme? Ela é uma grande cineasta." 487 00:28:26,642 --> 00:28:27,476 Respondi: "Sim." 488 00:28:27,560 --> 00:28:31,856 Disse: "Pegar nesse talento e pô-lo ao serviço disto, é pior! 489 00:28:31,939 --> 00:28:33,816 Seria melhor se ela fosse horrível."