1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,657 --> 00:00:15,828 Ada seorang anak lelaki di seberang jalan yang ibunya sangat malas sehingga… 3 00:00:16,746 --> 00:00:18,873 dia makan es krim untuk sarapan. 4 00:00:19,373 --> 00:00:23,461 Aku pergi ke rumahnya untuk ke sekolah, dan dia duduk di meja, 5 00:00:23,544 --> 00:00:28,424 yang jika kulakukan, aku akan dipenjara jika duduk di meja dapur. 6 00:00:28,507 --> 00:00:34,221 Namun, bagiku rumah tangganya bagaikan Marquis de Sade. 7 00:00:34,305 --> 00:00:36,140 Ada anak-anak duduk di meja. 8 00:00:36,223 --> 00:00:39,018 Suatu kali aku masuk. Dia tak hanya makan es krim… 9 00:00:39,101 --> 00:00:42,563 Saat itu sekitar pukul 07.00. Dia memakannya bukan dengan sendok… 10 00:00:42,646 --> 00:00:46,650 Ini sangat kreatif, tak mungkin diizinkan di rumahku. Dengan pretzel! 11 00:00:48,611 --> 00:00:51,697 Kupikir, "Orang-orang ini. Cara hidup mereka mengejutkan." 12 00:00:55,409 --> 00:00:58,621 Kita membahas ini di belakang panggung. Bisakah kita… 13 00:00:58,704 --> 00:01:00,372 - Merokok. - Bisakah kita merokok? 14 00:01:00,456 --> 00:01:01,957 - Di panggung. - Tak bisa. 15 00:01:02,041 --> 00:01:04,752 - Tak bisa, karena itu melanggar hukum. - Ya. 16 00:01:34,323 --> 00:01:35,157 Kita sampai. 17 00:01:36,408 --> 00:01:38,577 Baik. Bagaimana? Ini dia. 18 00:01:38,661 --> 00:01:40,037 - Bagus. - Ayo lakukan. 19 00:01:41,372 --> 00:01:42,331 Maaf? 20 00:01:42,414 --> 00:01:46,710 Tidak. Jangan pakai semprotan rambut. Aku sudah sulit bernapas. 21 00:01:47,503 --> 00:01:50,214 Sekalian saja mengisap dari pipa gas buang. 22 00:01:53,050 --> 00:01:56,220 Aku ingin kerusakan paru-paruku karena merokok. 23 00:01:56,303 --> 00:01:58,639 KESEHATAN OLAHRAGA 24 00:01:58,722 --> 00:02:00,975 Apa kau punya opini tentang filosofi 25 00:02:01,058 --> 00:02:04,687 aerobik dan olahraga bisa memperpanjang hidupmu? 26 00:02:05,563 --> 00:02:10,067 Kurasa… Aku tak punya opini soal itu. 27 00:02:10,151 --> 00:02:14,280 Sangat sedikit orang yang berolahraga, saat aku masih kecil. 28 00:02:15,406 --> 00:02:18,659 Orang tak biasa menjadikan olahraga sebagai suatu kegiatan. 29 00:02:18,742 --> 00:02:21,120 Mereka jelas lebih aktif. Tak diragukan lagi. 30 00:02:21,203 --> 00:02:22,621 Terutama anak-anak. 31 00:02:22,705 --> 00:02:26,167 Karena kami tak boleh tinggal di rumah. 32 00:02:26,250 --> 00:02:30,671 Dan itu tidak aneh bagi keluargaku. "Keluar!" 33 00:02:31,630 --> 00:02:33,632 Kau tahu? "Keluar saja!" 34 00:02:33,716 --> 00:02:37,052 Bukan karena mereka pikir kami harus mendapat udara segar. 35 00:02:37,136 --> 00:02:40,389 Mereka pikir, "Kami tak mau melihatmu. Keluar dari rumah. 36 00:02:40,472 --> 00:02:45,394 Kami tak mau berurusan denganmu. Kami tak tertarik. Keluar dari rumah." 37 00:02:45,477 --> 00:02:48,814 Kami pun keluar dan berlarian, hal biasa bagi anak-anak. 38 00:02:48,898 --> 00:02:52,818 Sekarang, orang-orang makan lebih sedikit. Itu masalah lain. 39 00:02:52,902 --> 00:02:57,990 Karena dulu orang harus membuat makanan. Tak semua makanan sudah dibuat. 40 00:02:58,073 --> 00:03:03,746 Menurutku… Selain itu, orang tak tahu semua ini buruk bagi tubuh. 41 00:03:03,829 --> 00:03:08,083 Kurasa mengetahui itu buruk untuk tubuh mungkin memperburuknya. 42 00:03:08,167 --> 00:03:10,502 Tetapi orang tuaku… 43 00:03:12,338 --> 00:03:15,299 mereka generasi pertama dari imigran, 44 00:03:15,382 --> 00:03:17,676 dan berpendapat, "Makanan, bagus." 45 00:03:18,594 --> 00:03:20,763 Kau tahu? Bukan, "Makanan, buruk." 46 00:03:20,846 --> 00:03:23,891 "Daging, bagus. Mentega, bagus." 47 00:03:25,100 --> 00:03:29,104 Yang dianggap buruk bagi kita seperti permen. Buruk untuk gigi. 48 00:03:30,231 --> 00:03:33,400 Aku tak ingat orang selalu membahas kesehatan mereka. 49 00:03:33,484 --> 00:03:36,362 Orang-orang khawatir tentang polio. 50 00:03:36,445 --> 00:03:37,821 Itu adalah hal serius. 51 00:03:37,905 --> 00:03:40,908 Sampai vaksin polio ditemukan saat aku masih kecil 52 00:03:40,991 --> 00:03:42,785 dan itu hal terbaik. 53 00:03:42,868 --> 00:03:46,580 Saat aku dan kau masih kecil, yang bahkan sebelum… 54 00:03:46,664 --> 00:03:47,873 Aku lahir sebelummu. 55 00:03:47,957 --> 00:03:49,750 - Baiklah. - Jauh sebelumnya. 56 00:03:50,417 --> 00:03:54,463 Semua anak hidup dalam kabut asap. 57 00:03:55,089 --> 00:03:57,841 Paham? Tak ada… Dan di rumahku… 58 00:03:57,925 --> 00:04:00,970 Aku punya ibu yang tak pernah membuka jendela, 59 00:04:02,638 --> 00:04:07,184 karena dia tak mau udara luar masuk ke rumah. 60 00:04:09,061 --> 00:04:11,855 Sehingga kita tak bisa melihat. 61 00:04:12,523 --> 00:04:14,191 Di tahun '50-an. 62 00:04:14,275 --> 00:04:18,279 Dan kami di dalam mobil. Kami dilarang membuka jendela mobil. 63 00:04:18,362 --> 00:04:20,906 Ayahku mengisap pipa. Ibuku merokok. 64 00:04:20,990 --> 00:04:25,035 Kami duduk saat masih kecil… Kini ada langkah-langkah keamanan. 65 00:04:25,119 --> 00:04:28,622 Ada banyak hal. Anak-anak diikat. Seperti helm. 66 00:04:28,706 --> 00:04:32,418 Anak-anak didandani seperti astronaut. Diikat di kursi belakang. 67 00:04:37,131 --> 00:04:38,882 Saat kami masih kecil… 68 00:04:40,259 --> 00:04:42,761 - Ya, - …tak ada sabuk pengaman di mobil. 69 00:04:43,304 --> 00:04:47,433 Di mana kami duduk? Di kursi depan di pangkuan ibu yang merokok. 70 00:04:50,060 --> 00:04:53,772 Aku kecanduan rokok. Ini kecanduan. Aku tahu apa itu kecanduan. 71 00:04:53,856 --> 00:04:58,277 Apa merokok itu pintar? Itu bodoh! Aku tahu itu. 72 00:04:58,360 --> 00:05:01,447 Orang-orang selalu memarahiku, dan aku selalu bilang, 73 00:05:01,947 --> 00:05:04,116 "Merokok itu buruk. Aku tahu. Aku sudah dengar." 74 00:05:04,199 --> 00:05:05,659 Ada hal-hal tertentu seperti, 75 00:05:05,743 --> 00:05:09,580 mungkin kita tak sadar makan banyak steik itu buruk. 76 00:05:09,663 --> 00:05:13,250 Aku mengerti kenapa orang tak menyadarinya. 77 00:05:13,334 --> 00:05:16,545 Terutama orang yang kekurangan daging selama beberapa generasi. 78 00:05:16,628 --> 00:05:17,713 Tetapi, kau tahu… 79 00:05:19,798 --> 00:05:21,592 menghirup asap ke paru-paru, 80 00:05:22,134 --> 00:05:25,888 bagaimana bisa tak ada yang berpikir, "Mungkin itu bukan ide terbaik"? 81 00:05:25,971 --> 00:05:27,431 Tetapi ternyata tidak. 82 00:05:27,514 --> 00:05:31,477 Ya. Mereka membuatmu percaya ada rokok yang aman. 83 00:05:31,560 --> 00:05:32,853 Ya. Rokok yang aman. 84 00:05:32,936 --> 00:05:35,522 Aku ingat dokter anakku, saat kecil. 85 00:05:35,606 --> 00:05:37,733 Aku ingat masuk ke ruangannya. 86 00:05:37,816 --> 00:05:42,029 Ada asbak besar di meja dokter. Dan dia merokok. 87 00:05:42,112 --> 00:05:45,657 Lalu setelah menyuntik, dokter akan memberi kita permen. 88 00:05:46,325 --> 00:05:49,453 Aku tak tahu saat usiaku enam atau tujuh tahun 89 00:05:49,536 --> 00:05:51,914 bahwa merokok atau permen buruk untuk tubuh, 90 00:05:51,997 --> 00:05:55,042 karena itu diberikan pada kita setelah disuntik. 91 00:05:56,126 --> 00:06:00,756 Jika aku tak mulai merokok di usia 12 tahun, aku tak akan merokok sekarang. 92 00:06:00,839 --> 00:06:04,134 Tetapi aku tahu apa rasanya kecanduan sesuatu, 93 00:06:04,218 --> 00:06:10,516 dan aku tahu tak ada yang kecanduan karena menginginkannya. 94 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Dan ini adalah "Mesin kupu-kupu". 95 00:06:19,691 --> 00:06:23,487 Gadis itu kini berada di tahap kepompong, tetapi seiring beban di bawah bertambah, 96 00:06:23,570 --> 00:06:27,533 sayapnya makin sulit diangkat, seperti yang dikatakan kupu-kupu. 97 00:06:29,952 --> 00:06:34,331 Kebiasaan buruk bisa membunuh. Aku tahu. Tetapi kebiasaan baik tak akan menolong. 98 00:06:34,832 --> 00:06:39,586 Kita bisa punya kebiasaan bagus, lalu… Aku bisa memikirkan… 99 00:06:39,670 --> 00:06:42,089 Aku tak akan bilang siapa, tetapi aku punya teman 100 00:06:42,172 --> 00:06:45,008 yang merupakan salah satu  dari sedikit orang seusiaku 101 00:06:45,092 --> 00:06:46,802 yang tak pernah merokok, minum, 102 00:06:46,885 --> 00:06:49,388 dan selalu memarahiku karena melakukan ini. 103 00:06:49,471 --> 00:06:52,558 Sepanjang hidupnya,  dia makan brokoli dan asparagus, 104 00:06:52,641 --> 00:06:54,059 minum air, dan lari, 105 00:06:54,143 --> 00:06:56,562 dan meninggal karena tumor otak di awal usia 50-an. 106 00:06:57,146 --> 00:07:00,816 Omong-omong, ibuku baru meninggal, dan usianya hampir 92 tahun. 107 00:07:00,899 --> 00:07:04,111 Jadi, cara hidup ini tak membunuhmu. 108 00:07:04,194 --> 00:07:07,823 Meski aku mati besok, tak ada yang akan bilang aku masih muda. 109 00:07:08,407 --> 00:07:12,035 Aku terlalu tua untuk mati muda. Jika aku mati karena merokok sekarang, 110 00:07:12,119 --> 00:07:13,996 orang akan berkata, "Mau bagaimana lagi?" 111 00:07:14,079 --> 00:07:17,833 Orang sudah kesal aku masih hidup. Aku tahu itu. 112 00:07:17,916 --> 00:07:21,962 Tetapi kini kita punya sesuatu yang tak bisa kutoleransi. 113 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 - Apa? - Wellness. 114 00:07:23,547 --> 00:07:25,966 - Ya. - Paham? Wellness. 115 00:07:26,049 --> 00:07:28,719 Itu ada di setiap surat kabar, majalah. 116 00:07:28,802 --> 00:07:32,639 Ada spa wellness, wellness ini, wellness itu. 117 00:07:32,723 --> 00:07:36,018 Dahulu kita tak punya itu. Aku pikir, "Apa itu wellness?" 118 00:07:36,101 --> 00:07:37,853 Ini seperti kesehatan ekstra. 119 00:07:38,854 --> 00:07:42,649 Wellness bagiku adalah keserakahan. 120 00:07:42,733 --> 00:07:46,403 Tidak sakit saja tidak cukup. Aku harus seimbang. 121 00:07:46,987 --> 00:07:48,780 Ini bisa dibeli. 122 00:07:49,281 --> 00:07:52,201 Wellness. Kau harus membelinya. 123 00:07:52,284 --> 00:07:55,162 Dan ada makanan wellness khusus, 124 00:07:55,245 --> 00:07:59,041 seperti, entahlah, biji-bijian, teh, dan semacamnya. 125 00:07:59,124 --> 00:08:03,003 Minuman, smoothies, jus. Semua hal semacam ini. 126 00:08:03,086 --> 00:08:07,299 Semua hal yang orang cari dari wellness, aku tak menginginkannya. 127 00:08:07,799 --> 00:08:09,092 Tidak, terima kasih. 128 00:08:09,176 --> 00:08:10,844 Paham? Tidak, terima kasih. 129 00:08:10,928 --> 00:08:15,682 Aku tak mau. Aku tahu meditasi adalah bagian dari yoga. 130 00:08:15,766 --> 00:08:19,728 Sekitar sepertiga orang di jalan di Kota New York punya matras yoga. 131 00:08:20,229 --> 00:08:23,565 Itu saja mencegahku melakukan yoga. Itu saja. 132 00:08:23,649 --> 00:08:29,947 Membawa-bawa karpet kecil yang digulung sangat… 133 00:08:30,030 --> 00:08:33,784 Dahulu New York lebih modis dari itu. 134 00:08:33,867 --> 00:08:36,662 Aku tak suka melihat orang berjalan  membawa karpet ini. 135 00:08:36,745 --> 00:08:40,749 Ini buruk. Terakhir kali aku punya karpet, aku di taman kanak-kanak. 136 00:08:41,416 --> 00:08:44,419 Kami harus membawanya ke sekolah, karena harus tidur di lantai. 137 00:08:44,503 --> 00:08:47,965 Ide wellness ini pasti ide California. 138 00:08:48,048 --> 00:08:52,803 Seperti di San Francisco atau apa sebutannya, Silicon Valley. 139 00:08:52,886 --> 00:08:55,931 Orang-orang teknologi ini sangat peduli dengan kesehatan mereka, 140 00:08:56,014 --> 00:08:57,849 tetapi tidak dengan hidupmu. 141 00:08:58,642 --> 00:09:02,104 Mereka adalah orang yang sangat kaya. 142 00:09:03,647 --> 00:09:06,775 Mereka berusaha untuk hidup selamanya. 143 00:09:07,442 --> 00:09:09,778 Dan ini sangat penting bagi mereka. 144 00:09:09,861 --> 00:09:14,491 Aku yakin mereka punya makanan khusus, olahraga, dan semacamnya, 145 00:09:14,575 --> 00:09:16,618 tetapi mereka juga berpikir dunia akan kiamat. 146 00:09:16,702 --> 00:09:20,122 Kita harus punya udara sendiri, air sendiri. 147 00:09:20,205 --> 00:09:24,960 Jika ada bencana besar, aku tak mau menjadi orang terakhir yang hidup. 148 00:09:25,043 --> 00:09:26,837 Kenapa aku mau itu? 149 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 Aku tak mengerti orang yang mau. 150 00:09:28,964 --> 00:09:35,137 Tetapi saat aku masih kecil dan takut dengan perang nuklir, aku sangat takut. 151 00:09:35,220 --> 00:09:39,224 Aku sangat ingin hidup karena usiaku tujuh tahun. 152 00:09:39,933 --> 00:09:43,353 Tetapi aku bukan anak tujuh tahun, dan aku tak mau mati, 153 00:09:43,437 --> 00:09:45,897 tetapi jika aku mati, itu bukan tragedi. 154 00:09:45,981 --> 00:09:48,692 Aku bukan anak tujuh tahun. Aku jelas tak mau hidup 155 00:09:48,775 --> 00:09:52,029 dengan orang-orang yang menyimpan semua biji-bijian ini, 156 00:09:52,112 --> 00:09:54,698 karena aku tak mau bersama mereka. 157 00:09:54,781 --> 00:09:57,117 Jika aku tak mau bersama mereka sekarang, 158 00:09:57,200 --> 00:10:00,704 saat ada hal lain yang harus dilakukan dan semua masih utuh, 159 00:10:00,787 --> 00:10:02,748 kenapa aku ingin bersama mereka? 160 00:10:02,831 --> 00:10:06,376 Ada kura-kura bernama Bert 161 00:10:06,460 --> 00:10:09,713 Bert si kura-kura sangat waspada 162 00:10:09,796 --> 00:10:12,716 Saat bahaya mengancamnya Dia tak pernah terluka 163 00:10:12,799 --> 00:10:15,969 Dia tahu harus berbuat apa 164 00:10:16,053 --> 00:10:16,928 Dia menunduk 165 00:10:17,638 --> 00:10:18,930 Dan berlindung 166 00:10:19,556 --> 00:10:21,183 Ingat yang harus dilakukan. 167 00:10:21,266 --> 00:10:25,520 Katakan dengan lantang. Apa yang harus kau lakukan saat melihat kilatan? 168 00:10:25,604 --> 00:10:28,607 Menunduk dan berlindung. 169 00:10:29,358 --> 00:10:32,569 Aku tak tahu apa yang boleh dibeli anak-anak. 170 00:10:32,653 --> 00:10:36,323 Aku membelikan seorang anak lelaki permen untuk Hari Valentine. 171 00:10:36,406 --> 00:10:38,492 Orang tuanya bersikap seolah-olah itu pistol. 172 00:10:39,076 --> 00:10:43,538 Kubilang, "Apa dia boleh makan permen?" "Tidak." 173 00:10:44,039 --> 00:10:45,916 Aku sudah memberikan kepada anak itu, 174 00:10:45,999 --> 00:10:50,087 yang tak percaya ini terjadi padanya. 175 00:10:50,170 --> 00:10:52,964 "Ini favoritku!" katanya, bahkan sebelum membukanya. 176 00:10:53,674 --> 00:10:56,927 Kubilang, "Ini sangat kecil." Aku ingin membeli kotak besar, 177 00:10:57,010 --> 00:10:58,637 tetapi kurasa mereka akan marah. 178 00:10:59,596 --> 00:11:03,016 Lalu ibu dari anak ini berkata kepadaku, 179 00:11:03,100 --> 00:11:05,560 "Apa kau boleh makan permen saat kecil?" 180 00:11:05,644 --> 00:11:10,107 Dia jelas lebih tua dari putranya, tetapi masih jauh lebih muda dariku. 181 00:11:10,190 --> 00:11:13,985 Kubilang, "Ya." "Apa mereka tak tahu itu buruk bagimu?" 182 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 Kubilang, "Mereka pikir itu buruk untuk gigi." 183 00:11:17,114 --> 00:11:18,657 Permen buruk untuk gigimu. 184 00:11:18,740 --> 00:11:22,411 Kubilang, "Mereka tak mengira semua hal 185 00:11:22,494 --> 00:11:25,122 yang mungkin buruk bagimu itu buruk bagimu." 186 00:11:25,205 --> 00:11:27,249 Mereka tak terlalu 187 00:11:28,667 --> 00:11:30,794 tertarik pada kesehatan. 188 00:11:30,877 --> 00:11:34,297 Mereka membawamu ke dokter. Mereka bilang jangan makan permen. 189 00:11:34,381 --> 00:11:37,217 Ayahku sering meneriakiku karena gigiku banyak berlubang, 190 00:11:37,300 --> 00:11:39,928 dan biayanya mahal. 191 00:11:40,011 --> 00:11:44,015 Tetapi selain itu… Mereka bilang, "Kau harus makan buncismu." 192 00:11:44,099 --> 00:11:47,436 Tetapi bukan berarti… Mereka tak terobsesi dengan itu. 193 00:11:47,519 --> 00:11:50,522 Anak-anak sekarang, tidak dibesarkan dengan ketat, 194 00:11:50,605 --> 00:11:54,776 kecuali mereka kehilangan banyak hal, karena itu buruk bagi mereka. 195 00:11:55,402 --> 00:11:59,156 Atau lingkungan. Anak-anak akan bilang sesuatu buruk bagi lingkungan. 196 00:11:59,239 --> 00:12:03,535 Ada… Sekarang dia seorang wanita. Dia punya anak. 197 00:12:03,618 --> 00:12:06,204 Dahulu dia tinggal di San Francisco. 198 00:12:06,288 --> 00:12:10,917 Jadi, saat dia berusia tiga tahun, wanita yang kini berusia 33 tahun, 199 00:12:11,001 --> 00:12:14,921 mengatakan sesuatu kepadaku. Aku kesal, dan berkata, "Kau hanya gadis kecil," 200 00:12:15,422 --> 00:12:18,800 yang dikatakan padaku 400 kali sehari saat aku kecil. 201 00:12:18,884 --> 00:12:22,512 Dan dia berkata, "Aku seorang wanita." Usianya tiga tahun. 202 00:12:22,596 --> 00:12:24,014 "Kau bukan wanita. 203 00:12:25,223 --> 00:12:26,308 Kau bukan wanita." 204 00:12:26,391 --> 00:12:28,059 Sekarang, tidak boleh katakan itu. 205 00:12:28,143 --> 00:12:30,353 Jika ada yang bilang, "Aku wanita," kau wanita. 206 00:12:30,437 --> 00:12:34,357 Kau bisa menjadi gadis tiga tahun, pria 70 tahun, jerapah, 207 00:12:34,441 --> 00:12:35,734 kau wanita. 208 00:12:36,318 --> 00:12:40,197 Apa kau pernah menjalani terapi, menolong diri, atau semacamnya? 209 00:12:40,280 --> 00:12:43,325 Tidak. Aku pernah menjalani menolong diri yang bagiku, berhasil. 210 00:12:43,825 --> 00:12:47,871 Di tempat orang dengan gangguan serupa berkumpul mencari bantuan? 211 00:12:47,954 --> 00:12:50,749 Sayangnya, tak ada orang dengan gangguan serupa. 212 00:12:50,832 --> 00:12:52,626 Aku belum bisa membentuk grup. 213 00:12:52,709 --> 00:12:55,003 Karena kurasa… 214 00:12:55,086 --> 00:12:58,507 Aku punya dua aktivitas utama. Merokok dan merencanakan balas dendam. 215 00:12:59,758 --> 00:13:02,719 Tidak butuh grup. Aku bisa merencanakannya sendiri. 216 00:13:02,803 --> 00:13:04,346 Terkadang, aku memakai telepon. 217 00:13:05,472 --> 00:13:07,390 Tetapi kurasa merokok… 218 00:13:07,474 --> 00:13:09,226 - Itu hobiku. - Itu hebat. 219 00:13:09,309 --> 00:13:10,560 Bahkan mungkin profesiku. 220 00:13:11,812 --> 00:13:14,856 Kini kita hidup di era di mana rokok itu buruk. 221 00:13:14,940 --> 00:13:16,483 Itu sudah berlangsung 30 tahun. 222 00:13:16,566 --> 00:13:20,070 Ganja baik untukmu. Sekarang, ganja baik untukmu. 223 00:13:20,654 --> 00:13:21,905 Ganja dahulu… 224 00:13:22,489 --> 00:13:26,952 Saat kubilang "dahulu," maksudku dalam ingatan anak sembilan tahun! 225 00:13:27,035 --> 00:13:28,203 Lupakan aku. 226 00:13:28,286 --> 00:13:34,584 Dahulu itu hal mengerikan yang bisa mengakibatkan kemerosotan besar. 227 00:13:35,460 --> 00:13:36,878 Sekarang itu luar biasa. 228 00:13:36,962 --> 00:13:40,215 - Bisa menyembuhkan. - Itu luar biasa. 229 00:13:40,298 --> 00:13:42,801 Mereka memasukkannya ke dalam permen jeli! 230 00:13:43,718 --> 00:13:47,931 Orang-orang menunjukkan kepadaku, "Lihat ini. Ini seperti permen jeli." 231 00:13:48,014 --> 00:13:49,850 Atau permen beruang atau apa pun itu. 232 00:13:49,933 --> 00:13:53,979 Ya, lolipop. Ini makanan anak-anak. 233 00:13:55,021 --> 00:13:59,109 Anak-anak tak boleh makan lolipop, tetapi ibunya punya lolipop berisi ganja. 234 00:13:59,192 --> 00:14:01,319 Dengan ganja di dalamnya. 235 00:14:01,403 --> 00:14:03,905 Aku mengisap ganja saat masih muda. 236 00:14:03,989 --> 00:14:06,324 Aku tak terlalu menyukainya. 237 00:14:06,408 --> 00:14:09,661 Aku tak suka baunya. Orang tak mengisapnya sebanyak itu. 238 00:14:09,744 --> 00:14:13,290 Mereka mengisapnya, tetapi mereka juga makan permen ini. 239 00:14:13,373 --> 00:14:17,711 Aku tak pernah… Itu bukan sensasi yang kucari, 240 00:14:17,794 --> 00:14:22,132 perasaan bahagia yang ringan. 241 00:14:22,215 --> 00:14:26,219 Itu bukan untukku. Aku tak mau perasaan bahagia yang ringan. 242 00:14:26,303 --> 00:14:28,388 Akan kuberi tahu, jika ada yang tertarik, 243 00:14:28,471 --> 00:14:33,143 aku punya teman-teman yang seusiaku atau lebih tua, 244 00:14:33,226 --> 00:14:38,607 yang kutahu telah menjadi pengisap ganja setiap hari selama 50 tahun. 245 00:14:39,232 --> 00:14:41,985 Mereka bukan orang paling pintar di Bumi. 246 00:14:42,068 --> 00:14:47,240 Aku pastikan bahwa ada efek akumulasi. Paham? 247 00:14:47,324 --> 00:14:49,534 Aku kenal mereka saat mereka mulai mengganja. 248 00:14:49,618 --> 00:14:53,496 Jadi, mereka bukan orang berbahaya, 249 00:14:53,580 --> 00:14:57,167 tetapi mereka mungkin bukan orang yang akan kau mintai saran lagi. 250 00:14:57,250 --> 00:15:00,754 Bisa dibilang… Kadang aku berpikir, "Apa yang terjadi padanya?" 251 00:15:00,837 --> 00:15:01,796 Lalu aku sadar dia… 252 00:15:01,880 --> 00:15:05,008 Aku pernah menceritakan ini, "Aku bertanya sesuatu kepadanya. 253 00:15:05,091 --> 00:15:07,969 Ucapannya tidak jelas. Apa yang terjadi padanya?" 254 00:15:08,053 --> 00:15:11,181 Jawabnya, "Dia pencandu ganja!" "Aku lupa." 255 00:15:11,264 --> 00:15:13,058 Jika aku berkuasa, aku akan bilang, 256 00:15:13,141 --> 00:15:16,144 "Orang suka ganja. Itu menyenangkan. Biarkan saja. Apa peduliku?" 257 00:15:17,020 --> 00:15:18,980 - Kau mau istirahat? - Tentu. 258 00:15:19,064 --> 00:15:20,357 - Kau baik-baik saja? - Ya. 259 00:15:20,440 --> 00:15:23,568 - Kau ingin waktu untuk… - Ya. Aku ingin merokok. 260 00:15:29,574 --> 00:15:31,868 Anak perempuan, saat aku masih kecil, 261 00:15:31,952 --> 00:15:34,663 bermain bekel, engklek, dan lompat tali. 262 00:15:34,746 --> 00:15:36,206 Sekarang pasti tidak begitu. 263 00:15:42,045 --> 00:15:43,505 Satu, dua, tiga, empat. 264 00:15:43,588 --> 00:15:46,800 Tetapi itu berarti, jika wanita memimpin dunia, 265 00:15:46,883 --> 00:15:50,679 saat wanita seusiaku mencapai usia itu, akan ada pebekel profesional. 266 00:15:50,762 --> 00:15:51,721 Ini seperti… 267 00:15:51,805 --> 00:15:54,599 Jika kau bilang bekel atau engklek, 268 00:15:54,683 --> 00:15:57,602 itu tampak konyol bagi pria, tetapi itu sama saja! 269 00:15:57,686 --> 00:15:59,646 Itu permainan! Ini permainan. 270 00:15:59,729 --> 00:16:02,482 Pertandingan sepak bola adalah permainan. Permainan. 271 00:16:02,565 --> 00:16:07,904 Reggie Miller dalam diskusi berapi-api dengan Spike Lee, 272 00:16:07,988 --> 00:16:11,408 yang merupakan penggemar Knicks dan punya kursi di sisi lapangan. 273 00:16:11,491 --> 00:16:13,410 Kurasa Spike membuatnya bersemangat. 274 00:16:13,910 --> 00:16:16,496 Spike protes kepada wasit, Dan Crawford. 275 00:16:16,579 --> 00:16:19,332 Kurasa Spike tak sadar dia tak ikut bermain. 276 00:16:19,416 --> 00:16:21,209 Bagaimana dengan Spike Lee? 277 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Spike siapa? 278 00:16:23,044 --> 00:16:25,630 Sampai jumpa hari Jumat. Semoga sukses. 279 00:16:27,173 --> 00:16:28,258 Kau suka olahraga? 280 00:16:28,341 --> 00:16:32,470 Aku tak suka olahraga. Bahkan, bisa dibilang aku benci olahraga. 281 00:16:32,554 --> 00:16:35,432 - Kau benci olahraga. Aku mau bertanya. - Ya? 282 00:16:36,016 --> 00:16:37,934 Kobe atau LeBron? 283 00:16:39,936 --> 00:16:42,355 Satu-satunya alasan aku tahu mereka 284 00:16:42,897 --> 00:16:45,358 adalah karena aku punya teman dekat yang suka olahraga. 285 00:16:45,442 --> 00:16:48,069 Jika tidak, aku mungkin tak tahu keduanya. 286 00:16:48,153 --> 00:16:50,822 Tetapi aku tak punya preferensi di antara mereka. 287 00:16:50,905 --> 00:16:53,241 - New York Giants atau Jets? - Tidak keduanya. 288 00:16:53,324 --> 00:16:56,077 - Aku tak suka olahraga. - Rangers, Islanders, atau Devils? 289 00:16:56,161 --> 00:16:59,205 Percayalah saat kubilang aku benci olahraga. 290 00:16:59,873 --> 00:17:02,375 Jadi, apa yang kau lakukan saat hari Superbowl? 291 00:17:03,376 --> 00:17:05,336 Itu hari yang baik untuk pergi ke restoran. 292 00:17:08,923 --> 00:17:12,260 Pertama-tama, hal-hal seperti teater di mana New York City Ballet tampil 293 00:17:12,343 --> 00:17:16,806 atau gedung opera atau yang dulu disebut Philharmonic Hall, 294 00:17:16,890 --> 00:17:20,643 ini hal-hal yang penting bagi kota meski tak kita kunjungi. 295 00:17:21,144 --> 00:17:23,271 Kini ada suatu gagasan bahwa 296 00:17:24,147 --> 00:17:26,941 ini seharusnya hanya didanai oleh penggunanya. 297 00:17:27,025 --> 00:17:30,445 Tak ada gagasan seperti ini soal stadion sepak bola. 298 00:17:30,528 --> 00:17:31,696 Stadion sepak bola. 299 00:17:31,780 --> 00:17:34,908 Aku jamin, jika kau dengar aku di stadion sepak bola, 300 00:17:34,991 --> 00:17:39,079 bayangkan sekelompok orang menggiringku ke sana sambil menodong pistol ke arahku. 301 00:17:39,162 --> 00:17:41,039 Jika tidak, aku tak akan ke sana. 302 00:17:41,122 --> 00:17:46,169 Stadion sepak bola, secara rutin dibiayai oleh warga yang tinggal di kota, 303 00:17:46,252 --> 00:17:50,381 berarti pengurangan pajak yang besar, "Kami akan mendanaimu, karena kami…" 304 00:17:50,465 --> 00:17:53,676 Kata mereka, "Bukankah kita ingin punya tim sepak bola?" Aku tak mau. 305 00:17:54,177 --> 00:17:57,889 Aku tak mau tim sepak bola. Bahkan di SMA. 306 00:17:57,972 --> 00:18:02,519 Aku tak mau itu sekarang. Aku tak mau membayar tim sepak bola. Tidak. 307 00:18:02,602 --> 00:18:04,270 Kenapa kau benci olahraga? 308 00:18:04,354 --> 00:18:09,025 Bagiku, ini sepertinya hal yang cocok 309 00:18:09,109 --> 00:18:11,444 untuk anak tujuh tahun. 310 00:18:11,528 --> 00:18:12,403 Sebentar! 311 00:18:12,487 --> 00:18:13,488 Ya? 312 00:18:13,571 --> 00:18:15,657 Jadi, jika kau orang dewasa, 313 00:18:15,740 --> 00:18:19,744 kau tak melukis wajahmu dan memakai kaus dan semua itu? 314 00:18:19,828 --> 00:18:22,997 - Cat wajah. Itu sangat menarik. - Aku tak melakukannya. 315 00:18:23,081 --> 00:18:24,499 Ini yang mengejutkanku. 316 00:18:24,582 --> 00:18:28,378 Kau lihat orang-orang ini di jalanan. Mereka berteriak, "Kita menang!" 317 00:18:28,461 --> 00:18:31,673 Dan aku selalu berpikir, "Siapa 'kita'? Mereka menang. 318 00:18:31,756 --> 00:18:34,175 Kau berbaring di sofa, minum bir." 319 00:18:34,259 --> 00:18:38,429 Tetapi itu hebatnya olahraga. Kau mengidentifikasi diri dengan tim. 320 00:18:38,513 --> 00:18:40,723 Ya, itu bisnis. 321 00:18:40,807 --> 00:18:45,228 Kau tak pernah melihat orang berkata, "Hore! Coke menang! Pepsi kalah!" 322 00:18:45,854 --> 00:18:48,648 Bagaimana mereka membuatmu melakukan ini, aku ingin tahu itu. 323 00:18:49,149 --> 00:18:52,193 - Kau benci olahraga! - Ya. Namun alasan olahraga sangat penting 324 00:18:52,277 --> 00:18:55,655 adalah karena pria yang memimpin. Itu sebabnya. 325 00:18:55,738 --> 00:18:58,158 - Jadi… - Pria memimpin dunia. 326 00:18:58,241 --> 00:19:00,368 Itu benar. Jadi, karena mereka suka olahraga… 327 00:19:00,451 --> 00:19:02,912 Aku mau tanya. Jika wanita memimpin dunia, 328 00:19:02,996 --> 00:19:05,206 menurutmu akan ada pemain engklek profesional? 329 00:19:05,290 --> 00:19:09,127 Aku pernah bilang di pesta makan malam, saat para seniman ini 330 00:19:09,210 --> 00:19:12,547 dan seniman terkenal ini membicarakan bisbol, 331 00:19:12,630 --> 00:19:14,299 "Aku tak mengerti. 332 00:19:14,382 --> 00:19:20,013 Apa setiap pria hidup berpikir, saat mereka kecil, 333 00:19:20,096 --> 00:19:22,390 mereka akan menjadi pemain bisbol profesional?" 334 00:19:22,473 --> 00:19:25,268 Dan pria ini berkata, "Setiap pria yang aku tahu begitu." 335 00:19:25,727 --> 00:19:27,437 Kau berasal dari era berbeda. 336 00:19:27,520 --> 00:19:29,606 Saat ini, wanita ingin bermain olahraga, 337 00:19:29,689 --> 00:19:33,151 dan wanita bermain semua jenis olahraga, dan mereka ingin bermain. 338 00:19:33,234 --> 00:19:36,237 Aku tahu. Ini satu alasan aku senang ini bukan zamanku. 339 00:19:36,321 --> 00:19:39,324 Karena saat aku di sekolah, perempuan tak perlu bermain sepak bola. 340 00:19:39,407 --> 00:19:42,535 Perempuan tak perlu olahraga, dan itu keuntungan menjadi perempuan. 341 00:19:42,619 --> 00:19:47,081 - Kini wanita harus… - Tidak harus. Mereka ingin bermain. 342 00:19:47,165 --> 00:19:49,542 Ya, tetapi dahulu tidak ingin. Paham? 343 00:19:49,626 --> 00:19:52,795 - Kami tak mau, dan tak perlu. - Dunia telah berevolusi. 344 00:19:52,879 --> 00:19:54,756 Ya. Seperti itu. Aku lebih suka 345 00:19:54,839 --> 00:19:57,842 ada lebih banyak wanita di Kongres dan lebih sedikit bersepak bola. 346 00:20:23,576 --> 00:20:26,537 TIM NASIONAL WANITA AS, PIALA DUNIA WANITA FIFA 347 00:20:30,333 --> 00:20:34,420 Banyak hal yang dilakukan orang, terutama saat liburan zaman sekarang, 348 00:20:34,504 --> 00:20:37,757 adalah hal yang biasa dilakukan tawanan perang di masa lalu. 349 00:20:38,341 --> 00:20:41,511 Aku selalu membaca, di segmen wisata Times, 350 00:20:41,594 --> 00:20:46,766 "Kau bisa mendaki gunung sambil terikat dengan orang lain. 351 00:20:46,849 --> 00:20:50,103 Kau di puncak gunung. Saat kau di sana, kau bisa melompat…" 352 00:20:50,186 --> 00:20:53,022 "Ini liburan seharga 15 ribu dolar per orang. 353 00:20:53,106 --> 00:20:56,901 Menurutku, ini sangat mirip dengan Pawai Kematian Bataan. 354 00:20:56,985 --> 00:21:00,238 Di akhir Pawai Kematian Bataan, jika ada yang hidup, apa mereka bilang, 355 00:21:00,321 --> 00:21:03,658 "Kau berutang 15 ribu dolar, karena itu pengalaman hebat"? 356 00:21:03,741 --> 00:21:06,244 Aku berpikir, "Kenapa orang melakukan ini?" 357 00:21:06,327 --> 00:21:08,913 Orang ingin menantang diri sendiri. 358 00:21:08,997 --> 00:21:13,001 Ini hal besar yang sering orang katakan. "Aku ingin menantang diriku." 359 00:21:13,084 --> 00:21:14,711 Tantangan ini palsu. 360 00:21:14,794 --> 00:21:18,965 Mendaki gunung adalah tantangan palsu. Kau tak perlu mendaki gunung. 361 00:21:19,048 --> 00:21:22,635 Ada banyak hal yang harus dilakukan, tetapi tak dilakukan 362 00:21:22,719 --> 00:21:25,680 karena mereka takut, sulit melakukannya, atau mereka payah. 363 00:21:25,763 --> 00:21:27,098 Itu tantangan. 364 00:21:27,181 --> 00:21:29,225 Tantangan adalah sesuatu yang harus dilakukan. 365 00:21:29,309 --> 00:21:30,810 Bukan sesuatu yang kita buat. 366 00:21:30,893 --> 00:21:35,189 Orang melakukan semua ini yang dulu disebut "hal ekstrem". 367 00:21:35,273 --> 00:21:38,401 Sekarang, banyak orang berpartisipasi. "Aku ingin menantang diriku." 368 00:21:38,484 --> 00:21:42,447 Aku selalu berpikir, "Hidup macam apa yang kau miliki?" 369 00:21:42,947 --> 00:21:45,158 Bagiku, kehidupan nyata cukup menantang. 370 00:21:45,241 --> 00:21:50,621 Biar kuberi tahu, jika aku pergi ke penatu tanpa bertengkar hebat, 371 00:21:50,705 --> 00:21:54,083 bahkan bisa menaruh pakaian di sana dan mendapatkannya kembali 372 00:21:54,167 --> 00:21:57,545 tanpa teriak, "Aku akan menuntutmu!" 373 00:21:58,087 --> 00:22:01,174 atau diancam seseorang, itu sudah cukup menantang. 374 00:22:01,257 --> 00:22:02,925 Aku selalu berpikir, "Sungguh?" 375 00:22:03,009 --> 00:22:05,678 Kehidupan nyata selalu cukup menantang bagiku. 376 00:22:05,762 --> 00:22:11,100 Aku tak perlu mencari tantangan fantastis ini. 377 00:22:11,184 --> 00:22:13,686 Aku sangat takut terluka secara fisik. 378 00:22:13,770 --> 00:22:15,646 Maka… Dan aku selalu takut. 379 00:22:15,730 --> 00:22:18,483 Jadi, aku menghindari aktivitas 380 00:22:18,566 --> 00:22:20,818 dengan kemungkinan besar terluka, 381 00:22:20,902 --> 00:22:24,447 yaitu aktivitas yang membutuhkan helm. Paham? 382 00:22:26,407 --> 00:22:31,037 Anak-anak sudah memasang tenda, dan mereka bersiap untuk memancing. 383 00:22:32,622 --> 00:22:36,125 Berperahu, memancing, berenang, dan olahraga air lainnya 384 00:22:36,209 --> 00:22:37,794 terbuka untuk semua peserta. 385 00:22:37,877 --> 00:22:41,881 Dan di sini, setidaknya, istri tak perlu berada di rumah. 386 00:22:44,175 --> 00:22:48,471 Ada tempat bernama Danau Powell. Tempatnya besar. Ini danau buatan. 387 00:22:48,554 --> 00:22:52,100 Danau ini penuh dengan jutaan ikan agar orang bisa memancing. 388 00:22:52,683 --> 00:22:56,270 Rupanya, di sinilah banyak orang pergi untuk merasakan alam. 389 00:22:56,354 --> 00:22:59,357 Jadi, aku pergi ke sana, dan aku berada di rumah perahu ini. 390 00:22:59,440 --> 00:23:02,235 Untuk memancing di sana, harus punya izin memancing. 391 00:23:02,318 --> 00:23:04,362 Jadi, aku harus pergi ke toko besar ini. 392 00:23:04,445 --> 00:23:07,949 Untuk mendapatkan izin memancing, aku harus menunjukkan SIM. 393 00:23:08,032 --> 00:23:12,495 Jadi, wanita yang awalnya menatapku seperti manusia biasa, 394 00:23:12,578 --> 00:23:14,539 meminta SIM-ku. 395 00:23:14,622 --> 00:23:17,917 Saat itu, SIM New York tak punya foto. 396 00:23:18,418 --> 00:23:22,004 Itu hal biasa di Barat, tetapi belum ada pada SIM. 397 00:23:22,088 --> 00:23:26,050 Jadi, aku menyerahkan SIM-ku. Dia melihatnya. Dia menatapku dan berkata, 398 00:23:26,843 --> 00:23:30,346 "Ada apa? Kau tak punya foto di SIM Jew York?" 399 00:23:31,556 --> 00:23:32,807 Aku sangat terkejut. 400 00:23:33,391 --> 00:23:34,475 Jawabku, "Tidak." 401 00:23:34,559 --> 00:23:37,061 "Kenapa tidak?" "Karena kami bisa membaca." 402 00:23:39,313 --> 00:23:41,357 Aku mengingatnya sangat jelas. 403 00:23:42,400 --> 00:23:45,945 Kini ada foto, tetapi kami tak butuh itu, karena kami masih bisa membaca. 404 00:23:47,405 --> 00:23:50,533 Enam sprinter tercepat di dunia sedang bersiap. 405 00:23:51,784 --> 00:23:53,286 Owens, Amerika. 406 00:23:53,786 --> 00:23:55,288 Borchmeyer, Jerman. 407 00:23:56,205 --> 00:23:57,915 Dan Metcalfe dari Amerika. 408 00:24:01,502 --> 00:24:02,420 Owens unggul! 409 00:24:02,920 --> 00:24:06,632 Strandberg dan Borchmeyer, bersaing ketat. Osendarp memepet Wykoff. 410 00:24:06,716 --> 00:24:10,219 Metcalfe menyusul, tetapi Owens menang dengan 10,3 detik. 411 00:24:11,846 --> 00:24:14,223 Olimpiade 1936. 412 00:24:14,307 --> 00:24:21,147 Jesse Owens memenangkan banyak medali emas dan Hitler menolak berjabat tangan 413 00:24:22,732 --> 00:24:23,566 dengannya. 414 00:24:23,649 --> 00:24:26,777 Mengenai orang Afrika Amerika di negara ini, 415 00:24:27,945 --> 00:24:31,657 banyak terobosan yang kami lakukan di AS sebagai orang Afrika Amerika 416 00:24:31,741 --> 00:24:33,242 awalnya melalui olahraga. 417 00:24:33,326 --> 00:24:38,664 Ada Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 418 00:24:39,248 --> 00:24:42,877 Dunia tak akan seperti sekarang jika tak ada Muhammad Ali. 419 00:24:42,960 --> 00:24:47,924 Pencapaiannya lebih besar daripada tinju. 420 00:24:48,007 --> 00:24:51,552 Aku setuju. Aku suka Muhammad Ali. Aku menontonnya di The Garden. 421 00:24:51,636 --> 00:24:53,179 Sekarang kau suka tinju! 422 00:24:54,931 --> 00:24:56,682 - Bukan… - Tunggu. Pertarungan mana? 423 00:24:56,766 --> 00:24:58,768 - Melawan Frazier… - Ya, bukan… 424 00:24:58,851 --> 00:25:03,314 Tunggu. Kau menonton Ali vs Frazier pertama? 425 00:25:03,397 --> 00:25:06,108 Salah satu pertarungan terhebat? Dan kau benci olahraga? 426 00:25:06,192 --> 00:25:07,985 - Ya. - Mustahil! 427 00:25:08,069 --> 00:25:12,198 - Tetapi aku suka Muhammad Ali. - Frank Sinatra memotret di sana? 428 00:25:12,323 --> 00:25:13,574 Kau ke sana? Kenapa? 429 00:25:14,158 --> 00:25:17,161 Aku pergi dengan gadis yang kenal Frank Sinatra. 430 00:25:17,662 --> 00:25:20,540 Aku tahu arti kata itu. Frank Sinatra memberinya tiket. 431 00:25:20,623 --> 00:25:23,125 Dia membantu Frank Sinatra saat memotret? 432 00:25:23,709 --> 00:25:25,419 Dia tak membantunya saat itu. 433 00:25:27,672 --> 00:25:31,133 Tetapi dia dikenal membantunya. Dia memberiku tiket itu. 434 00:25:31,217 --> 00:25:33,386 Aku ingin sekali pergi. Aku suka Muhammad Ali. 435 00:25:33,469 --> 00:25:36,889 Tunggu. Kau suka Muhammad Ali, tetapi memisahkannya dari olahraga? 436 00:25:36,973 --> 00:25:39,350 Aku menyukainya sebagai tokoh politik. 437 00:25:39,433 --> 00:25:43,479 Ya, tetapi juara dunia kelas beratnya memberinya platform… 438 00:25:43,563 --> 00:25:47,441 Benar, tetapi itu masalahnya. Ketertarikanku… Begitulah hidupnya. 439 00:25:47,525 --> 00:25:49,443 Bagaimana dia dapat platformnya? 440 00:25:49,527 --> 00:25:52,530 Tak bisa. Beruntunglah dia petinju yang bagus. 441 00:25:52,613 --> 00:25:54,156 - Namun… - Bagus? Dia hebat. 442 00:25:54,240 --> 00:25:55,533 Aku percaya padamu. 443 00:25:55,616 --> 00:25:59,704 Aku duduk di sana seperti ini, dan pria di belakangku berteriak, 444 00:25:59,787 --> 00:26:01,914 "Tukar kursi! Kau tak pantas di sana!" 445 00:26:01,998 --> 00:26:05,459 Kau bilang kau benci olahraga, tetapi menonton pertandingan terhebat 446 00:26:05,543 --> 00:26:08,045 dalam sejarah olahraga, dan punya kursi bagus. 447 00:26:08,129 --> 00:26:10,548 Ya, tetapi pakaiannya juga fantastis. 448 00:26:11,090 --> 00:26:13,050 - Semua orang berpakaian rapi. - Semuanya. 449 00:26:13,134 --> 00:26:16,596 Bagiku, itu lebih baik dari peragaan busana zaman sekarang. 450 00:26:16,679 --> 00:26:20,725 Itu acara mode dan budaya yang sangat indah. 451 00:26:20,808 --> 00:26:22,602 Sayangnya, ada pertarungan. 452 00:26:24,770 --> 00:26:27,356 Aku pernah ditanya, "Kenapa kau pergi ke pertarungan itu?" 453 00:26:27,440 --> 00:26:28,524 Karena pakaian. 454 00:26:29,108 --> 00:26:32,903 Masih ada budaya germo besar di New York saat itu. 455 00:26:32,987 --> 00:26:35,740 Germo ada di mana-mana. Ada mobil germo. 456 00:26:35,823 --> 00:26:37,825 Cara berpakaian mereka luar biasa. 457 00:26:37,908 --> 00:26:41,621 Germo memakai topi besar, dengan 12 gadis di belakang mereka. 458 00:26:41,704 --> 00:26:42,913 Kau tak bisa lakukan itu. 459 00:26:42,997 --> 00:26:46,083 Aku tak bilang itu bagus, tetapi itu menarik. 460 00:26:46,167 --> 00:26:49,545 Aku sangat suka Muhammad Ali sebagai seorang figur, 461 00:26:49,629 --> 00:26:50,880 tetapi aku benci tinju. 462 00:26:50,963 --> 00:26:53,507 Aku benci itu. Aku tak percaya itu legal. 463 00:26:53,591 --> 00:26:57,386 Aku selalu berdebat dengan orang tentang ini. 464 00:26:57,470 --> 00:27:00,264 Bahkan pertarungan Ali, yang tak banyak memukul, 465 00:27:00,348 --> 00:27:04,477 karena dia penari yang hebat. Tetapi aku tak percaya ini legal. 466 00:27:04,560 --> 00:27:06,812 Aku tak percaya ini legal 467 00:27:06,896 --> 00:27:10,274 menonton manusia saling memukuli sebagai olahraga. 468 00:27:10,358 --> 00:27:13,069 Aku tahu orang menyukainya. 469 00:27:13,152 --> 00:27:16,113 Tetapi kau tahu apa yang ilegal? Sabung ayam. 470 00:27:16,197 --> 00:27:20,284 Sabung ayam adalah dua ayam saling berkelahi. Kita makan ayam! 471 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Setidaknya, aku makan ayam. Aku tahu beberapa orang tidak. 472 00:27:23,120 --> 00:27:27,500 Kita makan ayam, tetapi mereka tak boleh berkelahi, karena itu brutal. 473 00:27:38,511 --> 00:27:41,514 Aku menolak pergi ke jamuan makan malam untuk Leni Riefenstahl. 474 00:27:41,597 --> 00:27:44,725 Saat Leni Riefenstahl menerbitkan buku berjudul… 475 00:27:44,809 --> 00:27:46,352 - Nuba. - Nubia. 476 00:27:46,435 --> 00:27:47,978 - Nuba? - Nuba. 477 00:27:48,062 --> 00:27:53,150 Pria yang kukenal, sudah almarhum, mengadakan jamuan kecil untuknya. 478 00:27:53,234 --> 00:27:56,278 Ada 12 orang, dan lebih dari 12 orang ingin hadir. 479 00:27:56,362 --> 00:27:57,321 Aku menolak datang. 480 00:27:57,405 --> 00:27:59,323 Dia bilang, "Apa maksudmu tak datang?" 481 00:27:59,407 --> 00:28:02,952 "Aku tak akan pergi ke jamuan untuk Leni Riefenstahl. Jangan konyol." 482 00:28:03,035 --> 00:28:07,289 Katanya, "Fran, kau harus akui, dia seniman hebat." 483 00:28:07,373 --> 00:28:08,582 "Aku tak peduli." 484 00:28:09,083 --> 00:28:11,585 Aku lupa nama filmnya. Soal Olimpiade. 485 00:28:11,669 --> 00:28:12,670 Olympia bagus. 486 00:28:12,753 --> 00:28:17,675 Film itu dulu diputar di bar S&M, di balik jeruji. Diputar tanpa suara. 487 00:28:17,758 --> 00:28:21,554 Dia selalu punya banyak pengikut di New York di kalangan tertentu. 488 00:28:21,637 --> 00:28:26,559 Pria ini bilang, "Menurutmu film itu tidak bagus? Dia pembuat film yang hebat." 489 00:28:26,642 --> 00:28:27,476 Kujawab, "Ya." 490 00:28:27,560 --> 00:28:31,856 "Untuk memanfaatkan bakatnya dengan cara itu, itu lebih buruk! 491 00:28:31,939 --> 00:28:33,816 Lebih baik bila dia tak berbakat." 492 00:28:35,443 --> 00:28:36,902 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth