1 00:00:06,027 --> 00:00:08,362 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,781 --> 00:00:12,783 Jeg har en sterk avsky for penger. 3 00:00:12,867 --> 00:00:18,247 Men problemet med det er 4 00:00:18,330 --> 00:00:20,499 at jeg elsker ting. 5 00:00:20,583 --> 00:00:23,753 Så jeg avskyr penger, men elsker ting, ikke sant? 6 00:00:23,836 --> 00:00:29,425 Jeg avskyr penger, men elsker møbler, biler og klær. 7 00:00:29,508 --> 00:00:32,303 Å avsky penger er greit om du også avskyr ting, 8 00:00:32,386 --> 00:00:34,722 for da er du Dalai Lama. 9 00:00:50,154 --> 00:00:53,407 GRENSELINJE TILLATELSE TIL Å KRYSSE KAN TILBAKEKALLES 10 00:01:13,844 --> 00:01:15,387 -Hei, Fran. -Hva skjer? 11 00:01:15,471 --> 00:01:17,264 Vi er klare. Kom og sett dere. 12 00:01:28,109 --> 00:01:32,613 Hvilke råd ville du gitt deg selv om du var i 20-årene og kom til New York? 13 00:01:32,696 --> 00:01:33,572 Ta med penger. 14 00:01:34,740 --> 00:01:35,616 Ok? 15 00:01:37,284 --> 00:01:39,245 Ta med penger, ville jeg sagt. 16 00:01:39,328 --> 00:01:42,998 Råd til dem som kom da jeg kom: Du trenger ikke så mye. 17 00:01:48,254 --> 00:01:49,088 Her er vi. 18 00:01:50,214 --> 00:01:51,132 -Ok. -Vel… 19 00:01:51,632 --> 00:01:55,845 Jeg vil ikke si noe, men de glassene blir mer og mer feil. 20 00:01:55,928 --> 00:02:00,850 -Jeg drikker kaffen og den minker… -Da må vi gjøre alt på nytt. 21 00:02:03,060 --> 00:02:04,895 FORDELING AV GODER 22 00:02:04,979 --> 00:02:11,777 Kvinner på min alder ble ikke oppdratt til å tenke på penger da vi var barn. 23 00:02:12,319 --> 00:02:16,574 Hadde jeg vært gutt, 24 00:02:16,657 --> 00:02:22,746 ville jeg ikke hatt en så utrolig sløv holdning til penger. 25 00:02:22,830 --> 00:02:24,582 Jeg ville ikke fått lov. 26 00:02:24,665 --> 00:02:28,377 Faren min ville ha ropt: "Er du gal? Forstår du ikke?" 27 00:02:28,460 --> 00:02:33,549 Folk spør ofte om foreldrene mine ville at jeg skulle bli forfatter. Nei. 28 00:02:33,632 --> 00:02:35,718 "Prøvde de å fraråde deg?" Nei. 29 00:02:35,801 --> 00:02:39,722 "Hva ville de at du skulle bli?" De ville at jeg skulle bli gift. 30 00:02:39,805 --> 00:02:42,433 De antok og ville at jeg skulle bli gift. 31 00:02:42,516 --> 00:02:44,602 Så de fortalte meg aldri noe, 32 00:02:44,685 --> 00:02:49,899 eller lærte meg annet enn ting som ville få meg gift. 33 00:02:49,982 --> 00:02:52,443 Som du ser, fungerte det ikke. 34 00:02:52,526 --> 00:02:55,362 På en måte tror jeg 35 00:02:55,446 --> 00:02:59,366 at det ikke var flott å være en liten jente på 50-tallet, 36 00:02:59,450 --> 00:03:01,410 men det som var bra, 37 00:03:01,493 --> 00:03:05,247 var at de ikke fulgte så godt med på deg. 38 00:03:05,331 --> 00:03:10,085 Jeg husker godt bestevennen min. 39 00:03:11,086 --> 00:03:15,049 Vi er fortsatt nære venner. Hun bodde i samme gate som meg. 40 00:03:15,174 --> 00:03:18,802 Jeg var der da faren ringte og sa han hadde fått lønnsøkning. 41 00:03:18,886 --> 00:03:21,597 Alle var glade, og moren bakte en kake. 42 00:03:21,680 --> 00:03:25,851 Jeg ante ikke hva lønnsøkning var. Jeg spurte moren min hva det var. 43 00:03:25,935 --> 00:03:30,147 Hun sa: "Det er at du tjener mer penger hver uke." 44 00:03:30,689 --> 00:03:34,693 Jeg sa: "Den personen fikk lønnsøkning, og nå tjener han…" 45 00:03:35,486 --> 00:03:40,032 Jeg husker beløpet. Tre hundre dollar. Det var mye mer enn faren min tjente. 46 00:03:40,115 --> 00:03:42,201 Jeg skjønner det i ettertid. 47 00:03:43,702 --> 00:03:46,956 Jeg sa: "Hvor mye tjener pappa?" Mor slo meg i ansiktet. 48 00:03:48,290 --> 00:03:52,127 Hun sa: "Ikke snakk om penger. 49 00:03:52,211 --> 00:03:57,633 Det er frekt. Ikke spør noen om hvor mye de tjener." 50 00:03:57,716 --> 00:04:01,428 Jeg nevnte ikke penger igjen. Så jeg har ingen. 51 00:04:01,512 --> 00:04:04,765 En gang var jeg hos regnskapsføreren min. 52 00:04:04,848 --> 00:04:09,186 Til slutt så han på meg og sa: "La meg forklare deg noe. 53 00:04:09,270 --> 00:04:12,314 Vi må snakke om penger. Jeg er din regnskapsfører." 54 00:04:12,439 --> 00:04:15,442 Jeg sa stadig at jeg ikke kunne fortelle ham det. 55 00:04:16,485 --> 00:04:18,487 Han sa: "Hva får du for dette?" 56 00:04:18,570 --> 00:04:21,657 "Jeg vil ikke diskutere det med deg," sa jeg. 57 00:04:22,324 --> 00:04:26,578 "Hvem er du?" Nå snakker folk om penger hele tiden. 58 00:04:26,662 --> 00:04:29,123 Men som du vet, sier jeg alltid 59 00:04:29,206 --> 00:04:31,542 at hvis jeg vet hvor mye noen tjener, 60 00:04:31,625 --> 00:04:34,712 eller hva leiligheten kostet, er det fordi de sa det. 61 00:04:34,795 --> 00:04:37,423 Folk forteller det. Jeg ville aldri spurt. 62 00:04:37,506 --> 00:04:41,468 Men nå snakker folk om penger hele tiden 63 00:04:41,552 --> 00:04:46,473 som om det er et interessant samtaleemne. Det er det ikke. 64 00:04:48,976 --> 00:04:54,398 Jeg vil si at jeg betaler 74 % skatt. 65 00:04:54,898 --> 00:04:56,650 Jeg viser hva som blir igjen. 66 00:04:57,985 --> 00:05:00,738 -Dette er ulovlig. -Det er ulovlig. 67 00:05:00,821 --> 00:05:05,993 Om de kaster meg i fengsel, bryr jeg meg ikke. Da slanker jeg meg. 68 00:05:06,076 --> 00:05:07,786 Her er det jeg har igjen. 69 00:05:09,288 --> 00:05:12,624 Jeg gir meg på 74 %. 70 00:05:14,293 --> 00:05:18,756 Du bør ikke tulle, for dette er ikke for de fattige. 71 00:05:18,839 --> 00:05:21,550 Dette er til atomvåpnene, og alle… 72 00:05:21,633 --> 00:05:25,971 -Du forstår at du provoserer folk. -Det er mine penger. Det bryr meg ikke. 73 00:05:26,055 --> 00:05:28,974 Far ga meg 200 dollar da jeg dro til New York. 74 00:05:29,058 --> 00:05:30,851 Mer penger enn jeg hadde hatt. 75 00:05:30,934 --> 00:05:33,479 "To hundre dollar, det rekker hele livet." 76 00:05:34,271 --> 00:05:36,148 Du vet. 77 00:05:36,231 --> 00:05:38,108 Jeg var drosjesjåfør. 78 00:05:38,192 --> 00:05:41,070 Jeg var privatsjåfør. 79 00:05:41,820 --> 00:05:44,281 Jeg var renholder. Jeg var gateselger. 80 00:05:44,907 --> 00:05:46,700 Jeg solgte belter på gaten. 81 00:05:47,534 --> 00:05:53,791 Jeg kjøpte The Village Voice. Jeg jobbet fem dager i uken og noen ganger seks. 82 00:05:53,874 --> 00:05:57,920 Men jeg jobbet aldri på onsdager, for da kom The Village Voice ut. 83 00:05:58,504 --> 00:06:01,590 Jeg kjøpte The Village Voice på Sheridan Square. 84 00:06:01,673 --> 00:06:05,386 The Village Voice hadde… Alle avisene hadde det. 85 00:06:05,469 --> 00:06:07,262 Det var der jobbannonsene var. 86 00:06:07,346 --> 00:06:08,680 Og jeg tenke alltid… 87 00:06:09,181 --> 00:06:11,183 Jeg hatet alle jobbene jeg hadde. 88 00:06:11,266 --> 00:06:15,771 Jeg tenkte: "I neste uke får jeg en bedre jobb jeg ikke avskyr like mye." 89 00:06:16,772 --> 00:06:20,401 På et tidspunkt innså jeg at jeg ikke likte å jobbe. 90 00:06:20,484 --> 00:06:25,447 Det er ikke bare… Dette er en dårlig jobb. Alle vil synes det, 91 00:06:25,531 --> 00:06:28,117 men jeg liker ærlig talt ikke å jobbe, så… 92 00:06:28,200 --> 00:06:32,663 Jeg liker å ligge på sofaen og lese, men det er ikke et yrke. 93 00:06:32,746 --> 00:06:37,960 Ingen betaler deg for det. I så fall ville dette vært mitt hus. Så… 94 00:06:39,670 --> 00:06:45,884 Men jeg unngikk også servitørjobben som alle vennene mine hadde. 95 00:06:45,968 --> 00:06:49,638 Av de jentene jeg kjente som måtte jobbe… Noen måtte ikke det. 96 00:06:49,721 --> 00:06:51,807 De var servitører, og… 97 00:06:52,641 --> 00:06:54,393 Hundre prosent gjorde det. 98 00:06:54,476 --> 00:06:59,690 Vennene mine sa til meg: "Hvorfor vasker du leiligheter i stedet for å… 99 00:06:59,773 --> 00:07:03,819 Kom og jobb der jeg jobber. Du vil tjene mer, vet du. 100 00:07:03,902 --> 00:07:07,781 Det er mindre fysisk krevende." 101 00:07:07,865 --> 00:07:13,912 Jeg sa… La meg si det slik. 102 00:07:13,996 --> 00:07:18,292 De som ansatte servitører, var menn. Ok? Sjefene var menn. 103 00:07:18,375 --> 00:07:20,919 Du fikk ikke en vakt på en restaurant 104 00:07:21,003 --> 00:07:22,880 uten å ligge med en manager. 105 00:07:22,963 --> 00:07:26,550 Det er problemet. Det handler ikke om dating. 106 00:07:26,633 --> 00:07:29,928 Det handler ikke om å flørte eller ikke. 107 00:07:30,012 --> 00:07:34,641 Det handler om… For eksempel, for Fran som ung jente, handlet det om å jobbe. 108 00:07:34,725 --> 00:07:37,394 Og det var sånn du fikk jobb som servitør. 109 00:07:37,478 --> 00:07:41,940 Det var en restaurant hvor sjefen var homofil. Der ville folk jobbe. 110 00:07:42,024 --> 00:07:44,860 Fyren var homo! Alle dro til… 111 00:07:46,111 --> 00:07:49,490 Han ansatte selvsagt bare menn, og de måtte ligge med ham. 112 00:07:49,573 --> 00:07:50,616 Skjønner du? 113 00:07:51,450 --> 00:07:54,870 New York. Alle har en idé om at New York var billig. 114 00:07:54,953 --> 00:07:58,415 Det har alltid vært dyrere enn noe annet sted. 115 00:07:58,499 --> 00:07:59,625 Om jeg sier: 116 00:07:59,708 --> 00:08:03,086 "Dette var leiligheten min i West Fourth Street i 1970. 117 00:08:03,170 --> 00:08:05,631 Den kostet 121,78 dollar i måneden." 118 00:08:05,714 --> 00:08:07,799 Da sier folk: "Det er utrolig!" 119 00:08:08,383 --> 00:08:10,469 Det var dyrt! 120 00:08:10,552 --> 00:08:12,930 Vennene mine bodde i East Village. 121 00:08:13,013 --> 00:08:16,808 De syntes jeg var gal som betalte så mye for ett rom. 122 00:08:16,892 --> 00:08:21,480 "Hvis du bodde i nabolaget mitt på Avenue C, kunne du fått fire rom." 123 00:08:21,563 --> 00:08:23,982 Jeg sa: "Ja, men jeg blir ikke voldtatt." 124 00:08:24,733 --> 00:08:28,320 Ok? Jeg mente at det var verdt de ekstra pengene. 125 00:08:28,403 --> 00:08:30,822 -Det er verdt det. -Skjønner du? 126 00:08:30,906 --> 00:08:33,700 Jeg sløser ikke, men visse ting betaler du for. 127 00:08:33,784 --> 00:08:37,704 Den var overpriset. Det var en fæl leilighet. 128 00:08:37,788 --> 00:08:39,873 Det var overpriset, men tryggere. 129 00:08:39,957 --> 00:08:44,962 Da jeg fikk min første store sjekk, hadde jeg ingen bankkonto. 130 00:08:45,045 --> 00:08:49,841 Jeg fikk en enorm sjekk på 100 000 dollar. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 131 00:08:49,967 --> 00:08:52,135 Dette gjorde jeg med sjekker. 132 00:08:52,219 --> 00:08:57,432 Jeg fikk sjekken, vanligvis på rundt 100 dollar, 133 00:08:57,975 --> 00:09:00,602 gikk over gaten til delikatessebutikken 134 00:09:01,186 --> 00:09:02,896 og sa til fyren: 135 00:09:02,980 --> 00:09:07,192 "Kan du gi meg en roastbiff-sandwich og betale ut resten?" 136 00:09:07,276 --> 00:09:08,318 Og det gjorde de. 137 00:09:08,402 --> 00:09:13,699 Jeg så for meg at jeg kjøpte en sandwich for den sjekken. 138 00:09:13,782 --> 00:09:19,079 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg var faktisk redd for den. 139 00:09:19,871 --> 00:09:22,791 Og jeg ante ikke hvor mye penger det var, 140 00:09:22,874 --> 00:09:26,128 bortsett fra at det virket som et sinnssykt beløp. 141 00:09:26,211 --> 00:09:29,923 Så da jeg tjente penger, ble jeg ganske redd. 142 00:09:30,591 --> 00:09:32,467 Jeg ble ganske redd av det. 143 00:09:32,551 --> 00:09:36,972 Det virket utrolig, men også… 144 00:09:37,055 --> 00:09:40,892 Jeg har aldri vært begeistret for penger. 145 00:09:41,602 --> 00:09:43,103 Det var ikke… 146 00:09:43,186 --> 00:09:46,189 Jeg følte ikke det. Penger gjør ikke det for meg. 147 00:09:46,273 --> 00:09:48,859 For å tjene mye penger må man elske penger. 148 00:09:49,943 --> 00:09:53,238 Virkelig elske dem og bry seg om dem. 149 00:09:53,322 --> 00:09:56,533 Jeg mener at det finnes to slags mennesker i verden. 150 00:09:56,617 --> 00:09:59,494 De som tror at det er mulig å ha nok penger, 151 00:09:59,578 --> 00:10:00,912 og de som har penger. 152 00:10:02,164 --> 00:10:03,415 Så enkelt er det. 153 00:10:03,498 --> 00:10:06,585 Så ja, nok penger finnes. 154 00:10:06,668 --> 00:10:08,962 Jeg har hatt nok penger i perioder. 155 00:10:09,046 --> 00:10:12,466 Med det mener jeg at jeg kunne betale for alt jeg hadde. 156 00:10:13,383 --> 00:10:14,885 Jeg prøvde å få boliglån 157 00:10:14,968 --> 00:10:18,972 og snakket med personen hos Merrill Lynch, agenten, 158 00:10:19,097 --> 00:10:21,933 som så på greiene mine mens jeg var på telefonen. 159 00:10:22,017 --> 00:10:26,772 Hun sa: "Kan jeg stille deg et spørsmål?" Jeg sa: "Om du kan det? 160 00:10:26,855 --> 00:10:29,691 Du har sett på selvangivelsen min i fem minutter. 161 00:10:29,775 --> 00:10:32,527 Det er som om du er i sokkeskuffen min. 162 00:10:32,611 --> 00:10:36,740 Du vet mer om meg enn jeg gjør. Ja, du kan stille meg et spørsmål." 163 00:10:36,823 --> 00:10:39,242 Hun sa "Hvorfor har du så ujevn inntekt?" 164 00:10:39,826 --> 00:10:42,996 Jeg sa: "Jeg er forfatter." Hun sa: "Forfatter?" 165 00:10:45,582 --> 00:10:47,417 Derfor får ikke forfattere lån. 166 00:11:07,145 --> 00:11:10,732 Noen leiligheter i New York koster over 20 millioner dollar. 167 00:11:10,816 --> 00:11:15,696 Det var ikke alltid slik. Hvordan kan en leilighet koste 20 millioner dollar? 168 00:11:15,779 --> 00:11:17,114 Hva betyr det? 169 00:11:17,781 --> 00:11:20,492 At en leilighet koster 20 millioner dollar? 170 00:11:20,575 --> 00:11:22,160 Det er en latterlig sum! 171 00:11:22,244 --> 00:11:25,038 De summene er dumme, men folk blir vant til dem. 172 00:11:25,122 --> 00:11:28,291 Etter ett år med leilighetsjakt 173 00:11:28,375 --> 00:11:33,505 der prisene steg for hver time… 174 00:11:33,588 --> 00:11:37,759 Prisene var idiotiske. Du ser på en leilighet på mandag. 175 00:11:38,427 --> 00:11:42,055 Samme leilighet koster 50 000 dollar mer på onsdag. 176 00:11:42,139 --> 00:11:45,767 "Jeg så på denne på mandag. Hvorfor er den 50 000 dollar mer?" 177 00:11:45,851 --> 00:11:48,353 "Markedet stiger. Best å kjøpe nå." 178 00:11:48,937 --> 00:11:51,565 "Jeg liker den ikke." "Kjøp den likevel." 179 00:11:51,648 --> 00:11:55,444 Etter noen få leiligheter 180 00:11:55,527 --> 00:11:59,072 spør megleren: "Hva skal du med en så stor leilighet? 181 00:11:59,156 --> 00:12:01,533 Har du ofte gjester?" 182 00:12:01,616 --> 00:12:04,870 Dette er den første tanken. "Du må ha mange fester." 183 00:12:05,495 --> 00:12:09,499 Jeg sier: "Nei. Ingen har færre fester enn meg. Ingen. 184 00:12:10,625 --> 00:12:13,962 Virkelig. Ayatollah Khomeini har flere fester enn meg. 185 00:12:14,045 --> 00:12:18,216 Jeg har ikke gjester. Ikke bare sjeldent. Ikke i det hele tatt." 186 00:12:18,300 --> 00:12:23,305 Så, "Hva trenger du plassen til?" "Jeg har 10 000 bøker." 187 00:12:24,556 --> 00:12:27,058 Etter et visst antall leiligheter 188 00:12:28,059 --> 00:12:31,104 som jeg sier er for dyre, 189 00:12:31,688 --> 00:12:35,233 sier de at jeg ikke har råd til en stor nok leilighet. 190 00:12:35,317 --> 00:12:38,987 Det visste jeg allerede før jeg ringte dem. De visste ikke det. 191 00:12:39,070 --> 00:12:41,448 Det tok dem en stund å skjønne det. 192 00:12:41,531 --> 00:12:45,619 Og så, etter å ha sett på 100 leiligheter, 193 00:12:46,286 --> 00:12:50,874 følte jeg at jeg hadde lidd nok. "Gi meg en leilighet." 194 00:12:50,957 --> 00:12:55,086 Jeg kjøpte en leilighet for tre ganger mer enn jeg hadde råd til. 195 00:12:55,170 --> 00:12:56,630 Jeg vil vinne i lotto. 196 00:12:57,339 --> 00:13:00,091 Faktisk må jeg vinne i lotto. 197 00:13:00,175 --> 00:13:04,679 Jeg er forbi punktet med bare lyst, 198 00:13:04,763 --> 00:13:08,099 nå snakker vi om et absolutt behov. 199 00:13:08,183 --> 00:13:10,811 Går du og kjøper de kupongene? 200 00:13:11,895 --> 00:13:14,606 Jeg spiller lotto hver uke, 201 00:13:14,689 --> 00:13:19,778 og en gang for flere år siden vant jeg 1 200 dollar. 202 00:13:20,570 --> 00:13:24,282 Ikke sant? Vinner du mer enn 600 dollar, må du på lottokontoret. 203 00:13:24,366 --> 00:13:25,784 Da jeg vant, 204 00:13:25,867 --> 00:13:31,456 lå det ved det andre store kasinoet, New York-børsen. 205 00:13:32,791 --> 00:13:35,710 Så jeg drar til dette lottokontoret, 206 00:13:35,794 --> 00:13:39,673 og jeg står i kø med andre vinnere. 207 00:13:39,756 --> 00:13:46,137 Fyren foran meg går til disken og leverer kupongen. 208 00:13:46,221 --> 00:13:49,099 Kvinnen bak disken sier: 209 00:13:49,182 --> 00:13:53,353 "Greit, sir. Vi sender deg en sjekk om to uker." 210 00:13:53,436 --> 00:13:55,689 Fyren sier: "Nei, jeg vil ha den nå." 211 00:13:56,690 --> 00:13:59,401 Hun sa "Nei, vi sender deg den om to uker." 212 00:13:59,484 --> 00:14:02,821 Han sa: "Ikke send den. Gi meg den nå." 213 00:14:02,904 --> 00:14:07,158 Hun sa: "Det er ikke slik vi gjør det. Du får sjekken om to uker." 214 00:14:07,242 --> 00:14:10,829 Han sa: "Du forstår ikke. Jeg trenger pengene nå." 215 00:14:10,912 --> 00:14:14,291 Og hun sa "Du forstår ikke. Du får den ikke nå. Neste." 216 00:14:14,374 --> 00:14:18,211 Han sa: "Du forstår ikke. Jeg trenger pengene til å betale leien. 217 00:14:19,379 --> 00:14:20,463 Hva gjør jeg nå?" 218 00:14:20,964 --> 00:14:25,385 Hun sa: "Det du ville gjort om du ikke hadde vunnet i lotto." 219 00:14:29,055 --> 00:14:31,683 -Nå er jeg den fyren. -Ja. 220 00:14:31,766 --> 00:14:33,476 Så jeg må vinne i lotto. 221 00:14:34,019 --> 00:14:37,647 Om jeg spurte meg selv hva jeg kunne betalt for en leilighet, 222 00:14:37,731 --> 00:14:40,901 ville jeg sagt en tredel av det jeg betalte for denne. 223 00:14:40,984 --> 00:14:43,653 Folk lurte på når prisene ville synke. 224 00:14:43,737 --> 00:14:47,782 Jeg sa: "Bare vent til jeg skriver kontrakt på denne leiligheten." 225 00:14:48,783 --> 00:14:53,455 Så signerte jeg kontrakten, og prisene gikk ned. 226 00:14:53,538 --> 00:14:56,666 Jeg er et forvarsel for dårlige eiendomsinvesteringer. 227 00:14:58,668 --> 00:15:01,212 Jeg er Kjøp-dyrt-selg-billig Lebowitz. 228 00:15:02,047 --> 00:15:04,799 Så det er… 229 00:15:04,883 --> 00:15:09,054 Jeg er den eneste jeg kjenner som har bodd i New York så lenge som meg, 230 00:15:09,137 --> 00:15:14,517 og som aldri har tatt en god beslutning om fast eiendom. Ikke en eneste gang. 231 00:15:14,601 --> 00:15:20,357 Og det eneste som beroliger meg, er å minne meg selv på at jeg ikke kom 232 00:15:20,440 --> 00:15:23,109 til New York da jeg var 18 for å bli megler. 233 00:15:23,193 --> 00:15:25,362 Jeg har bevist at jeg ikke er det. 234 00:15:25,445 --> 00:15:29,074 En ung fyr sa til meg i fjor at han ikke forsto det. 235 00:15:29,157 --> 00:15:32,243 "Alle på din alder kjøpte leilighet for lenge siden." 236 00:15:32,327 --> 00:15:34,537 "Ja, alle bortsett fra meg", sa jeg. 237 00:15:34,621 --> 00:15:37,207 -Du bodde lenge i 57th Street. -Lenge. 238 00:15:37,290 --> 00:15:40,794 Jeg eide den leiligheten lenge, og den var… 239 00:15:40,877 --> 00:15:42,462 -Jeg bodde der i… -Den i… 240 00:15:42,545 --> 00:15:45,006 Jeg bodde i The Osborne i 26 år. 241 00:15:45,090 --> 00:15:50,095 Da jeg var ung, 21, var jeg på fest i den gården. 242 00:15:51,262 --> 00:15:54,349 Jeg hadde aldri vært der eller hørt om den. 243 00:15:54,432 --> 00:15:56,017 Den leiligheten var flott. 244 00:15:56,101 --> 00:16:01,398 Festen jeg var på, var i én av to, tre slike leiligheter i den gården. 245 00:16:01,481 --> 00:16:04,317 Leiligheten min var ikke sånn. Den var bare… 246 00:16:04,818 --> 00:16:07,278 Den var praktfull. 247 00:16:07,862 --> 00:16:11,533 Bygget er fra 1800-tallet. Den eldste bygården i New York. 248 00:16:11,616 --> 00:16:15,537 Og jeg tenkte: "Jeg vil bo et sted som dette." 249 00:16:15,620 --> 00:16:18,289 Det var et mareritt å bo der. Bare problemer. 250 00:16:18,373 --> 00:16:20,750 Gården forvitret av elde. 251 00:16:20,834 --> 00:16:24,921 Det var alltid byggearbeider. Ett stort problem etter det andre. 252 00:16:25,005 --> 00:16:26,673 Jeg flyttet ikke, 253 00:16:26,756 --> 00:16:29,759 for jeg ville ikke få en så vakker leilighet igjen. 254 00:16:29,843 --> 00:16:32,971 Til slutt sa jeg til meg selv: 255 00:16:33,054 --> 00:16:38,893 "Fran, du er som en av disse kvinnene som er gift med en konebanker 256 00:16:38,977 --> 00:16:42,147 hvis venner sier: "Du må forlate ham. Han slår deg." 257 00:16:42,230 --> 00:16:44,149 Men hun sier: "Han er så kjekk." 258 00:16:44,232 --> 00:16:47,569 De sier: "Han slår deg". Hun sier: "Han er så kjekk." 259 00:16:47,652 --> 00:16:50,405 Så innså jeg at det var meg og leiligheten min! 260 00:16:50,488 --> 00:16:53,074 At jeg sa: "Han slår, men han er så kjekk!" 261 00:16:53,158 --> 00:16:55,452 Til slutt tenkte jeg: "Han slår. Dra." 262 00:16:55,952 --> 00:17:01,666 Så jeg har forstått at min grådighet for leiligheter 263 00:17:01,750 --> 00:17:04,836 og møbler og sånt er så intens 264 00:17:04,919 --> 00:17:11,009 at selv om jeg er bekymret for å ha gjort dette, 265 00:17:11,968 --> 00:17:16,056 er jeg mindre bekymret enn glad for å ha denne flotte leiligheten. 266 00:17:18,767 --> 00:17:23,021 Dette har fått meg til å føle meg mer amerikansk enn noe annet. 267 00:17:23,521 --> 00:17:25,774 Jeg har sluttet meg til mine landsmenn 268 00:17:25,857 --> 00:17:30,737 ved å sette meg i psykotisk gjeld uten grunn. 269 00:17:30,820 --> 00:17:34,532 Jeg kan ikke si: "Hva kan jeg gjøre? Min datter var veldig syk." 270 00:17:34,616 --> 00:17:37,827 Alle føler med det. Men hvem har sympati med dette? 271 00:17:37,911 --> 00:17:41,498 "Hvorfor skal jeg ikke ha en leilighet på to millioner m2? 272 00:17:41,581 --> 00:17:44,667 Jeg er lei av ikke å ha det!" For det er det det er. 273 00:17:54,344 --> 00:17:57,472 -Du ser ut til å være i en annen verden. -Det er jeg. 274 00:18:01,392 --> 00:18:03,937 Hva gjør noen til en god New York-er? 275 00:18:04,020 --> 00:18:05,522 Du må stå imot ting 276 00:18:05,605 --> 00:18:10,401 som fremmes av mange av dem som driver New York, 277 00:18:10,485 --> 00:18:13,113 og du må forstå hvorfor de gjør det. 278 00:18:13,196 --> 00:18:17,367 De reklamerer. De sier det er fordi det bringer penger til byen. 279 00:18:17,450 --> 00:18:21,621 Til hvem i byen kommer det penger? 280 00:18:21,704 --> 00:18:24,541 De kommer ikke til meg. De kommer ikke til deg. 281 00:18:24,624 --> 00:18:26,668 For vi eier ikke noe av dette. 282 00:18:27,252 --> 00:18:29,170 På 80-tallet, tror jeg, 283 00:18:29,254 --> 00:18:31,381 prøvde de å rive Lever House. 284 00:18:31,464 --> 00:18:33,967 Jeg var på restaurant med Jerry Robbins, 285 00:18:34,050 --> 00:18:38,972 og en mann kom til bordet vårt og ba oss signere en begjæring. 286 00:18:39,055 --> 00:18:42,392 "Vil dere signere for å hindre rivingen av Lever House?" 287 00:18:42,475 --> 00:18:45,395 Jeg signerte. Jerry signerte. Mannen dro. 288 00:18:45,478 --> 00:18:50,400 Jerry sa: "Jeg signerte nok en begjæring for å hindre byggingen av  Lever House." 289 00:18:51,276 --> 00:18:53,653 Dette er historien om New York for meg. 290 00:19:08,293 --> 00:19:11,754 Da de bygget Lever House i Park Avenue etter krigen 291 00:19:11,838 --> 00:19:15,967 var det fortsatt mange hus der, så de rev dem. 292 00:19:32,358 --> 00:19:34,569 Det flotte med Grand Central Station, 293 00:19:34,652 --> 00:19:38,781 grunnen til at den er så vakker, er at den ble bygget av én person. 294 00:19:39,490 --> 00:19:43,286 Den personen var heldigvis en som kunne bygge. 295 00:19:43,369 --> 00:19:48,958 Et bygg på den størrelsen blir aldri bygget av én enslig person nå. 296 00:19:49,042 --> 00:19:51,044 Det ville ikke vært én følelse. 297 00:19:51,127 --> 00:19:53,755 Han øste sine egne penger over det bygget. 298 00:19:58,426 --> 00:20:02,222 Chrysler Building er utrolig detaljert og vakker. 299 00:20:02,305 --> 00:20:07,268 For øyeblikket er den til salgs, tror jeg. Ikke at jeg skal kjøpe den. 300 00:20:08,061 --> 00:20:10,813 Den har perfekt størrelse for en enslig person. 301 00:20:18,279 --> 00:20:24,118 Skyskraperne ble oppfunnet her. Verden ble overveldet av skyskraperne. 302 00:20:24,202 --> 00:20:25,536 Empire State Building. 303 00:20:25,620 --> 00:20:28,456 Alle elsket Empire State Building. 304 00:20:29,040 --> 00:20:31,751 Men noen misunner også Empire State Building. 305 00:20:32,919 --> 00:20:35,880 I visse deler av verden, 306 00:20:35,964 --> 00:20:38,466 for eksempel i golfstatene, 307 00:20:38,549 --> 00:20:44,931 har de bygget disse fæle, høye bygningene midt i ørkenen, 308 00:20:45,014 --> 00:20:48,017 og så har vi kopiert dem! 309 00:20:48,935 --> 00:20:51,562 Så nå ser 57th Street ut… 310 00:20:52,063 --> 00:20:56,401 Den ser ikke ut som golfstatene, men de bygningene… 311 00:20:56,484 --> 00:21:01,281 Jeg tror ikke at det er noen dyp, estetisk grunn til 312 00:21:01,364 --> 00:21:03,408 at en høy bygning må være stygg. 313 00:21:03,491 --> 00:21:06,369 New York har aldri vært en særlig vakker by. 314 00:21:06,452 --> 00:21:10,206 Den var aldri Paris eller Firenze. 315 00:21:10,290 --> 00:21:16,671 Men nå er den en by som… 316 00:21:17,171 --> 00:21:20,341 Den var i det minste original. 317 00:21:20,425 --> 00:21:25,430 Nå ser 57th Street ut som en golfstat, 318 00:21:25,513 --> 00:21:28,599 bortsett fra at den er et ekte sted. 57th Street. 319 00:21:35,440 --> 00:21:38,234 På en måte minner det meg om Ralph Laurens klær. 320 00:21:38,985 --> 00:21:40,403 Da Ralph Lauren begynte, 321 00:21:40,486 --> 00:21:44,615 kopierte han Brooks Brothers-klær. 322 00:21:45,867 --> 00:21:49,120 Folk som kjøpte Brooks Brothers, var av en viss type, 323 00:21:49,203 --> 00:21:50,830 WASP-er, hvit middelklasse. 324 00:21:50,913 --> 00:21:53,416 Og så Fran, men mest WASP-er. 325 00:21:53,499 --> 00:21:56,419 Da Ralph Lauren begynte å lage klær, 326 00:21:56,502 --> 00:22:00,506 kopierte han disse klærne, men han gjorde dem litt annerledes. 327 00:22:00,590 --> 00:22:05,094 Brooks Brothers-skjortene, før de ødela skjorteavdelingen, 328 00:22:05,178 --> 00:22:07,513 passet ingen. 329 00:22:07,597 --> 00:22:10,099 Ikke bare meg. De passet ingen. 330 00:22:10,183 --> 00:22:12,727 De ville ikke at klærne skulle passe. 331 00:22:12,810 --> 00:22:15,063 Klær som passet, var for andre. 332 00:22:15,146 --> 00:22:21,027 Det var noe litt ambisiøst med klær som passet. 333 00:22:21,110 --> 00:22:23,488 Ralph Lauren var ikke en av dem, 334 00:22:23,571 --> 00:22:26,157 og skjønte ikke at klær ikke skulle passe. 335 00:22:26,240 --> 00:22:32,622 Det var mer som klær som ikke-WASP-er brukte. 336 00:22:33,539 --> 00:22:37,627 Det utrolige var at etter en stund 337 00:22:37,710 --> 00:22:40,505 begynte WASP-ene, som brukte Brooks Brothers, 338 00:22:40,588 --> 00:22:42,215 å kjøpe Ralph Laurens klær. 339 00:22:42,840 --> 00:22:49,263 Dem han kopierte, kjøpte dem til tross for at de ikke var de ekte klærne. 340 00:22:49,347 --> 00:22:53,726 Jeg vet ikke hvorfor de gjorde det. Jeg var ikke en sånn WASP. 341 00:22:53,810 --> 00:22:55,812 Men jeg syntes det var utrolig. 342 00:22:55,895 --> 00:22:58,815 Dette er nøyaktig det samme 343 00:22:58,898 --> 00:23:03,861 som skyskraperne som ble kopiert av Dubai, og som vi nå har kopierte tilbake. 344 00:23:10,785 --> 00:23:14,956 Jeg er født i 1950. På slutten av året, så jeg er yngre enn du tror. 345 00:23:15,832 --> 00:23:20,253 Men jeg følte alltid at det var flaks. Særlig for en forfatter. 346 00:23:20,336 --> 00:23:22,839 Det var veldig dårlige ting med 50-tallet. 347 00:23:22,922 --> 00:23:25,508 Det var grusomme ting med 50- og 60-tallet. 348 00:23:25,591 --> 00:23:32,348 Men det ga meg et syn på hele siste halvdel av 1900-tallet 349 00:23:32,432 --> 00:23:34,267 som jeg synes er heldig, 350 00:23:34,350 --> 00:23:37,186 selv fra gleden av å observere. 351 00:23:37,687 --> 00:23:40,231 Jeg mener min egen glede av å observere. 352 00:23:40,314 --> 00:23:44,485 Det er visse ting jeg aldri trodde skulle forbedre seg. 353 00:23:45,528 --> 00:23:47,989 Det ville aldri ha falt meg inn. 354 00:23:48,072 --> 00:23:52,076 På 70-tallet ble det snakk om homofiles rettigheter. Det virket dumt. 355 00:23:52,160 --> 00:23:54,912 Latterlig. Unge folk takker meg ofte. 356 00:23:55,413 --> 00:23:57,665 "Du var aktivist for homorettigheter." 357 00:23:57,748 --> 00:24:00,626 Jeg var ikke aktivist for homofiles rettigheter. 358 00:24:00,710 --> 00:24:03,671 For det første har jeg aldri vært aktivist. 359 00:24:03,754 --> 00:24:06,549 For det andre… Ikke det man kaller aktivist. 360 00:24:06,632 --> 00:24:08,843 Tro meg, jeg er ikke selvoppofrende. 361 00:24:09,343 --> 00:24:11,345 Jeg trodde ikke det ville funke. 362 00:24:11,429 --> 00:24:14,891 Som Me Too-bevegelsen. Jeg kunne aldri forestilt meg den. 363 00:24:14,974 --> 00:24:16,100 Aldri. 364 00:24:16,184 --> 00:24:20,521 Å være kvinne var det samme fra Eva til for åtte måneder siden. 365 00:24:22,190 --> 00:24:25,902 Det var det samme. 366 00:24:25,985 --> 00:24:30,406 Du kan snakke med hvem som helst, hvilken som helst kvinne, som ikke er… 367 00:24:31,115 --> 00:24:35,536 Selv om du er 18, har det forandret seg. 368 00:24:35,620 --> 00:24:37,747 Det har endret seg fra da du var 12! 369 00:24:38,331 --> 00:24:40,833 Folk spør om det vil komme et tilbakeslag. 370 00:24:40,917 --> 00:24:42,293 Hva mener de med "vil"? 371 00:24:43,211 --> 00:24:47,173 Selvsagt kommer det et tilbakeslag. 372 00:24:47,256 --> 00:24:50,426 "Tror du ikke at denne kvinnen lyver?" 373 00:24:50,510 --> 00:24:54,388 Jeg tror på alle kvinner. 374 00:24:54,472 --> 00:24:55,640 Bevis at hun lyver. 375 00:24:56,682 --> 00:24:59,352 Jeg er sikker på at noen lyver. Selvsagt. 376 00:24:59,435 --> 00:25:04,106 Men du må bevise det for meg, for jeg var en ung kvinne. Ok? 377 00:25:04,190 --> 00:25:08,694 Alle som har vært jenter, vet hva dette handler om. 378 00:25:08,778 --> 00:25:10,112 Det er som jeg sa. 379 00:25:10,196 --> 00:25:12,949 Du fikk ikke jobb som servitør. 380 00:25:13,032 --> 00:25:14,575 Det er det det handler om. 381 00:25:14,659 --> 00:25:19,163 Så jeg tror på disse kvinnene. 382 00:25:19,247 --> 00:25:22,792 Mange av de karene som ble tatt, særlig i begynnelsen… 383 00:25:22,875 --> 00:25:24,377 Jeg kjente alle sammen! 384 00:25:25,086 --> 00:25:26,671 Jeg kjente dem personlig. 385 00:25:26,754 --> 00:25:31,759 Jeg har en million historier om dem, men ikke historiene de ble tatt for. 386 00:25:31,842 --> 00:25:36,973 Det er menn som er anklaget for vold og voldtekt. Jeg har aldri hørt om det. 387 00:25:37,056 --> 00:25:40,935 Det er ikke sånne historier man hører om, 388 00:25:41,018 --> 00:25:45,690 for selv dumme menn skryter ikke av sånt. 389 00:25:45,773 --> 00:25:49,193 De vet at det de har gjort, er en forbrytelse. 390 00:25:49,277 --> 00:25:52,863 Det er en forskjell mellom forbrytelser og filmbransjen. 391 00:25:52,947 --> 00:25:55,199 Ok? Du kan si: "Dette er filmbransjen. 392 00:25:55,283 --> 00:25:56,993 Sånn har den alltid vært!" 393 00:25:57,076 --> 00:26:01,372 Jeg har alltid ment at man ikke må bli filmstjerne. 394 00:26:02,456 --> 00:26:06,877 Vil du bli filmstjerne eller servitør på den restauranten, må du gjøre det. 395 00:26:07,003 --> 00:26:09,797 Heldigvis vil jeg ikke bli filmstjerne. 396 00:26:10,798 --> 00:26:13,009 Jeg tror på historiene om de karene 397 00:26:13,092 --> 00:26:17,597 og de kvinnene som så gjerne ville bli filmstjerner at de gjorde det. 398 00:26:17,680 --> 00:26:21,976 Det er ikke det samme som voldtekt. Det er galt. Det er ille. Ok? 399 00:26:22,059 --> 00:26:24,186 Filmbransjen er én ting, 400 00:26:24,270 --> 00:26:26,439 men hvis du rer senger på et hotell 401 00:26:28,190 --> 00:26:29,609 for seks dollar i timen, 402 00:26:30,568 --> 00:26:33,154 og den som har ansvaret for… 403 00:26:33,237 --> 00:26:36,240 Ikke bare livet ditt, men du er sikkert papirløs. 404 00:26:36,324 --> 00:26:39,243 Den personen er vaktmesteren i den etasjen. 405 00:26:41,037 --> 00:26:42,788 Det er problemet. 406 00:26:42,872 --> 00:26:44,790 Ikke hvem som er filmstjerner, 407 00:26:44,874 --> 00:26:46,500 eller hvem som er modell. 408 00:26:47,251 --> 00:26:50,713 Ja, de tingene er gale. Absolutt. 409 00:26:50,796 --> 00:26:54,091 Hadde vi ikke begynt der, ville ingen brydd seg. 410 00:26:54,175 --> 00:26:57,303 Folk følger med fordi de folkene er filmstjerner. 411 00:26:57,386 --> 00:27:01,307 Ingen vil fulgt med på dem som rer senger på et hotell. 412 00:27:01,390 --> 00:27:04,518 Selvsagt er det millioner av kvinner i den posisjonen, 413 00:27:04,602 --> 00:27:07,063 og de er gisler. 414 00:27:07,813 --> 00:27:13,069 Du må ikke være filmstjerne, men du må tjene penger. Det er det det handler om. 415 00:27:25,081 --> 00:27:29,794 I hele den farlige perioden på 70-tallet 416 00:27:30,419 --> 00:27:32,296 skjedde det ingenting med meg. 417 00:27:33,381 --> 00:27:36,300 Én gang ble jeg ranet på gaten. 418 00:27:37,051 --> 00:27:40,596 Jeg var på Beekman Place. 419 00:27:40,680 --> 00:27:42,264 Der hvor… 420 00:27:42,348 --> 00:27:44,725 Jeg prøvde å snakke fyren fra det. 421 00:27:45,434 --> 00:27:48,354 Det er sprøtt når jeg tenker på det nå. 422 00:27:48,437 --> 00:27:50,606 Jeg hadde uvanlig mye penger på meg. 423 00:27:50,690 --> 00:27:53,442 Jeg hadde lånt dem av en jente som bodde der. 424 00:27:53,526 --> 00:27:54,527 Til husleien. 425 00:27:54,610 --> 00:27:56,946 Jeg hadde aldri penger. Ikke nå heller. 426 00:27:57,988 --> 00:28:02,118 Jeg dro til henne. Hun ga meg penger til husleien. 427 00:28:02,201 --> 00:28:06,247 Jeg gikk ut, og den guttungen stoppet meg og sa: "Gi meg pengene." 428 00:28:06,914 --> 00:28:09,834 "Jeg har ikke penger." "Gi meg pengene dine!" Så… 429 00:28:10,960 --> 00:28:14,338 Jeg så at han var narkoman, så jeg sa: 430 00:28:14,422 --> 00:28:18,008 "Jeg har mye penger." Hvorfor sa jeg det? 431 00:28:18,092 --> 00:28:19,927 "Men jeg trenger dem selv." 432 00:28:20,553 --> 00:28:22,471 Jeg er sikker på at han tenkte… 433 00:28:22,555 --> 00:28:29,061 Jeg tenkte at han valgte meg fordi han valgte Beekman Place, 434 00:28:29,145 --> 00:28:31,147 og han trodde at jeg bodde der. 435 00:28:31,230 --> 00:28:32,565 Og jeg sa "Vel… 436 00:28:33,274 --> 00:28:37,486 Kan du ta nok til et skudd og la meg beholde resten, for jeg trenger…" 437 00:28:37,570 --> 00:28:38,863 Han tok frem en kniv. 438 00:28:39,572 --> 00:28:42,825 -Jeg ga ham pengene. -Du ville snakke ham til fornuft. 439 00:28:42,908 --> 00:28:47,788 Jeg prøvde å beholde så mye penger som mulig. De var ikke engang mine. 440 00:28:47,872 --> 00:28:51,417 Jeg ga meg da han tok frem kniven. Det var det eneste. 441 00:28:54,044 --> 00:28:56,589 Tekst: Linda Hansen