1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:10,906 --> 00:00:12,783 Vihaan rahaa perinpohjaisesti. 3 00:00:12,867 --> 00:00:18,330 Mutta ongelmani, vaikkakaan ei ainoani, 4 00:00:18,414 --> 00:00:20,499 on se, että pidän materiasta. 5 00:00:20,583 --> 00:00:23,753 Vihaan siis rahaa, mutta rakastan materiaa. 6 00:00:23,836 --> 00:00:29,508 Vihaan rahaa, mutta pidän huonekaluista, autoista, vaatteista ja niin edelleen. 7 00:00:29,592 --> 00:00:32,344 Yhtälö toimii vain, jos vihaa myös materiaa, 8 00:00:32,428 --> 00:00:34,263 koska silloinhan on dalai-lama. 9 00:00:50,154 --> 00:00:53,407 140 BROADWAYN TONTIN RAJA KULKULUPA VOIDAAN EVÄTÄ 10 00:01:13,844 --> 00:01:15,387 Hei, Fran. -Mikä meininki? 11 00:01:15,471 --> 00:01:17,264 Olemme valmiit teitä varten. 12 00:01:28,109 --> 00:01:32,613 Minkä neuvon antaisit parikymppiselle New Yorkiin muuttavalle? 13 00:01:32,696 --> 00:01:33,531 Tuo rahaa. 14 00:01:34,740 --> 00:01:35,616 Onko selvä? 15 00:01:37,284 --> 00:01:39,286 Tuo rahaa. Niin minä sanoisin. 16 00:01:39,370 --> 00:01:42,998 Minun aikanani ei tarvittu kovin paljoa. 17 00:01:48,254 --> 00:01:49,088 Perillä. 18 00:01:50,256 --> 00:01:51,132 No niin. -No… 19 00:01:51,632 --> 00:01:55,845 En halua sanoa mitään, mutta nämä lasit tyhjenevät eri tahtia. 20 00:01:55,928 --> 00:02:00,474 Juodessani tätä se vähenee ja… -Sitten pitää kuvata uusiksi. 21 00:02:03,060 --> 00:02:04,854 TALOUSASIAT 22 00:02:04,937 --> 00:02:08,858 On totta, että ikäisiäni naisia - 23 00:02:08,941 --> 00:02:12,236 ei lapsuudessa kasvatettu ollenkaan rahankäyttöön. 24 00:02:12,319 --> 00:02:16,615 Uskon, että jos olisin ollut poika, 25 00:02:16,699 --> 00:02:22,788 en olisi suhtautunut rahaan niin laiskasti. 26 00:02:22,872 --> 00:02:24,665 En olisi saanut tehdä niin, 27 00:02:24,748 --> 00:02:28,419 koska isäni olisi huutanut: "Oletko hullu? Etkö ymmärrä?" 28 00:02:28,502 --> 00:02:33,591 Minulta on kysytty: "Halusivatko vanhempasi sinusta kirjailijan?" Eivät. 29 00:02:33,674 --> 00:02:35,759 "Yrittivätkö he muuttaa mielesi?" Eivät. 30 00:02:35,843 --> 00:02:39,763 "Mitä he sitten halusivat?" Että minusta tulisi vaimo. 31 00:02:39,847 --> 00:02:42,474 He olettivat ja halusivat, että niin kävisi. 32 00:02:42,558 --> 00:02:49,273 Niinpä heidän kaikki neuvonsa keskittyivät siihen, että olisin vaimo. 33 00:02:50,024 --> 00:02:53,861 Huomaatte, ettei toive toteutunut. 34 00:02:53,944 --> 00:02:58,407 50-luvulla ei todellakaan ollut hienoa olla pikkutyttö. 35 00:02:59,491 --> 00:03:01,452 Mutta hyvää siinä oli se, 36 00:03:01,535 --> 00:03:05,247 ettei minuun juurikaan kiinnitetty huomiota. 37 00:03:05,331 --> 00:03:10,085 Muistan elävästi parhaan ystäväni, 38 00:03:11,086 --> 00:03:15,132 jonka kanssa olen yhä läheinen ystävä ja joka asui samalla kadulla. 39 00:03:15,216 --> 00:03:18,677 Olin hänen luonaan, kun hänen isänsä soitti palkankorotuksestaan. 40 00:03:18,761 --> 00:03:21,680 He iloitsivat, ja hänen äitinsä leipoi kakunkin. 41 00:03:21,764 --> 00:03:25,893 En tiennyt, mikä palkankorotus on, joten kysyin sitä kotona äidiltäni. 42 00:03:25,976 --> 00:03:30,105 Hän sanoi, että silloin ansaitsee enemmän palkkaa. 43 00:03:30,731 --> 00:03:34,693 Kerroin, miten paljon kaverini isä tienaisi. 44 00:03:35,527 --> 00:03:39,573 Se oli 300 dollaria viikossa. Paljon enemmän kuin isälläni. 45 00:03:40,199 --> 00:03:42,076 Tajusin sen vasta jälkikäteen. 46 00:03:43,702 --> 00:03:46,997 Kysyin: "Paljonko isä tienaa?" Äitini läpsäisi minua. 47 00:03:48,290 --> 00:03:52,169 Hän suuttui: "Älä ikinä puhu rahasta. 48 00:03:52,253 --> 00:03:57,675 Se on tosi törkeää. Äläkä koskaan kysy, mitä joku tienaa." 49 00:03:57,758 --> 00:04:01,470 En sitten puhunut rahasta enää. Siksi minulla ei sitä olekaan. 50 00:04:01,553 --> 00:04:04,807 Ollessani kerran kirjanpitäjäni luona - 51 00:04:04,890 --> 00:04:09,228 hän katsoi minua ja sanoi: "Selitän nyt yhden asian. 52 00:04:09,311 --> 00:04:11,814 Kirjanpitäjälleen pitääkin puhua rahasta." 53 00:04:12,523 --> 00:04:15,526 Intin nimittäin, ettei minun pitäisi kertoa hänelle. 54 00:04:16,527 --> 00:04:21,657 Hän kyseli, paljonko mistäkin saan. "En halua puhua siitä kanssasi." 55 00:04:22,324 --> 00:04:26,620 "Kuka sinä olet kyselemään?" Nythän ei muusta puhutakaan. 56 00:04:26,704 --> 00:04:31,583 Mutta sanon silti aina, että jos tiedän, paljonko joku tienaa - 57 00:04:31,667 --> 00:04:34,712 tai paljonko jonkun asunto maksoi, he kertoivat sen. 58 00:04:34,795 --> 00:04:37,381 Niin käy jatkuvasti. En kysele sellaisia. 59 00:04:37,464 --> 00:04:41,552 Mutta rahasta siis puhutaan nyt aivan koko ajan - 60 00:04:41,635 --> 00:04:46,890 ihan kuin se olisi jännittäväkin aihe, joka se ei ole. 61 00:04:49,018 --> 00:04:53,397 Haluan kertoa, että veroprosenttini on 74. 62 00:04:54,815 --> 00:04:56,442 Näytän, paljonko siitä jää. 63 00:04:58,068 --> 00:05:00,738 Teen jotain laitonta. -Se on laitonta. 64 00:05:00,821 --> 00:05:05,159 En välitä, vaikka joutuisin vankilaan. Ainakin saan laihdutuskuurin. 65 00:05:05,242 --> 00:05:07,494 Näytän nyt, paljonko siitä jää. 66 00:05:09,246 --> 00:05:12,249 Sammutan sen 74 prosentissa. 67 00:05:14,293 --> 00:05:18,797 Ei pitäisi pelleillä, koska tämä raha ei mene köyhille. 68 00:05:18,881 --> 00:05:23,635 Tuo menee ydinaseisiin, ja loput… -Ymmärrätkö, että provosoit ihmisiä? 69 00:05:23,719 --> 00:05:25,888 Ei kiinnosta, tämä on minun rahaani. 70 00:05:25,971 --> 00:05:28,974 Lähtiessäni New Yorkiin isä antoi 200 dollaria. 71 00:05:29,058 --> 00:05:33,270 Varmaan suurin summani koskaan. Ajattelin sen kai riittävän ikuisesti. 72 00:05:34,271 --> 00:05:35,105 Tiedäthän? 73 00:05:36,231 --> 00:05:40,861 Olin taksikuski. Toimin kuljettajana. 74 00:05:41,862 --> 00:05:44,281 Olin siivooja. Olin katukaupustelijakin. 75 00:05:44,865 --> 00:05:50,454 Myin vöitä kadulla. Luin The Village Voicea. 76 00:05:50,537 --> 00:05:55,417 Työskentelin jopa kuusi päivää viikosta, mutten koskaan keskiviikkoisin. 77 00:05:55,501 --> 00:05:57,961 The Village Voice tuli nimittäin silloin. 78 00:05:58,545 --> 00:06:01,590 Keskiviikkoisin hain siis sen lehden, 79 00:06:01,673 --> 00:06:06,804 ja siinä oli työtarjouksia, kuten toki kaikissa lehdissä. 80 00:06:07,471 --> 00:06:10,641 Ajattelin aina… Vihasin nimittäin jokaista työtäni. 81 00:06:11,225 --> 00:06:15,771 Ajattelin aina: "Ensi viikolla saan paremman työn, jota en vihaa niin paljon." 82 00:06:16,814 --> 00:06:20,609 Jossain vaiheessa tajusin, etten vain halua tehdä töitä. 83 00:06:20,692 --> 00:06:25,447 Kyse oli muustakin kuin huonosta työstä. Kaikki pitivät niitä huonoina. 84 00:06:25,531 --> 00:06:28,158 En vain tykkää tehdä töitä, joten… 85 00:06:28,242 --> 00:06:32,663 Tykkään maata sohvalla ja lukea, mutta se ei ole ammatti. 86 00:06:32,746 --> 00:06:37,960 Siitä ei makseta. Jos maksaisivat, omistaisin tämän paikan. 87 00:06:39,711 --> 00:06:45,926 Välttelin myös kaikkien ystävieni työtä eli tarjoiljan hommaa. 88 00:06:46,009 --> 00:06:51,723 Melkein kaikki tuntemani naiset olivat tarjoilijoita. 89 00:06:52,683 --> 00:06:54,435 Oikeastaan 100 % heistä. 90 00:06:54,518 --> 00:06:59,731 He kysyivät minulta: "Miksi siivoat asuntoja? 91 00:06:59,815 --> 00:07:03,819 Tule töihin samaan paikkaan kuin minä. Ansaitsisit enemmän. 92 00:07:03,902 --> 00:07:07,823 Se on varmasti vähemmän rankkaakin." 93 00:07:07,906 --> 00:07:13,912 Vastasin heille… Sanotaan se vaikka näin: 94 00:07:13,996 --> 00:07:18,333 Tarjoilijoita palkkaavat olivat miehiä. Ravintolapäälliköt olivat miehiä. 95 00:07:18,417 --> 00:07:22,880 Ravintolasta ei saanut töitä, ellei maannut päällikön kanssa. 96 00:07:22,963 --> 00:07:26,592 Siitä tässä on kyse, ei romantiikasta eikä deittailusta. 97 00:07:26,675 --> 00:07:29,970 Kyse ei ole flirttailusta tai siitä, ettei flirttaile. 98 00:07:30,053 --> 00:07:34,725 Esimerkiksi nuorelle Fran-tytölle kyse oli vain työstä. 99 00:07:34,808 --> 00:07:37,394 Sillä tavalla tarjoilijan hommiin päästiin. 100 00:07:37,478 --> 00:07:42,024 Moni halusi töihin yhteen ravintolaan, jonka päällikkö oli homo. 101 00:07:42,107 --> 00:07:44,651 Hän oli umpihomo! Kaikki olivat ihan… 102 00:07:46,069 --> 00:07:50,908 Hän palkkasi vain tarjoilijoita, ja heidän oli maattava hänen kanssaan. 103 00:07:51,450 --> 00:07:54,912 Kaikki kuvittelevat, että New York oli aiemmin halpa. 104 00:07:54,995 --> 00:07:58,415 Se oli aina kalliimpi kuin mikään muu paikka. 105 00:07:58,499 --> 00:08:03,086 Jos kerron: "Tämä oli asuntoni West 4th Streetillä vuonna 1970. 106 00:08:03,170 --> 00:08:05,672 Vuokra oli 121,78 taalaa kuussa.", 107 00:08:05,756 --> 00:08:10,427 kuulija huudahtaa: "Uskomatonta!" Se oli kallista! 108 00:08:10,511 --> 00:08:13,013 Useimmat ystäväni asuivat East Villagessa. 109 00:08:13,096 --> 00:08:16,808 He pitivät sitä hulluna, että maksoin niin paljon huoneesta. 110 00:08:16,892 --> 00:08:21,522 "Jos asuisit naapurustossani Avenue C: llä, saisit neljä huonetta." 111 00:08:21,605 --> 00:08:24,024 Vastasin: "Joo, mutta minua ei raiskata." 112 00:08:24,733 --> 00:08:28,362 Että sillä lailla. Minulle se oli sen arvoista. 113 00:08:28,445 --> 00:08:30,822 Onhan se sen arvoista. 114 00:08:30,906 --> 00:08:33,700 En ole tuhlari, mutta joistain asioista maksan. 115 00:08:33,784 --> 00:08:39,873 Se oli ylihintainen ja kamala asunto, mutta alue oli turvallisempi. 116 00:08:39,957 --> 00:08:45,003 Kun sain ensimmäisen ison sekkini, ei minulla ollut pankkitiliä. 117 00:08:45,087 --> 00:08:49,258 Sain valtavan, 100 000 taalan sekin. En tiennyt, mitä tekisin sillä. 118 00:08:50,092 --> 00:08:52,135 Näin toimin sekkien kanssa. 119 00:08:52,219 --> 00:08:57,432 Sain yleensä noin 100 taalan sekin, 120 00:08:58,100 --> 00:09:00,602 jonka kanssa sitten menin herkkukauppaan. 121 00:09:01,228 --> 00:09:02,938 Sanoin siellä: 122 00:09:03,021 --> 00:09:07,234 "Haluaisin paahtopaistileivän ja loput rahana tästä sekistä?" 123 00:09:07,317 --> 00:09:11,989 Kyllä se kävi. Ajattelin tehdä sen ison sekin kanssa samoin, 124 00:09:12,072 --> 00:09:14,575 koska en tiennyt, mitä tekisin sen kanssa. 125 00:09:15,367 --> 00:09:19,121 On pakko sanoa, että minä pelkäsin sitä sekkiä. 126 00:09:19,871 --> 00:09:22,833 En tajunnut yhtään, miten paljon rahaa se oli. 127 00:09:22,916 --> 00:09:26,128 Se vain tuntui minusta mielettömän suurelta summalta. 128 00:09:26,211 --> 00:09:31,717 Niinpä sitten, kun viimein tienasin, se pelotti minua todella. 129 00:09:31,800 --> 00:09:37,014 Se vaikutti kyllä mahtavalta jutulta, mutta samalla… 130 00:09:37,097 --> 00:09:40,851 En ole koskaan elämässäni ollut innoissani rahasta. 131 00:09:41,560 --> 00:09:46,189 Se ei saanut aikaan tällaista… Raha ei saa minussa aikaan sellaista. 132 00:09:46,273 --> 00:09:49,234 Tehdäkseen paljon rahaa sitä on rakastettava. 133 00:09:49,943 --> 00:09:53,238 Sitä on todella rakastettava, ja siitä on välitettävä. 134 00:09:53,322 --> 00:09:56,658 Minä sanonkin aina, että on kahdenlaisia ihmisiä. 135 00:09:56,742 --> 00:10:00,787 Ihmisiä, joista rahaa voi olla tarpeeksi ja heitä, joilla on rahaa. 136 00:10:02,164 --> 00:10:03,915 Se on niin yksinkertaista. 137 00:10:03,999 --> 00:10:08,962 Minusta minulla siis on tarpeeksi rahaa. Minulla on ollutkin ajoittain riittävästi. 138 00:10:09,046 --> 00:10:12,424 Silloin minulla oli tarpeeksi, kun sain maksettua kaiken. 139 00:10:13,383 --> 00:10:18,263 Yritin saada kerran asuntolainaa. Juttelin pankin virkailijan kanssa, 140 00:10:19,181 --> 00:10:21,892 joka perehtyi asiaani puhelimessa. 141 00:10:21,975 --> 00:10:26,855 Hän sanoi: "Voinko kysyä yhden asian?" "Haluatko kysyä jotain? 142 00:10:26,938 --> 00:10:29,691 Olet lukenut veroilmoitustani viime minuutit. 143 00:10:29,775 --> 00:10:34,905 Se on kuin penkoisit kaappejani. Tiedät minusta enemmän kuin minä itse. 144 00:10:34,988 --> 00:10:38,825 Kyllä, voit kysyä jotain." "Miksi tulosi ovat niin epävakaat?" 145 00:10:39,868 --> 00:10:42,871 Sanoin, että olen kirjailija. "Kirjailijako?" 146 00:10:45,540 --> 00:10:47,417 Siksi kirjailija ei saa asuntolainaa. 147 00:11:07,145 --> 00:11:10,732 New Yorkissa on 20 miljoonan kämppiä ja kalliimpiakin. 148 00:11:10,816 --> 00:11:15,195 Muttei aina, koska kun sitä miettii, miten asunto voi maksaa 20 miljoonaa? 149 00:11:15,862 --> 00:11:20,534 Mitä se edes tarkoittaa, kun asunto maksaa 20 miljoonaa? 150 00:11:20,617 --> 00:11:25,038 Se on naurettava summa rahaa, mutta väki tottuu siihen. 151 00:11:25,122 --> 00:11:28,375 Ajattelin vuoden asuntoetsinnän jälkeen, 152 00:11:28,458 --> 00:11:33,547 jolloin hinnat nousivat tunneittain… 153 00:11:33,630 --> 00:11:37,676 Hinnat olivat järjettömiä. Sitten kun asuntoa meni katsomaan, 154 00:11:38,385 --> 00:11:42,055 olikin sama kämppä parin päivän päästä 50 000 taalaa kalliimpi. 155 00:11:42,139 --> 00:11:45,767 "Kävin täällä maanantaina. Miksi se on 50 000 kalliimpi?" 156 00:11:45,851 --> 00:11:48,270 "Markkinat nousevat. Parasta ostaa nyt." 157 00:11:48,895 --> 00:11:51,565 "En pidä siitä." "Kanattaa se silti ostaa" 158 00:11:51,648 --> 00:11:58,447 Parin esittelyn jälkeen välittäjä kysyy: "Miksi tarvitset näin ison asunnon?" 159 00:11:59,239 --> 00:12:01,616 Hän kysyy: "Pidätkö paljon juhlia?" 160 00:12:01,700 --> 00:12:04,870 Se on se eka ajatus. "Pidät varmaan paljon juhlia." 161 00:12:05,495 --> 00:12:09,458 "En. Kukaan ei pidä vähemmän juhlia kuin minä. Ei kukaan. 162 00:12:10,667 --> 00:12:13,962 Oikeasti. Ajatollah Khomeinikin piti enemmän kuin minä. 163 00:12:14,045 --> 00:12:18,258 En siis pidä juhlia edes harvoin vaan en ollenkaan." 164 00:12:18,341 --> 00:12:23,305 "Mihin sitten tarvitset paljon tilaa?" "Minulla on 10 000 kirjaa." 165 00:12:24,598 --> 00:12:27,058 Muutaman asuntokäynnin jälkeen, 166 00:12:28,143 --> 00:12:31,062 kun hoin edelleen: "Tämä on liian kallis", 167 00:12:31,646 --> 00:12:36,359 kuulin: "Sinulla ei ole varaa sellaiseen, minne kirjasi mahtuvat." Sen tiesinkin. 168 00:12:36,902 --> 00:12:41,448 Minä tiesin sen, he eivät. Heille se selvisi ajan kanssa. 169 00:12:41,531 --> 00:12:45,619 Katsottuani noin 100 asuntoa - 170 00:12:46,286 --> 00:12:50,957 minusta tuntui, että kärsimys riitti ja halusin vain jonkin asunnon. 171 00:12:51,041 --> 00:12:55,086 Ostinkin sitten kolme kertaa kalliimman kuin mihin minulla oli varaa. 172 00:12:55,170 --> 00:12:59,591 Haluaisin voittaa lotossa. Itse asiassa minun pitää voittaa. 173 00:13:00,258 --> 00:13:04,805 Kyse ei siis ole enää halusta - 174 00:13:04,888 --> 00:13:08,099 vaan aidosta tarpeesta. 175 00:13:08,183 --> 00:13:10,727 Käytkö hakemassa ihan lottokuponkeja? 176 00:13:11,937 --> 00:13:14,648 Lottoan joka viikko, 177 00:13:14,731 --> 00:13:19,778 ja yhtenä vuonna kauan sitten voitinkin 1 200 dollaria. 178 00:13:20,570 --> 00:13:24,199 Yli 600 taalan voitot lunastetaan lottokonttorista. 179 00:13:24,282 --> 00:13:25,784 Silloin kun minä voitin, 180 00:13:25,867 --> 00:13:31,456 se sijaitsi erään toisen ison kasinon, New Yorkin pörssin, naapurustossa. 181 00:13:32,791 --> 00:13:35,710 Menin siis lottokonttoriin, 182 00:13:35,794 --> 00:13:39,673 ja jonotin siellä muiden voittajien kanssa. 183 00:13:39,756 --> 00:13:46,179 Edessäni oleva mies meni tiskin ääreen ja antoi lottokuponkinsa, 184 00:13:46,263 --> 00:13:49,099 jolloin virkailija sanoi hänelle: 185 00:13:49,182 --> 00:13:53,436 "No niin. Lähetämme sekkisi noin kahden viikon kuluttua." 186 00:13:53,520 --> 00:13:55,564 Mies sanoi: "Haluan sekin heti." 187 00:13:56,731 --> 00:13:59,442 "Ei, saat sen noin kahden viikon kuluttua." 188 00:13:59,526 --> 00:14:02,863 "En halua sitä postissa vaan heti käteen." 189 00:14:02,946 --> 00:14:07,200 Virkailija sanoi: "Emme tee niin. Saat sekin kahden viikon kuluttua." 190 00:14:07,284 --> 00:14:10,453 Mies sanoi "Et ymmärrä. Tarvitsen rahat heti." 191 00:14:10,996 --> 00:14:14,332 "Itse et ymmärrä. Et saa rahoja nyt. Seuraava!" 192 00:14:14,416 --> 00:14:18,128 Mies sanoi "Et ymmärrä. Minun piti maksaa vuokrani voitolla. 193 00:14:19,421 --> 00:14:20,338 Mitä teen nyt?" 194 00:14:21,047 --> 00:14:25,385 "Mitä ikinä olisit tehnytkään, jos sattumalta et olisikaan voittanut." 195 00:14:29,097 --> 00:14:33,018 Minä olen nyt se tyyppi, ja minun täytyy voittaa lotossa. 196 00:14:34,019 --> 00:14:37,647 Jos kysyisin itseltäni: "Mitä voit maksaa asunnosta?", 197 00:14:37,731 --> 00:14:40,942 sanoisin, että kolmanneksen tämän kämpän hinnasta. 198 00:14:41,026 --> 00:14:43,737 Väki kyseli: "Milloin hinnat laskevat?" 199 00:14:43,820 --> 00:14:47,782 Sanoin koko ajan: "Odota, kunnes olen tehnyt kaupat tästä." 200 00:14:48,742 --> 00:14:53,455 Sitten, kun olin tehnyt kaupat, hinnat alkoivat laskea. 201 00:14:53,538 --> 00:14:56,666 Olen huonojen kiinteistökauppojen ennusmerkki. 202 00:14:58,710 --> 00:15:01,212 Olen osta kalliilla, myy halvalla -Lebowitz 203 00:15:02,047 --> 00:15:04,883 On nimittäin… 204 00:15:04,966 --> 00:15:09,095 Olen ainoa näin pitkään New Yorkissa asunut, 205 00:15:09,179 --> 00:15:11,848 joka ei ole koskaan tehnyt hyviä kauppoja. 206 00:15:13,475 --> 00:15:14,517 En kertaakaan. 207 00:15:14,601 --> 00:15:19,856 Ainoa asia, joka siinä rauhoittaa, on itseni muistuttaminen siitä, 208 00:15:19,940 --> 00:15:23,109 etten tullut tänne ryhtyäkseni kiinteistöalalle. 209 00:15:23,193 --> 00:15:28,782 On varmaan jo selvää, että siihen en ala. Joku nuorukainen sanoi viime vuonna: 210 00:15:28,865 --> 00:15:32,285 "En tajua. Muut ikäisesi löysivät kodin kauan sitten. He maksoivat…" 211 00:15:32,369 --> 00:15:36,498 Sanoin: "Joo, kaikki paitsi minä." -Asuit 57th Streetillä pitkään. 212 00:15:36,581 --> 00:15:40,794 Kauan. Omistin sen kauan, ja se oli… 213 00:15:40,877 --> 00:15:42,462 Asuin siellä… -Se toinen… 214 00:15:42,545 --> 00:15:45,006 Osbornessako? Asuin siinä 26 vuotta. 215 00:15:45,090 --> 00:15:50,095 Nuorena, noin 21-vuotiaana, menin yksiin juhliin siinä rakennuksessa. 216 00:15:51,262 --> 00:15:54,432 En ollut ennen käynyt siellä tai kuullut siitä. 217 00:15:54,516 --> 00:15:58,478 En päässyt yli siitä asunnosta. Sellaisia asuntoja ei muuten ollut - 218 00:15:58,561 --> 00:16:01,398 siinä rakennuksessa kuin korkeintaan kolme. 219 00:16:01,481 --> 00:16:07,278 Asuntoni ei ollut sellainen. Se oli aivan upea. 220 00:16:07,904 --> 00:16:11,533 Se on kaunis 1800-luvun kerrostalo, New Yorkin vanhin. 221 00:16:11,616 --> 00:16:15,537 Ajattelin: "Haluaisin asua tällaisessa." 222 00:16:15,620 --> 00:16:20,750 Se oli ongelmainen painajainen, koska rakennus hajosi jo vanhuuttaan. 223 00:16:20,834 --> 00:16:24,921 Sitä remontoitiin koko ajan, ja suuria ongelmia oli jatkuvasti. 224 00:16:25,005 --> 00:16:29,300 En lähtenyt sieltä, koska tiesin, etten enää saisi yhtä kaunista asuntoa. 225 00:16:29,884 --> 00:16:32,971 Eräänä päivänä oikeasti sanoin itselleni: 226 00:16:33,054 --> 00:16:38,893 "Fran, olet kuin väkivaltaisessa avioliitossa elävä nainen, 227 00:16:38,977 --> 00:16:42,147 jonka ystävät sanovat: 'Jätä se hakkaava mies,' 228 00:16:42,230 --> 00:16:44,149 johon nainen vastaa: 'Mutta hän on komea.' 229 00:16:44,232 --> 00:16:47,527 He sanovat: 'Hän hakkaa.' Nainen vastaa: 'Mutta hän on komea.'" 230 00:16:47,610 --> 00:16:50,405 Lopulta tajusin, että suhtauduin asuntooni niin! 231 00:16:50,488 --> 00:16:53,116 Ihastelin ulkonäköä, vaikka minua hakattiin. 232 00:16:53,199 --> 00:16:55,160 Lopulta tajusin lähteä. 233 00:16:55,952 --> 00:17:01,666 Olen oppinut ymmärtämään, että ahneuteni asuntojen, 234 00:17:01,750 --> 00:17:04,919 huonekalujen ja muiden suhteen on niin voimakas, 235 00:17:05,003 --> 00:17:11,009 että vaikka asunnon ostaminen huolettaakin minua, 236 00:17:12,093 --> 00:17:16,056 olen vähemmän huolissani kuin olen onnellinen hienosta kämpästä. 237 00:17:18,850 --> 00:17:22,937 Tämän takia tunnen itseni amerikkalaisemmaksi kuin koskaan. 238 00:17:23,521 --> 00:17:25,774 Tunnen yhteenkuuluvuutta muihin amerikkalaisiin - 239 00:17:25,857 --> 00:17:30,779 ollessani hullun suurissa veloissa ilmaan mitään järkisyytä. 240 00:17:30,862 --> 00:17:34,699 En siis voi sanoa: "Mitä olisin voinut? Tyttäreni oli sairas." 241 00:17:34,783 --> 00:17:37,786 Siihen suhtaudutaan sympaattisesti, tähän ei. 242 00:17:37,869 --> 00:17:41,539 "Miksi minulla ei saisi olla 20 miljoonan neliön asuntoa? 243 00:17:41,623 --> 00:17:44,501 Minua kyrsii ilman sitä!" Sitähän se on. 244 00:17:54,344 --> 00:17:57,347 Näytät olevan muissa maailmoissa. -Minä olenkin. 245 00:18:01,476 --> 00:18:05,522 Millainen on New Yorkin mallikansalainen? -On vastustettava asioita, 246 00:18:05,605 --> 00:18:10,443 joita moni New Yorkin päättäjistä edistää, 247 00:18:10,527 --> 00:18:13,154 koska on ymmärrettävä, miksi he tekevät niin. 248 00:18:13,238 --> 00:18:17,367 He edistävät niitä… He sanovat niiden houkuttelevan rahaa kaupunkiin. 249 00:18:17,450 --> 00:18:21,663 Mutta kenelle se raha tulee täällä? 250 00:18:21,746 --> 00:18:26,668 Se ei tule minulle eikä sinulle, koska emme omista mitään näistä. 251 00:18:27,252 --> 00:18:31,381 80-luvulla oli ajanjakso, jolloin Lever House yritettiin hävittää. 252 00:18:31,464 --> 00:18:33,967 Olin ravintolassa Jerry Robbinsin kanssa, 253 00:18:34,050 --> 00:18:39,055 ja mies tuli luoksemme vetoomuksen kanssa. 254 00:18:39,139 --> 00:18:42,475 "Allekirjoitatteko tämän Lever Housen säilyttämiseksi?" 255 00:18:42,559 --> 00:18:45,395 Allekirjoitimme sen, ja se mies lähti. 256 00:18:45,478 --> 00:18:48,481 Jerry sanoi: "Se taisi kyllä olla vetoomus - 257 00:18:48,565 --> 00:18:53,236 Lever Housen rakentamisen estämiseksi." Minulle se on New Yorkin tarina. 258 00:19:08,293 --> 00:19:11,754 Kun Lever Housea rakennettiin sodan jälkeen, 259 00:19:11,838 --> 00:19:15,967 oli Park Avenuella yhä paljon taloja, jotka sitten purettiin. 260 00:19:32,400 --> 00:19:38,698 Grand Central Station on niin kaunis, koska se on yhden henkilön rakennuttama. 261 00:19:39,532 --> 00:19:43,286 Hän oli onneksi joku, joka osasi rakennuttaa rakennuksen. 262 00:19:43,369 --> 00:19:48,791 Eihän sen kokoista rakennusta kukaan yksittäinen henkilö rakennuttaisi. 263 00:19:48,875 --> 00:19:53,129 Ei siinä olisi järkeä. Hän tuhlasi siihen omia rahojaan. 264 00:19:58,426 --> 00:20:02,222 Chrysler Buildingissä on mahtavaa sen yksityiskohdat ja kauneus. 265 00:20:02,305 --> 00:20:07,268 Tällä hetkellä se on ilmeisesti myytävänä. Ei sillä, että ostaisin sitä. 266 00:20:08,061 --> 00:20:10,688 Minusta se on täydellisen kokoinen yhdelle. 267 00:20:17,737 --> 00:20:19,822 Pilvenpiirtäjä keksittiin täällä. 268 00:20:19,906 --> 00:20:25,536 Maailma häikäistyi pilvenpiirtäjistämme. Empire State Building. 269 00:20:25,620 --> 00:20:31,584 Kaikki pitivät Empire State Buildingistä, mutta jotkut myös kadehtivat sitä. 270 00:20:32,961 --> 00:20:38,466 Niinpä tietyissä osissa maailmaa, kuten Persianlahden valtioissa, 271 00:20:38,549 --> 00:20:44,931 rakennettiin karmeita, korkeita rakennuksia keskelle aavikoita. 272 00:20:45,014 --> 00:20:48,017 Sitten me kopioimme niitä! 273 00:20:48,977 --> 00:20:51,562 Niinpä nyt 57th Street näyttää… 274 00:20:52,105 --> 00:20:56,401 Ei se Persianlahden valtioilta näytä, mutta niiltä rakennuksilta kyllä. 275 00:20:56,484 --> 00:21:01,239 En usko, että olisi esteettistä syytä siihen, 276 00:21:01,322 --> 00:21:03,408 miksei korkeakin voisi olla kaunis. 277 00:21:03,491 --> 00:21:06,369 New York ei ole ollut koskaan kaunis kaupunki. 278 00:21:06,452 --> 00:21:10,248 Se ei ollut koskaan Pariisi tai Firenze, 279 00:21:10,331 --> 00:21:16,587 mutta se on nyt kaupunki, joka… 280 00:21:17,213 --> 00:21:20,008 Ainakin se oli omaperäinen. 281 00:21:20,550 --> 00:21:25,513 Nyt 57th Street näyttää ihan Persianlahden valtiolta, 282 00:21:25,596 --> 00:21:28,599 paitsi että se on oikea paikka. Se on 57th Street. 283 00:21:35,440 --> 00:21:38,359 Se muistuttaa tavallaan Ralph Laurenin vaatteista. 284 00:21:38,985 --> 00:21:44,615 Kun Ralph Lauren aloitti, hän kopioi Brooks Brothersin vaatteita. 285 00:21:45,950 --> 00:21:49,203 Brooks Brothersia ostava oli tietynlainen ihminen. 286 00:21:49,287 --> 00:21:53,416 He olivat yläluokkaa ja Fran, mutta enimmäkseen yläluokkaa. 287 00:21:53,499 --> 00:21:56,502 Kun Ralph Lauren alkoi tehdä vaatteitaan, 288 00:21:56,586 --> 00:22:00,506 hän kopioi niitä vaatteita, mutta teki niistä hieman erilaisia. 289 00:22:00,590 --> 00:22:05,178 Brooks Brothersin paidat, ennen kuin he pilasivat ne vuosia sitten, 290 00:22:05,261 --> 00:22:06,804 eivät istuneet kellekään. 291 00:22:07,597 --> 00:22:12,226 Eivät minulle eivätkä kellekään. Se väki ei halunnut vaatteidensa istuvan. 292 00:22:12,894 --> 00:22:16,522 Istuvat vaatteet olivat muille. Istuvissa vaatteissa oli - 293 00:22:19,108 --> 00:22:21,027 jotain hieman kunnianhimoista. 294 00:22:21,110 --> 00:22:26,157 Ralph Lauren, joka ei ollut yksi heistä, ei tajunnut, ettei vaatteiden pidä istua. 295 00:22:26,240 --> 00:22:32,538 Hänen vaatteensa eivät siis olleet yläluokan vaatteiden kaltaisia. 296 00:22:33,539 --> 00:22:37,627 Minusta uskomatonta oli se, että jonkin ajan kuluttua - 297 00:22:37,710 --> 00:22:42,090 Brooks Brothersia käyttänyt yläluokka alkoi ostaa Ralph Laurenin vaatteita. 298 00:22:42,882 --> 00:22:45,927 Ihmiset, joita hän kopioi, 299 00:22:46,511 --> 00:22:49,263 ostivat niitä tietäen, että ne olivat kopioita. 300 00:22:49,347 --> 00:22:53,768 En tiedä, miksi he tekivät niin. En kuulunut yläluokkaan, 301 00:22:53,851 --> 00:22:58,898 mutta minusta se oli hämmästyttävää. Minulle se on aivan sama asia - 302 00:22:58,981 --> 00:23:03,861 kuin pilvenpiirtäjät, joita Dubai kopioi ja josta me kopioimme niitä nyt. 303 00:23:10,827 --> 00:23:15,164 Synnyin vuoden 1950 lopulla, joten olen nuorempi kuin luulet. 304 00:23:15,873 --> 00:23:20,253 Mutta pidin itseäni aina onnekkaana, varsinkin kirjailijaksi. 305 00:23:20,336 --> 00:23:24,715 50- ja 60-luvulla tapahtui hirveitäkin. En väitä, etteikö olisi tapahtunut. 306 00:23:25,633 --> 00:23:32,432 Mutta se soi minulle näkymän 1900-luvun loppupuoliskoon. 307 00:23:32,515 --> 00:23:37,103 Minusta se oli onnekas juttu jo tarkkailun nautinnon kannalta. 308 00:23:37,770 --> 00:23:40,231 Tarkoitan omaa nautintoani. 309 00:23:40,314 --> 00:23:44,360 On tiettyjä asioita, joiden en odottanut parantuvan. 310 00:23:45,611 --> 00:23:50,533 En ikinä. 70-luvulla alettiin puhua homojen oikeuksista. 311 00:23:50,616 --> 00:23:54,954 Se vaikutti naurettavalta. Nykyään nuoret usein kiittävät minua. 312 00:23:55,538 --> 00:24:00,668 "Kiitos, että olit homoaktivisti." En ollut homoaktivisti. Kerron sen aina. 313 00:24:00,751 --> 00:24:03,713 "En ollut". Ensinnäkään en ole mikään aktivisti. 314 00:24:03,796 --> 00:24:06,632 Toiseksi… En siis todellinen aktivisti. 315 00:24:06,716 --> 00:24:10,720 Vakuutan, etten ole niin uhrautuva. En myöskään uskonut sen toimivan. 316 00:24:11,429 --> 00:24:16,142 Sama Me Too -liikkeen kanssa. En olisi voinut kuvitellakaan sitä. 317 00:24:16,225 --> 00:24:20,438 Naiseus on ollut samanlaista Eevan ajoista viime kuukausiin saakka. 318 00:24:22,273 --> 00:24:25,902 Ymmärrätkö? Se on ollut samanlaista. 319 00:24:25,985 --> 00:24:30,406 Vaikka puhuisi kenen tahansa naisen kanssa, joka ei ole… 320 00:24:31,115 --> 00:24:34,952 On kai se muuttunut jo 18-vuotiaillekin. 321 00:24:35,036 --> 00:24:37,747 Olihan se erilaista hänelle 12-vuotiaanakin! 322 00:24:38,372 --> 00:24:40,875 "Etkö usko, että sille tulee vastareaktio?" 323 00:24:40,958 --> 00:24:41,876 Mitä tarkoitat? 324 00:24:43,294 --> 00:24:46,380 Totta kai tulee. Sehän on selvää. 325 00:24:47,340 --> 00:24:50,468 "Eikö tuo nainen mielestäsi valehtele?" 326 00:24:50,551 --> 00:24:54,472 Minun kantani on, että minä uskon jokaista naista. 327 00:24:54,555 --> 00:24:59,352 Todista, että hän valehtelee. Jotkut varmasti valehtelevat. Totta kai. 328 00:24:59,435 --> 00:25:04,190 Mutta se on todistettava se minulle, koska olin itsekin nuori nainen. 329 00:25:04,273 --> 00:25:08,778 Kuka tahansa tyttö ja nuori nainen tietää, mistä tässä on kyse. 330 00:25:08,861 --> 00:25:12,949 Siitä, mitä aiemmin sanoin. Ravintolasta ei saanut työtä tarjoilijana! 331 00:25:13,032 --> 00:25:19,247 Siitä tässä on kyse. Sen takia minä uskon näitä naisia. 332 00:25:19,330 --> 00:25:23,960 Minä tunsin jokaisen niistä liikkeen alussa kiinni jääneistä miehistä. 333 00:25:25,211 --> 00:25:28,839 Henkilökohtaisesti. Tiesin miljoona tarinaa heistä, 334 00:25:28,923 --> 00:25:31,842 mutten niitä, joista he jäivät kiinni. 335 00:25:31,926 --> 00:25:36,973 En ollut kuullut niitä väkivalta- ja raiskaustarinoita. 336 00:25:37,056 --> 00:25:41,018 Sellaisia tarinoita ei kuule yhtä paljon kuin… 337 00:25:41,102 --> 00:25:45,773 Tyhmätkään tyypit eivät nimittäin kerskaile sellaisella, 338 00:25:45,856 --> 00:25:49,235 koska he ainakin jotenkin tajuavat, että se on rikos. 339 00:25:49,318 --> 00:25:52,321 Rikos ja elokuva-ala ovat eri asioita. 340 00:25:53,072 --> 00:25:56,993 Voihan sitä sanoa, että sellainen elokuva-ala vain on. 341 00:25:57,076 --> 00:26:01,038 Ajattelin asian aina niin, ettei kukaan pakota leffatähdeksi. 342 00:26:02,540 --> 00:26:06,919 Jos haluaa leffatähdeksi tai tarjoilijaksi, niin on vain tehtävä. 343 00:26:07,003 --> 00:26:13,009 Onneksi en halua olla leffatähti. Uskon heidän tarinoitaan niistä miehistä - 344 00:26:13,092 --> 00:26:17,680 ja niistä naisista, jotka halusivat alalle niin kovasti, että tekivät niin. 345 00:26:17,763 --> 00:26:21,976 Se ei ole sama asia kuin raiskaus. Toki se on väärin ja paha juttu. 346 00:26:22,059 --> 00:26:26,272 Elokuva-ala on oma asiansa, mutta jos petaa sänkyjä hotellissa - 347 00:26:28,274 --> 00:26:31,944 kuuden dollarin tuntipalkalla paperittomana työläisenä, 348 00:26:32,028 --> 00:26:36,282 ja se henkilö, jolla on valta elämääsi, 349 00:26:36,365 --> 00:26:39,243 on kyseisen kerroksen vahtimestari. 350 00:26:41,120 --> 00:26:44,790 Siihen se ongelma kiteytyy, ei siihen, kuka on leffatähti - 351 00:26:44,874 --> 00:26:46,334 tai vaikka malli. 352 00:26:47,251 --> 00:26:49,962 Kyllä, ne tapaukset ovat todellakin väärin. 353 00:26:50,796 --> 00:26:54,091 Jos liike ei olisi alkanut siitä, ei ketään kiinnostaisi. 354 00:26:54,175 --> 00:26:57,303 Ihmiset kiinnittävät huomiota leffatähtiin. 355 00:26:57,386 --> 00:27:00,431 Sänkyjen petaajiin ei kiinnitetä huomiota. 356 00:27:01,515 --> 00:27:04,518 Miljoonat naiset ovat sellaisessa asemassa. 357 00:27:04,602 --> 00:27:06,937 He ovat käytännössä panttivankeja. 358 00:27:07,813 --> 00:27:13,069 Leffatähti ei ole pakko olla, mutta elanto on ansaittava. Siitä siis on kyse. 359 00:27:25,081 --> 00:27:29,752 Totta puhuen 70-luvun vaarallisena ajanjaksona - 360 00:27:30,419 --> 00:27:32,129 minulle ei tapahtunut mitään. 361 00:27:33,422 --> 00:27:36,133 Kerran minut ryöstettiin kadulla. 362 00:27:37,051 --> 00:27:42,264 Minut ryöstettiin Beekman Placessa. Tiedäthän sen, missä… 363 00:27:42,348 --> 00:27:44,892 Yritin puhua itseni pulasta. 364 00:27:45,434 --> 00:27:48,104 Nykyään pitäisin sitä hulluna. 365 00:27:48,187 --> 00:27:51,607 Minulla oli poikkeuksellisesti paljon rahaa mukanani, 366 00:27:51,691 --> 00:27:54,527 jotka lainasin siellä tutulta vuokraa varten. 367 00:27:54,610 --> 00:27:56,946 Muulloin en kantanut rahaa. En nytkään. 368 00:27:57,988 --> 00:28:02,118 Lainasin siis rahat vuokraani varten, 369 00:28:02,201 --> 00:28:06,038 Kun astuin talosta ulos, yksi poika pysäytti minut: "Anna rahasi." 370 00:28:06,956 --> 00:28:09,917 "Ei minulla ole." "Anna rahasi!"  371 00:28:10,960 --> 00:28:14,630 Hänestä näki, että hän oli narkkari, joten sanoin: 372 00:28:14,714 --> 00:28:18,008 "Minulla on paljon rahaa." Mietin: "Miksi kerroin sen?" 373 00:28:18,092 --> 00:28:22,471 "Rahaa on, mutta tarvitsen ne." Hän varmasti mietti… 374 00:28:22,555 --> 00:28:29,061 Ajattelin, että hän valitsi minut, koska hän valitsi Beekman Placen - 375 00:28:29,145 --> 00:28:31,147 ja hän luuli, että asun siellä. 376 00:28:31,230 --> 00:28:37,486 Sanoin sitten: "Voisitko ottaa huumeannoksen verran ja jättää loput…" 377 00:28:37,570 --> 00:28:40,322 Hän otti veitsen esiin. Sitten annoin rahat. 378 00:28:41,532 --> 00:28:42,825 Yritit puhua järkeä. 379 00:28:42,908 --> 00:28:47,163 Yritin pitää mahdollisimman paljon, koska rahat eivät olleet minun. 380 00:28:47,872 --> 00:28:51,417 Veitsen jälkeen lopetin väittelyn. Muuta ei tapahtunut. 381 00:28:54,044 --> 00:28:56,046 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi