1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,156 MARTIN SCORSESE PRÆSENTERER 3 00:00:11,657 --> 00:00:15,453 Der var en dreng på gaden, hvis mor var så doven, 4 00:00:16,704 --> 00:00:18,873 at han spiste is til morgenmad. 5 00:00:19,373 --> 00:00:23,461 Jeg gik hjem til ham for at gå i skole, og han sad på køkkenbordet. 6 00:00:23,544 --> 00:00:28,424 Jeg var blevet smidt i fængsel, hvis jeg sad på køkkenbordet. 7 00:00:28,507 --> 00:00:34,096 Men for mig var den husstand som Marquis de Sade. 8 00:00:34,180 --> 00:00:36,140 Der sad børn på køkkenbordet. 9 00:00:36,223 --> 00:00:39,018 Engang kom jeg ind, og han spiste ikke bare is. 10 00:00:39,101 --> 00:00:42,563 Klokken var syv om morgenen. Han spiste ikke med en ske… 11 00:00:42,646 --> 00:00:46,650 Ud af pakken. Det måtte vi ikke. Med en pretzel! 12 00:00:48,611 --> 00:00:51,697 Jeg tænkte: "De mennesker. Det er utroligt, hvordan de lever." 13 00:00:55,409 --> 00:00:58,621 Vi to talte om det backstage. Kunne vi… 14 00:00:58,704 --> 00:01:00,372 -Ryge. -Kunne vi ryge? 15 00:01:00,456 --> 00:01:01,957 -På scenen. -Og det kan vi ikke. 16 00:01:02,041 --> 00:01:04,543 Nej, fordi det er forbudt. 17 00:01:34,323 --> 00:01:35,157 Her. 18 00:01:36,408 --> 00:01:38,577 Okay. Hvad synes du? Så er det nu. 19 00:01:38,661 --> 00:01:40,037 -Det er fint. -Nu gør vi det. 20 00:01:41,372 --> 00:01:42,331 Undskyld? 21 00:01:42,414 --> 00:01:46,710 Nej. Ingen hårspray, for min… Jeg kan allerede ikke trække vejret. 22 00:01:47,503 --> 00:01:50,214 Man kan lige så godt sutte på et udstødningsrør. 23 00:01:53,050 --> 00:01:56,220 Lungeskaderne i min krop skal komme fra rygning. 24 00:01:58,722 --> 00:02:00,975 Hvad synes du om filosofien om, 25 00:02:01,058 --> 00:02:04,687 at aerobics og motion forlænger ens liv? 26 00:02:05,563 --> 00:02:10,067 Tja. Jeg har ingen filosofi om det. Jeg… 27 00:02:10,151 --> 00:02:14,280 Meget få mennesker motionerede, da jeg var barn. 28 00:02:15,406 --> 00:02:18,242 Folk så ikke motion som noget, man gør. 29 00:02:18,742 --> 00:02:21,120 Folk var mere aktive. Uden tvivl. 30 00:02:21,203 --> 00:02:22,621 Især børn. 31 00:02:22,705 --> 00:02:26,167 For vi måtte ikke engang blive indenfor, okay? 32 00:02:26,250 --> 00:02:30,671 Og det var ikke sært i mit hus. "Ud!" 33 00:02:31,630 --> 00:02:33,632 "Ud herfra!" 34 00:02:33,716 --> 00:02:37,136 Og det var ikke, fordi de ville have, at vi fik frisk luft. 35 00:02:37,219 --> 00:02:40,389 De tænkte: "Vi vil ikke se jer. Ud herfra." 36 00:02:40,472 --> 00:02:43,267 Så ingen… "Vi vil ikke have noget med jer at gøre. 37 00:02:43,350 --> 00:02:45,394 Vi er ikke interesserede. Ud." 38 00:02:45,477 --> 00:02:48,814 Så vi gik ud og løb rundt og gjorde det, børn gør. 39 00:02:48,898 --> 00:02:52,818 Folk spiste meget mindre. Det er noget andet. 40 00:02:52,902 --> 00:02:55,112 For de skulle lave mad. 41 00:02:55,196 --> 00:02:57,990 Der var ikke al den mad, som allerede er lavet. 42 00:02:58,073 --> 00:03:03,746 Og jeg tror… Og folk vidste ikke, at alt muligt var usundt. 43 00:03:03,829 --> 00:03:08,083 Når man ved, at noget er usundt, bliver det måske værre for én. 44 00:03:08,167 --> 00:03:10,502 Men mine forældre var… 45 00:03:12,046 --> 00:03:15,299 De var førstegenerations-amerikanere, 46 00:03:15,382 --> 00:03:17,509 så det var: "Mad, godt." 47 00:03:18,594 --> 00:03:20,763 Ikke: "Mad, dårligt." 48 00:03:20,846 --> 00:03:23,891 "Kød, godt. Smør, godt." 49 00:03:25,100 --> 00:03:29,104 Slik blev betragtet som dårligt. Dårligt for tænderne. 50 00:03:30,231 --> 00:03:33,400 Jeg husker ikke, at folk altid talte om deres helbred. 51 00:03:33,484 --> 00:03:36,362 Folk var bekymrede om ting som polio. 52 00:03:36,445 --> 00:03:37,821 Det var vigtigt. 53 00:03:37,905 --> 00:03:40,908 Indtil poliovaccinen blev opfundet, da jeg var barn, 54 00:03:40,991 --> 00:03:42,785 og det var fantastisk. 55 00:03:42,868 --> 00:03:46,580 Da jeg var barn, og du var barn, hvilket var endnu tidligere… 56 00:03:46,664 --> 00:03:47,873 Jeg kom efter dig. 57 00:03:47,957 --> 00:03:49,750 -Okay. -Meget tidligere. 58 00:03:50,417 --> 00:03:54,463 …levede alle børn i en total tåge af røg. 59 00:03:55,089 --> 00:03:57,841 Okay? Ingen… Og hos mig… 60 00:03:57,925 --> 00:04:00,970 Jeg mener, jeg havde en mor, som aldrig åbnede et vindue, 61 00:04:02,638 --> 00:04:07,184 for hun ville ikke have udendørsluft ind. 62 00:04:09,061 --> 00:04:11,855 Så man kunne intet se. 63 00:04:12,523 --> 00:04:14,191 Okay? I 50'erne. 64 00:04:14,275 --> 00:04:18,279 Og vi kørte i biler. Okay? Vi måtte ikke rulle vinduet ned. 65 00:04:18,362 --> 00:04:20,906 Min far røg pibe, min mor røg cigaretter. 66 00:04:20,990 --> 00:04:25,035 Så vi sad der som børn… Og nu er der sikkerhedsregler. 67 00:04:25,119 --> 00:04:28,622 De har meget. Man skal bruge seler. Der er hjelme. 68 00:04:28,706 --> 00:04:32,251 Børn bliver klædt som astronauter og sat fast med bolte i bilen. 69 00:04:37,131 --> 00:04:38,882 Da vi var små børn… 70 00:04:40,259 --> 00:04:42,720 -Ja. -…fandtes sikkerhedsseler ikke. 71 00:04:43,220 --> 00:04:47,349 Hvor sad vi? På forsædet i vores rygende mødres skød. 72 00:04:50,060 --> 00:04:53,772 Jeg er afhængig af cigaretter. Jeg ved, hvad afhængighed er. 73 00:04:53,856 --> 00:04:58,277 Er det klogt at ryge? Det er idiotisk! Det ved jeg, okay? 74 00:04:58,360 --> 00:05:01,447 Folk råber ad mig konstant, og jeg siger: 75 00:05:01,947 --> 00:05:04,116 "Rygning er usundt. Det har jeg hørt." 76 00:05:04,199 --> 00:05:05,659 Der er visse ting som… 77 00:05:05,743 --> 00:05:09,580 Måske vidste vi ikke, at for mange bøffer var usundt. 78 00:05:09,663 --> 00:05:13,250 Jeg forstår, hvorfor folk ikke vidste det. 79 00:05:13,334 --> 00:05:17,629 Især folk, der måtte undvære kød i så mange generationer, men… 80 00:05:19,798 --> 00:05:21,592 …at indånde røg i lungerne… 81 00:05:22,134 --> 00:05:25,888 Hvorfor tænkte ingen: "Det er nok ikke den bedste idé." 82 00:05:25,971 --> 00:05:27,473 Men det gjorde folk ikke. 83 00:05:27,556 --> 00:05:31,477 De fik folk til at tro, at der var sikre cigaretter. 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,853 Ja. Sikre cigaretter. 85 00:05:32,936 --> 00:05:37,733 Ja. Jeg husker min børnelæge, da jeg var barn og kom ind på hans kontor. 86 00:05:37,816 --> 00:05:42,029 Der stod et kæmpestort askebæger på bordet hos lægen. Og han røg. 87 00:05:42,112 --> 00:05:45,657 Og efter den frygtelige vaccination fik man slik af lægen. 88 00:05:46,325 --> 00:05:51,914 Jeg anede ikke, da jeg var seks-syv år, at rygning var usundt, og at slik var det, 89 00:05:51,997 --> 00:05:55,042 for de gav mig det efter vaccinationen. 90 00:05:56,126 --> 00:06:00,756 Hvis jeg ikke var begyndt at ryge som 12-årig, ville jeg ikke ryge nu. 91 00:06:00,839 --> 00:06:04,134 Men jeg ved, hvad afhængighed er. 92 00:06:04,218 --> 00:06:10,516 Og jeg ved, at ingen har som mål at blive afhængige af noget. 93 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Redskabet med det passende navn: "Sommerfuglen." 94 00:06:19,691 --> 00:06:23,487 Pigen er i puppestadiet, men når der tilføjes vægt, 95 00:06:23,570 --> 00:06:27,533 bliver vingerne sværere at løfte, som enhver sommerfugl vil sige. 96 00:06:29,952 --> 00:06:34,331 Dårlige vaner kan dræbe os, men gode vaner redder os ikke. 97 00:06:34,832 --> 00:06:39,586 Man kan have fantastisk gode vaner, og jeg kan huske… 98 00:06:39,670 --> 00:06:45,008 Jeg siger ikke hvem, men jeg havde en ven, som var én af de få på min alder, 99 00:06:45,092 --> 00:06:49,388 som aldrig røg eller drak og skældte mig ud, fordi jeg gjorde det. 100 00:06:49,471 --> 00:06:54,017 Hele livet spiste hun broccoli og asparges og drak vand og løb, 101 00:06:54,101 --> 00:06:56,562 og hun døde af en hjernesvulst i 50'erne. 102 00:06:56,645 --> 00:07:00,816 Og forresten er min mor lige død, og hun var næsten 92 år. 103 00:07:00,899 --> 00:07:04,111 Så livsstilen dræbte hende ikke. 104 00:07:04,194 --> 00:07:07,406 Hvis jeg dør i morgen, siger ingen: "Hun var så ung." 105 00:07:07,906 --> 00:07:09,825 Jeg er for gammel til at dø ung. 106 00:07:09,908 --> 00:07:13,912 Hvis jeg dør nu, fordi jeg ryger, siger folk: "Hvad forventede du?" 107 00:07:13,996 --> 00:07:17,833 De er irriterede over, at jeg stadig er i live. Det ved jeg. 108 00:07:17,916 --> 00:07:21,962 Men nu har vi noget, jeg slet ikke kan tolerere. 109 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 -Hvad? -Velvære. 110 00:07:23,547 --> 00:07:25,966 -Ja. -Okay? Velvære. 111 00:07:26,049 --> 00:07:28,719 Det er i alle aviser og alle blade. 112 00:07:28,802 --> 00:07:32,681 Der er velvære-spaophold og velvære-dit og dat. 113 00:07:32,764 --> 00:07:36,018 Vi havde ikke velvære. Jeg tænker: "Hvad er velvære?" 114 00:07:36,101 --> 00:07:37,769 Det er ekstra sundhed. 115 00:07:38,854 --> 00:07:42,649 Jeg ser velvære som grådighed. 116 00:07:42,733 --> 00:07:46,320 Det er ikke nok, at jeg ikke er syg. Jeg vil have velvære. 117 00:07:46,987 --> 00:07:48,780 Det er noget, man kan købe. 118 00:07:49,281 --> 00:07:52,201 Okay? Man kan købe velvære. 119 00:07:52,284 --> 00:07:55,162 Og der er særlig velvære-mad. 120 00:07:55,245 --> 00:07:59,041 Der er frø og te og alt muligt. 121 00:07:59,124 --> 00:08:03,003 Drikkevarer, smoothies, juice. Du ved, alt det. 122 00:08:03,086 --> 00:08:07,299 Alt det, folk søger gennem velvære, vil jeg ikke have. 123 00:08:07,799 --> 00:08:10,844 Nej, tak. Okay? Nej, tak. 124 00:08:10,928 --> 00:08:15,682 Jeg vil ikke være… Jeg ved, at der er meditation og yoga. 125 00:08:15,766 --> 00:08:19,645 Omkring en tredjedel af folk på gaden i New York har en yogamåtte. 126 00:08:20,229 --> 00:08:23,565 Alene det holder mig fra yoga. Alene det. 127 00:08:23,649 --> 00:08:29,947 At bære rundt på et lille rullet tæppe er… 128 00:08:30,030 --> 00:08:33,784 New York var meget mere moderigtig engang. 129 00:08:33,867 --> 00:08:36,662 Jeg vil ikke se folk gå rundt med tæpper. 130 00:08:36,745 --> 00:08:40,916 Det er frygteligt. Jeg har ikke haft et tæppe siden børnehaveklassen. 131 00:08:41,416 --> 00:08:44,419 Vi skulle have et med til middagsluren på gulvet. 132 00:08:44,503 --> 00:08:47,965 Idéen med velvære må være opstået i Californien. 133 00:08:48,048 --> 00:08:52,803 Det er som i San Francisco, eller hvad de kalder det, Silicon Valley. 134 00:08:52,886 --> 00:08:55,931 Teknologifolk tænker meget på deres sundhed, 135 00:08:56,014 --> 00:08:57,474 men ikke vores liv. 136 00:08:58,642 --> 00:09:02,104 Det er dem, der er virkelig rige. 137 00:09:03,647 --> 00:09:06,608 De gør alt muligt for at leve for evigt. 138 00:09:07,442 --> 00:09:09,778 Og det er meget vigtigt for dem. 139 00:09:09,861 --> 00:09:14,491 Og de har nok særlig mad og motion og alt muligt, 140 00:09:14,575 --> 00:09:16,618 men de tror også, at verden går under. 141 00:09:16,702 --> 00:09:20,122 Man skal have sin egen luft og sit eget vand. 142 00:09:20,205 --> 00:09:24,960 Hvis der sker en stor katastrofe, vil jeg ikke være én af de overlevende. 143 00:09:25,043 --> 00:09:28,880 Hvorfor skulle jeg ville det? Jeg forstår ikke folk, som vil det. 144 00:09:28,964 --> 00:09:35,137 Men som barn var jeg  utroligt bekymret for atomkrig. 145 00:09:35,220 --> 00:09:39,224 Jeg ville overleve, fordi jeg var syv år. 146 00:09:39,933 --> 00:09:43,312 Men jeg er ikke syv, og jeg vil ikke dø, 147 00:09:43,395 --> 00:09:47,107 men hvis det sker, er det ikke tragisk. Jeg er ikke syv. 148 00:09:47,190 --> 00:09:51,903 Og jeg vil ikke overleve med dem, som har gemt frø og alt muligt. 149 00:09:51,987 --> 00:09:54,698 Det er ikke folk, jeg vil tilbringe tid med. 150 00:09:54,781 --> 00:09:57,117 Hvis jeg ikke vil det nu, 151 00:09:57,200 --> 00:10:00,662 når der er andet at lave, og alt stadig er intakt, 152 00:10:00,746 --> 00:10:02,748 hvorfor så gøre det senere? 153 00:10:02,831 --> 00:10:06,376 Der var en skildpadde, som hed Bert 154 00:10:06,460 --> 00:10:09,713 Og skildpadden Bert var meget opmærksom 155 00:10:09,796 --> 00:10:12,716 Når der var fare på færde Kom han aldrig til skade 156 00:10:12,799 --> 00:10:15,969 Han vidste, hvad han skulle gøre 157 00:10:16,053 --> 00:10:16,928 Han dukkede sig 158 00:10:17,638 --> 00:10:18,930 Og søgte dækning 159 00:10:19,556 --> 00:10:21,183 Husk, hvad I skal gøre, venner. 160 00:10:21,266 --> 00:10:25,520 Sig det højt. Hvad skal I gøre, når I ser glimtet? 161 00:10:25,604 --> 00:10:28,607 Dukke os og søge dækning! 162 00:10:29,358 --> 00:10:32,653 Jeg ved ikke, hvad børn køber. Det, de må købe. 163 00:10:32,736 --> 00:10:36,239 Jeg købte slik til en lille dreng på Valentinsdag, 164 00:10:36,323 --> 00:10:38,492 og forældrene så ud, som om det var en pistol. 165 00:10:39,076 --> 00:10:43,538 Jeg sagde: "Må han ikke få slik?", "Ikke rigtig." 166 00:10:44,039 --> 00:10:50,087 Jeg havde allerede rakt ham det, og han fattede ikke, at han fik det. 167 00:10:50,170 --> 00:10:52,964 "Mit yndlingsslik!" sagde han, før han åbnede det. 168 00:10:53,674 --> 00:10:54,800 Posen var lille. 169 00:10:54,883 --> 00:10:59,513 Jeg ville købe den kæmpestore æske, men de var blevet sure. 170 00:10:59,596 --> 00:11:03,016 Og så sagde barnets mor til mig: 171 00:11:03,100 --> 00:11:05,727 "Måtte du få slik, da du var barn?" 172 00:11:05,811 --> 00:11:10,107 Hun er jo ældre end sin søn, men meget yngre end mig. 173 00:11:10,190 --> 00:11:13,985 Jeg sagde: "Ja." "Vidste de ikke, at det var usundt?" 174 00:11:14,695 --> 00:11:18,573 "De troede, det skadede tænderne." Slik skadede tænderne. 175 00:11:18,657 --> 00:11:25,122 Jeg sagde: "De troede ikke, at alt det, som måske er usundt, var så usundt." 176 00:11:25,205 --> 00:11:28,041 De var ikke rigtig… 177 00:11:28,667 --> 00:11:30,794 De tænkte ikke på vores sundhed. 178 00:11:30,877 --> 00:11:34,297 De tog os til lægen og sagde, at vi ikke skulle spise slik. 179 00:11:34,381 --> 00:11:37,217 Min far skreg af mig, fordi jeg havde så mange huller, 180 00:11:37,300 --> 00:11:39,928 og det var dyrt. 181 00:11:40,011 --> 00:11:44,015 Men udover det sagde de bare: "Ja, spis dine grønne bønner." 182 00:11:44,099 --> 00:11:47,436 Men de var ikke besat af det. 183 00:11:47,519 --> 00:11:50,439 Som du ved, bliver børn ikke opdraget strengt nu, 184 00:11:50,522 --> 00:11:54,776 men de må undvære meget, fordi det er usundt. 185 00:11:55,402 --> 00:11:59,156 Eller dårligt for miljøet. Børn siger, at noget skader miljøet. 186 00:11:59,239 --> 00:12:03,535 Der er en… Hun er en kvinde nu. Jeg mener, hun har et barn. 187 00:12:03,618 --> 00:12:06,204 Men hun boede i San Francisco. 188 00:12:06,288 --> 00:12:10,917 Da hun var tre år, og nu er hun nok omkring 33, 189 00:12:11,001 --> 00:12:14,921 sagde hun noget. Jeg sagde irriteret: "Du er bare en lille pige." 190 00:12:15,422 --> 00:12:18,800 Det hørte jeg 400 gange om dagen, da jeg var barn. 191 00:12:18,884 --> 00:12:22,512 Hun sagde: "Jeg er en kvinde." Hun var tre år. 192 00:12:22,596 --> 00:12:24,139 Jeg sagde: "Du er ingen kvinde." 193 00:12:25,223 --> 00:12:28,059 "Du er ingen kvinde." Det må man ikke sige nu. 194 00:12:28,143 --> 00:12:30,353 Hvis hun siger det, er hun en kvinde. 195 00:12:30,437 --> 00:12:34,357 Det kan være en pige på tre år, en mand på 70 år eller en giraf. 196 00:12:34,441 --> 00:12:35,734 Du er en kvinde. 197 00:12:36,318 --> 00:12:40,197 Har du nogensinde brugt terapi eller selvhjælp eller den slags? 198 00:12:40,280 --> 00:12:43,366 Nej. Jeg har brugt selvhjælp. For mig er det arbejde. 199 00:12:43,825 --> 00:12:47,871 Men hvor kan folk  med lignende forstyrrelser mødes? 200 00:12:47,954 --> 00:12:50,749 Der er desværre ingen med lignende forstyrrelser. 201 00:12:50,832 --> 00:12:55,003 Jeg kan ikke samle en gruppe. For min vigtigste… 202 00:12:55,086 --> 00:12:58,507 Jeg har to vigtige aktiviteter i livet: Rygning og hævn. 203 00:12:59,800 --> 00:13:01,301 Det kræver ingen gruppe. 204 00:13:01,384 --> 00:13:04,346 Jeg kan hævne mig alene. Jeg bruger ofte telefonen. 205 00:13:05,472 --> 00:13:07,390 Men rygning er din… 206 00:13:07,474 --> 00:13:09,226 -Min hobby. -Det er godt. 207 00:13:09,309 --> 00:13:10,560 Ikke mit erhverv. 208 00:13:11,812 --> 00:13:14,856 Nu lever vi en tid, hvor cigaretter er frygtelige. 209 00:13:14,940 --> 00:13:16,483 Det har de været i 30 år. 210 00:13:16,566 --> 00:13:20,070 Marihuana er godt for os. Nu er marihuana godt for os. 211 00:13:20,654 --> 00:13:21,905 Engang var marihuana… 212 00:13:22,489 --> 00:13:26,952 Når jeg siger "Engang", mener jeg i en niårig persons hukommelse! 213 00:13:27,035 --> 00:13:28,203 Glem mig. 214 00:13:28,286 --> 00:13:34,584 Det var noget forfærdeligt, som førte til et desperat og ynkeligt liv. 215 00:13:35,460 --> 00:13:36,878 Nu er det vidunderligt. 216 00:13:36,962 --> 00:13:40,215 -Det er helbredende. -Det er vidunderligt. 217 00:13:40,298 --> 00:13:42,467 De kommer det i gelébønner! 218 00:13:43,718 --> 00:13:47,931 Folk har vist mig det: "Se lige. Det er en gelébønne. 219 00:13:48,014 --> 00:13:49,850 Eller en vingummibamse." 220 00:13:49,933 --> 00:13:53,979 Ja, det er en slikkepind. Det er ting, børn spiser. 221 00:13:55,021 --> 00:13:59,109 Nu får børn ikke rigtige slikkepinde, men moren har en med marihuana. 222 00:13:59,192 --> 00:14:01,319 Det er… Med marihuana i. 223 00:14:01,403 --> 00:14:03,905 Så det er… Jeg røg marihuana som ung. 224 00:14:03,989 --> 00:14:06,324 Jeg kunne ikke rigtig lide det. 225 00:14:06,408 --> 00:14:09,578 Jeg kan ikke lide lugten. Nu ryger folk det ikke så meget. 226 00:14:09,661 --> 00:14:13,290 De ryger det, men de spiser også slik og alt det. 227 00:14:13,373 --> 00:14:17,711 Jeg har aldrig… Det er ikke følelsen, jeg søgte, 228 00:14:17,794 --> 00:14:22,132 følelsen af let lykke. 229 00:14:22,215 --> 00:14:26,219 Okay? Det er ikke noget for mig. Ingen let lykke til mig. 230 00:14:26,303 --> 00:14:28,388 Men hvis nogen er interesserede, 231 00:14:28,471 --> 00:14:33,143 så har jeg venner på min alder og ældre, 232 00:14:33,226 --> 00:14:38,607 som har røget marihuana dagligt i 50 år. 233 00:14:39,232 --> 00:14:41,985 De er ikke verdens skarpeste mennesker. 234 00:14:42,068 --> 00:14:47,240 Lad mig forsikre dig om, at det har en samlet effekt. 235 00:14:47,324 --> 00:14:49,534 For jeg kendte dem, da de startede. 236 00:14:49,618 --> 00:14:53,496 De er ikke farlige mennesker, 237 00:14:53,580 --> 00:14:57,083 men de er heller ikke folk, man bør bede om råd. 238 00:14:57,167 --> 00:15:00,754 Jeg tænker af og til: "Hvad er der sket med ham?" 239 00:15:00,837 --> 00:15:01,796 Så indser jeg… 240 00:15:01,880 --> 00:15:04,925 Og jeg har sagt til folk: "Jeg spurgte ham om noget. 241 00:15:05,008 --> 00:15:07,969 Han var så vag. Hvad er der sket med ham?" 242 00:15:08,053 --> 00:15:11,181 "Han er et pothoved!" Og jeg sagde: "Ja, det glemte jeg." 243 00:15:11,264 --> 00:15:13,058 Hvis jeg bestemte, ville jeg sige: 244 00:15:13,141 --> 00:15:16,144 "Folk kan lide det. Lad dem få det. Jeg er ligeglad." 245 00:15:17,020 --> 00:15:18,980 -Fem minutters pause? -Ja. 246 00:15:19,064 --> 00:15:20,357 -Er du okay? -Ja. 247 00:15:20,440 --> 00:15:23,568 -Vil du have et øjeblik til… -Ja, jeg vil ryge. 248 00:15:29,574 --> 00:15:31,868 Da jeg var en lille pige, 249 00:15:31,952 --> 00:15:34,746 spillede piger kastespil og tegnede hinkeruder og sjippede. 250 00:15:34,829 --> 00:15:36,206 Det gør de nok ikke nu. 251 00:15:42,045 --> 00:15:43,505 En, to, tre, fire. 252 00:15:43,588 --> 00:15:46,800 Men det havde betydet, at hvis kvinder styrede verden, 253 00:15:46,883 --> 00:15:50,679 og de kom op i min alder, så var der professionelle kastespil. 254 00:15:50,762 --> 00:15:51,721 Det er… 255 00:15:51,805 --> 00:15:54,599 Hvis man siger kastespil eller hinkerude, 256 00:15:54,683 --> 00:15:57,602 synes mænd, det er fjollet, men det er det samme! 257 00:15:57,686 --> 00:15:59,646 Det er spil! 258 00:15:59,729 --> 00:16:02,482 En fodboldkamp er et spil. Det er et spil. 259 00:16:02,565 --> 00:16:07,904 Og Reggie Miller i en animeret diskussion med Spike Lee, 260 00:16:07,988 --> 00:16:11,408 som er stor Knicks-fan og sidder på forreste række. 261 00:16:11,491 --> 00:16:13,410 Jeg tror, Spike motiverede ham. 262 00:16:13,910 --> 00:16:16,496 Spike råber til dommeren, Dan Crawford. 263 00:16:16,579 --> 00:16:19,332 Spike ved ikke, at han ikke er med i kampen. 264 00:16:19,416 --> 00:16:20,667 Hvad med Spike Lee? 265 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Hvilken Spike? 266 00:16:23,044 --> 00:16:25,630 Vi ses på fredag. Held og lykke. 267 00:16:27,173 --> 00:16:28,258 Kan du lide sport? 268 00:16:28,341 --> 00:16:32,470 Jeg kan ikke lide sport. Faktisk må jeg sige, at jeg hader sport. 269 00:16:32,554 --> 00:16:35,432 -Du hader sport. Jeg har et spørgsmål. -Ja? 270 00:16:35,515 --> 00:16:37,934 Kobe eller LeBron? 271 00:16:39,936 --> 00:16:42,230 Jeg ved kun, hvem de er, 272 00:16:42,897 --> 00:16:45,358 fordi jeg har en god ven, som elsker sport. 273 00:16:45,442 --> 00:16:50,822 Ellers ville jeg måske ikke kende dem. Men jeg har ingen favorit. 274 00:16:50,905 --> 00:16:53,116 -New York Giants, Jets? -Ingen favorit. 275 00:16:53,199 --> 00:16:56,077 -Jeg har ingen favoritter. -Rangers, Islanders, Devils? 276 00:16:56,161 --> 00:16:59,205 Tro mig, når jeg siger, at jeg hader sport. 277 00:16:59,873 --> 00:17:02,375 Hvad gør du, når det er Superbowl-dag? 278 00:17:02,959 --> 00:17:06,421 Det er en god dag at tage på restaurant. Okay? 279 00:17:08,923 --> 00:17:12,260 For det første er teatre, hvor New York City Ballet optræder, 280 00:17:12,343 --> 00:17:16,806 eller operahuset og det, som hed Philharmonic Hall, 281 00:17:16,890 --> 00:17:20,643 vigtige for byen, selv hvis man ikke kommer der. 282 00:17:21,144 --> 00:17:23,271 Der er en idé nu om, 283 00:17:24,147 --> 00:17:26,941 at de kun skal støttes af folk, som bruger dem. 284 00:17:27,025 --> 00:17:29,903 Det siger ingen om footballstadioner. 285 00:17:29,986 --> 00:17:34,908 Fodboldstadioner… Lad mig forsikre dig om, at hvis du hører, jeg er på et stadion, 286 00:17:34,991 --> 00:17:39,287 er det, fordi de har samlet folk og sigter på mig med en pistol. 287 00:17:39,370 --> 00:17:41,039 Ellers er jeg der ikke. 288 00:17:41,122 --> 00:17:46,211 Footballstadioner bliver ofte betalt af folk, som bor i byen 289 00:17:46,294 --> 00:17:50,381 og får kæmpestore skattefordele. "Ja, vi giver jer penge, fordi vi…" 290 00:17:50,465 --> 00:17:53,593 "Vil vi ikke have et footballhold?" Jeg vil ikke. 291 00:17:54,177 --> 00:17:57,889 Jeg vil ikke have et hold. Jeg ville ikke have et i high school. 292 00:17:57,972 --> 00:18:02,519 Jeg vil ikke have et nu. Jeg vil ikke betale for et hold. 293 00:18:02,602 --> 00:18:04,270 Hvorfor hader du sport? 294 00:18:04,354 --> 00:18:09,025 For mig er det noget, som er passende 295 00:18:09,109 --> 00:18:11,444 for et syvårigt barn. 296 00:18:11,528 --> 00:18:12,403 Vent lige! 297 00:18:12,487 --> 00:18:13,488 Okay? 298 00:18:13,571 --> 00:18:15,657 Så hvis man er voksen, 299 00:18:15,740 --> 00:18:19,744 maler man ikke sit ansigt og tager en trøje på og alt det? 300 00:18:19,828 --> 00:18:22,956 -Ansigtsmalingen er tiltrækkende. -Det gør jeg ikke. 301 00:18:23,039 --> 00:18:24,499 Her er det, der chokerer mig. 302 00:18:24,582 --> 00:18:28,378 Man ser dem på gaden. De skriger: "Vi vandt!" 303 00:18:28,461 --> 00:18:31,673 Og jeg tænker altid: "Hvem er vi? De vandt." 304 00:18:31,756 --> 00:18:34,175 "Du lå på sofaen og drak øl." Okay? 305 00:18:34,259 --> 00:18:38,429 Men det er det gode ved sport. Man identificerer sig med et hold. 306 00:18:38,513 --> 00:18:40,723 Ja, det er en virksomhed. 307 00:18:40,807 --> 00:18:45,228 Man ser aldrig folk på gaden råbe: "Ja, Coke vandt! Pepsi tabte!" 308 00:18:45,854 --> 00:18:48,648 Jeg vil vide, hvordan de fik dig til det. 309 00:18:49,149 --> 00:18:50,150 -Du hader sport! -Ja. 310 00:18:50,233 --> 00:18:55,655 Men sport er så vigtigt, fordi mænd bestemmer. Det er derfor. 311 00:18:55,738 --> 00:18:58,158 -Så… -Mænd styrer verden, så… 312 00:18:58,241 --> 00:19:00,368 Det er korrekt. Og de elsker sport… 313 00:19:00,451 --> 00:19:02,787 Hvis kvinder styrede verden, 314 00:19:02,871 --> 00:19:05,206 var der så professionel hinkerude? 315 00:19:05,290 --> 00:19:09,127 Jeg sagde engang til en middag med en masse mænd, som var kunstnere, 316 00:19:09,210 --> 00:19:12,547 alle sammen anerkendte kunstnere, og de talte om baseball: 317 00:19:12,630 --> 00:19:14,299 "Jeg forstår det ikke. 318 00:19:14,382 --> 00:19:20,013 Drømte alle mænd om, da de var børn, 319 00:19:20,096 --> 00:19:22,390 at blive professionelle baseballspillere? 320 00:19:22,473 --> 00:19:25,226 En fyr sagde: "Alle mænd, jeg kan lide, gjorde det." 321 00:19:25,727 --> 00:19:27,437 Du kommer fra en anden æra. 322 00:19:27,520 --> 00:19:29,606 I dag vil kvinder spille sport, 323 00:19:29,689 --> 00:19:33,151 og kvinder spiller alle former for sport, og de vil spille. 324 00:19:33,234 --> 00:19:36,237 Ja. Derfor er jeg glad for, jeg ikke er en pige nu. 325 00:19:36,321 --> 00:19:39,324 Da jeg gik i skole, skulle piger ikke spille football. 326 00:19:39,407 --> 00:19:42,785 De skulle ikke dyrke sport. Det var fordelen ved at være pige. 327 00:19:42,869 --> 00:19:47,081 -Nu skal piger… -De skal ikke. De vil spille. 328 00:19:47,165 --> 00:19:49,542 Ja, men det ville vi ikke. Okay? 329 00:19:49,626 --> 00:19:52,795 -Vi ville ikke og skulle ikke. -Verden udvikler sig. 330 00:19:52,879 --> 00:19:53,880 Ja. På den måde. 331 00:19:53,963 --> 00:19:57,842 Jeg foretrækker flere kvinder i kongressen og færre, der spiller football. 332 00:20:23,576 --> 00:20:26,537 USA'S KVINDELANDSHOLD FIFA-VERDENSMESTRE 333 00:20:30,333 --> 00:20:34,420 Folk gør mange ting, især nu på såkaldte ferier, 334 00:20:34,504 --> 00:20:37,757 som krigsfanger blev tvunget til at gøre. 335 00:20:38,341 --> 00:20:41,511 Jeg læser ofte, for eksempel i Times' rejsesektion: 336 00:20:41,594 --> 00:20:46,766 "Tag på ferie og bestig et bjerg, mens du er bundet til andre mennesker. 337 00:20:46,849 --> 00:20:50,103 Når du står på toppen, kan du springe ud og…" 338 00:20:50,186 --> 00:20:53,022 Ferien koster 15.000 dollars per person, 339 00:20:53,106 --> 00:20:56,901 og for mig ligner det dødsmarchen på Bataan. 340 00:20:56,985 --> 00:21:00,238 Hvis folk var i live efter dødsmarchen, sagde de så: 341 00:21:00,321 --> 00:21:03,658 "Du skylder mig 15.000, for det var en stor oplevelse"? 342 00:21:03,741 --> 00:21:06,244 Jeg tænker: "Hvorfor gør de det?" 343 00:21:06,327 --> 00:21:08,913 Folk vil udfordre sig selv. 344 00:21:08,997 --> 00:21:13,001 Det siger folk altid: "Jeg vil udfordre mig selv." 345 00:21:13,084 --> 00:21:14,711 Udfordringerne er falske. 346 00:21:14,794 --> 00:21:19,007 Bjergbestigning er en falsk udfordring. Man behøver ikke bestige bjerge. 347 00:21:19,090 --> 00:21:22,635 Der er meget, folk skal gøre og bør gøre, som de ikke gør, 348 00:21:22,719 --> 00:21:25,680 fordi de er bange, eller det er svært. 349 00:21:25,763 --> 00:21:27,098 Det er udfordringer. 350 00:21:27,181 --> 00:21:30,810 En udfordring er noget, man skal gøre. Ikke noget, du finder på. 351 00:21:30,893 --> 00:21:35,189 Folk gør alt det, der hed "ekstreme ting." 352 00:21:35,273 --> 00:21:38,401 Nu deltager mange i dem. "Jeg vil udfordre mig selv." 353 00:21:38,484 --> 00:21:42,447 Jeg tænker altid: "Hvilket liv lever du?" 354 00:21:42,947 --> 00:21:44,741 For mig er livet udfordrende nok. 355 00:21:45,241 --> 00:21:50,621 Hvis jeg når hen til renseriet uden at ende i et stort skænderi 356 00:21:50,705 --> 00:21:57,545 og får tøjet tilbage uden at råbe: "Jeg sagsøger jer!", 357 00:21:58,087 --> 00:22:01,174 eller nogen truer mig, så er det nok. 358 00:22:01,257 --> 00:22:05,678 Jeg tænker altid: "Virkelig?" Livet har altid været udfordrende nok for mig. 359 00:22:05,762 --> 00:22:11,100 Jeg behøver ikke at finde helt fantastiske udfordringer. 360 00:22:11,184 --> 00:22:15,646 Jeg frygter at komme fysisk til skade, og det har jeg altid gjort, 361 00:22:15,730 --> 00:22:20,818 så jeg undgår aktiviteter, hvor man kan komme til skade, 362 00:22:20,902 --> 00:22:24,447 og det er alle aktiviteter, som kræver en hjelm. Okay? 363 00:22:26,407 --> 00:22:31,037 Drengene har slået teltene op og gør klar til at fiske. 364 00:22:32,580 --> 00:22:36,125 Sejlsport, fiskeri, svømning og alle andre slags vandsport 365 00:22:36,209 --> 00:22:37,835 er åbne for alle campister. 366 00:22:37,919 --> 00:22:41,881 Og her er konens plads ikke i hjemmet. 367 00:22:44,175 --> 00:22:48,471 Der er et sted, som hedder Lake Powell. Det er en stor, kunstig sø. 368 00:22:48,554 --> 00:22:52,100 Søen blev fyldt med millioner af fisk, så folk kunne fiske. 369 00:22:52,183 --> 00:22:56,270 Her tog mange åbenbart hen for at opleve naturen. 370 00:22:56,354 --> 00:22:59,357 Jeg tog derhen og var på en husbåd, som en fyr lejede. 371 00:22:59,440 --> 00:23:02,235 For at fiske der skal man have fisketegn. 372 00:23:02,318 --> 00:23:04,362 Så man tager hen i en stor butik. 373 00:23:04,445 --> 00:23:07,865 For at få fisketegnet skulle jeg vise mit kørekort. 374 00:23:07,949 --> 00:23:12,495 Så kvinden, som først lignede et normalt menneske, 375 00:23:12,578 --> 00:23:14,539 bad om mit kørekort. 376 00:23:14,622 --> 00:23:17,917 Dengang var der intet foto på kørekort i New York. 377 00:23:18,418 --> 00:23:22,004 Det var almindeligt i Vesten, men vi havde dem ikke endnu. 378 00:23:22,088 --> 00:23:25,925 Så jeg gav hende mit kørekort. Hun så på det og på mig og sagde: 379 00:23:26,843 --> 00:23:30,680 "Hvad er det? Har I intet foto på kørekort i Jew York?" 380 00:23:31,556 --> 00:23:32,807 Jeg var chokeret. 381 00:23:33,391 --> 00:23:34,475 Jeg sagde: "Nej." 382 00:23:34,559 --> 00:23:37,019 "Hvorfor ikke?", "Fordi vi kan læse." 383 00:23:39,313 --> 00:23:42,316 Jeg husker det tydeligt. 384 00:23:42,400 --> 00:23:45,945 Nu har vi fotos, men bruger dem ikke, for vi kan stadig læse. 385 00:23:47,405 --> 00:23:50,533 Verdens seks hurtigste sprintere gør klar. 386 00:23:51,784 --> 00:23:53,286 Owens, Amerika. 387 00:23:53,786 --> 00:23:55,288 Borchmeyer, Tyskland. 388 00:23:56,205 --> 00:23:57,915 Og Metcalfe fra Amerika. 389 00:24:01,502 --> 00:24:02,420 Owens er foran! 390 00:24:02,920 --> 00:24:06,632 Strandberg og Borchmeyer kæmper. Osendarp udfordrer Wykoff. 391 00:24:06,716 --> 00:24:10,219 Metcalfe kommer op, men Owens vinder på 10,3. 392 00:24:11,846 --> 00:24:14,223 De Olympiske Lege i 1936. 393 00:24:14,307 --> 00:24:20,980 Jesse Owens vinder en masse guldmedaljer, og Hitler nægter at give ham 394 00:24:22,732 --> 00:24:23,566 hånden. 395 00:24:23,649 --> 00:24:26,777 For afroamerikanere her i landet 396 00:24:27,945 --> 00:24:31,657 er mange gennembrud 397 00:24:31,741 --> 00:24:33,242 kommet gennem sport. 398 00:24:33,326 --> 00:24:38,664 Der er Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 399 00:24:39,248 --> 00:24:42,877 Verden ville ikke være, som den er i dag, uden Muhammad Ali. 400 00:24:42,960 --> 00:24:48,633 -Det, han kunne, var større end boksning. -Jeg er enig. 401 00:24:48,716 --> 00:24:51,552 Jeg elsker Muhammad Ali. Jeg så en kamp i The Garden. 402 00:24:51,636 --> 00:24:53,179 Nu har du set en kamp! 403 00:24:54,931 --> 00:24:56,682 -Men ikke… -Vent. Hvilken kamp? 404 00:24:56,766 --> 00:24:58,476 -Den første Frazier… -Ja. 405 00:24:58,559 --> 00:25:04,482 Vent! Så du den første Ali-Frazier-kamp? En af de største kampe nogensinde? 406 00:25:04,565 --> 00:25:06,108 Og du hader sport? 407 00:25:06,192 --> 00:25:07,985 -Ja. -Forsvind! 408 00:25:08,069 --> 00:25:09,487 Men jeg elsker Muhammad Ali. 409 00:25:09,570 --> 00:25:13,574 Hvor Frank Sinatra fik taget billeder? Og du var der? Hvorfor? 410 00:25:14,158 --> 00:25:17,161 Jeg tog med en pige, som kendte Frank Sinatra. 411 00:25:17,662 --> 00:25:20,540 Kendte ham godt. Han gav hende billetterne. 412 00:25:20,623 --> 00:25:23,125 Hjalp hun, mens han fik taget billeder? 413 00:25:23,209 --> 00:25:25,294 Ikke på det tidspunkt, nej. 414 00:25:27,797 --> 00:25:31,050 Men hun hjalp ham meget. Så hun gav mig billetterne. 415 00:25:31,133 --> 00:25:33,386 Jeg ville se den. Jeg elsker Muhammad Ali. 416 00:25:33,469 --> 00:25:36,889 Vent. Du elsker Muhammad Ali, men kan du tage ham ud af sport? 417 00:25:36,973 --> 00:25:39,350 Jeg elskede ham som politisk figur. 418 00:25:39,433 --> 00:25:43,479 Ja, men at han var verdensmester i sværvægt gav ham en platform. 419 00:25:43,563 --> 00:25:47,441 Ja, men det var hans problem. Min interesse i ham…  420 00:25:47,525 --> 00:25:49,443 Hvordan fik han platformen? 421 00:25:49,527 --> 00:25:52,530 Det var ikke sket. Det var heldigt, at han var god. 422 00:25:52,613 --> 00:25:55,533 -God? Han var fantastisk. -Jeg tror på dig. 423 00:25:55,616 --> 00:25:59,704 Jeg sad der sådan her, og en fyr bag mig skreg: 424 00:25:59,787 --> 00:26:01,914 "Byt plads med mig! Du fortjener den ikke!" 425 00:26:01,998 --> 00:26:06,669 Du hader sport, men du så en af de største kampe nogensinde 426 00:26:06,752 --> 00:26:08,045 og havde en god plads. 427 00:26:08,129 --> 00:26:10,548 Ja. Men tøjet var også fantastisk. 428 00:26:11,090 --> 00:26:13,050 -Alle var flot klædt på. -Alle. 429 00:26:13,134 --> 00:26:16,596 Så det var bedre end et modeshow, som man kan gå til nu. 430 00:26:16,679 --> 00:26:20,725 Det var en vidunderlig begivenhed med mode og kultur. 431 00:26:20,808 --> 00:26:22,602 Desværre var der også en kamp. 432 00:26:24,812 --> 00:26:27,356 Jeg blev engang spurgt: "Hvorfor så du den kamp?" 433 00:26:27,440 --> 00:26:28,524 Jeg sagde: "Tøjet." 434 00:26:29,108 --> 00:26:32,903 Der var stadig en stor alfonskultur i New York dengang. 435 00:26:32,987 --> 00:26:35,740 Alfonser overalt på gaden. Der var alfonsmobiler. 436 00:26:35,823 --> 00:26:37,825 Folk klædte sig helt utroligt. 437 00:26:37,908 --> 00:26:41,621 Alfonserne havde store hatte på, og de havde 12 piger med. 438 00:26:41,704 --> 00:26:42,913 Det går ikke nu. 439 00:26:42,997 --> 00:26:46,083 Jeg siger ikke, det var skønt, men det var interessant. 440 00:26:46,167 --> 00:26:50,880 Jeg elsker Muhammad Ali som figur, men jeg hader kampene. 441 00:26:50,963 --> 00:26:53,507 Jeg hadede det. Tænk, at det er lovligt. 442 00:26:53,591 --> 00:26:57,386 Jeg diskuterer det ofte med folk. 443 00:26:57,470 --> 00:27:00,264 Selv en Ali-kamp, hvor der ikke var så mange slag, 444 00:27:00,348 --> 00:27:04,477 fordi han var danser. Men tænk, at det er lovligt. 445 00:27:04,560 --> 00:27:06,812 Tænk, at det er lovligt 446 00:27:06,896 --> 00:27:10,274 at se mennesker banke hinanden som en sport. 447 00:27:10,358 --> 00:27:13,069 Jeg ved, at folk elsker det, og folk vil blive sure. 448 00:27:13,152 --> 00:27:16,113 Men ved du, hvad der er ulovligt? Hanekampe. 449 00:27:16,197 --> 00:27:20,284 Hanekamp er to kyllinger, der slås. Vi spiser kyllinger! 450 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Jeg spiser kyllinger. Jeg ved, at nogle ikke gør det. 451 00:27:23,120 --> 00:27:27,500 Vi spiser kyllinger, men de må ikke slås, for det er for brutalt. 452 00:27:38,511 --> 00:27:41,055 Jeg afslog en middag for Leni Riefenstahl. 453 00:27:41,555 --> 00:27:44,725 Okay? Da Leni Riefenstahl fik udgivet bogen, som hed… 454 00:27:44,809 --> 00:27:46,352 -Nuba. -Nubia. 455 00:27:46,435 --> 00:27:47,978 -Nuba? -Nuba. 456 00:27:48,062 --> 00:27:53,150 Og en fyr, jeg kendte, som nu er død, holdt en lille middag for hende. 457 00:27:53,234 --> 00:27:56,278 Der var 12 personer, og flere end 12 ville med. 458 00:27:56,362 --> 00:27:57,321 Jeg afslog. 459 00:27:57,405 --> 00:27:59,323 Han sagde: "Hvorfor kommer du ikke?" 460 00:27:59,407 --> 00:28:02,535 "Jeg skal ikke til middag for Leni Riefenstahl. Latterligt." 461 00:28:03,035 --> 00:28:07,289 Han sagde: "Fran, du må indrømme, at hun er en god kunstner." 462 00:28:07,373 --> 00:28:08,624 "Jeg er ligeglad." 463 00:28:08,708 --> 00:28:11,585 Nu kan jeg ikke huske filmen. Om OL. 464 00:28:11,669 --> 00:28:12,670 Olympia er god, ja. 465 00:28:12,753 --> 00:28:17,675 De viste den på S&M-barer, bag tremmer. Uden lyd. 466 00:28:17,758 --> 00:28:21,512 Hun havde mange fans i New York blandt en bestemt gruppe mennesker. 467 00:28:21,595 --> 00:28:26,559 Han sagde: "Er filmen ikke god? Hun er en god filmskaber." 468 00:28:26,642 --> 00:28:27,476 "Ja." 469 00:28:27,560 --> 00:28:31,856 "At tage det talent og bruge det sådan, er værre. 470 00:28:31,939 --> 00:28:33,816 Så hellere være dårlig." 471 00:28:35,443 --> 00:28:36,902 Tekster af: Mila Tempels