1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,416 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:02:16,833 --> 00:02:18,083 Заткнись, твою мать! 5 00:02:19,458 --> 00:02:20,625 Не шевелись! 6 00:02:24,958 --> 00:02:27,375 Эй! Что вы делаете? Отпустите её. 7 00:02:27,458 --> 00:02:29,416 - Да успокойся ты! - Нет! 8 00:02:29,500 --> 00:02:30,958 Держи ее. 9 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 Отпусти ее, сволочь! 10 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 Отпусти ее, твою мать! 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,208 Стартуй давай! 12 00:02:49,291 --> 00:02:50,125 Поехали! 13 00:03:13,958 --> 00:03:14,833 Ты в порядке? 14 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 - Да. - Да? 15 00:03:16,958 --> 00:03:17,791 Да. 16 00:03:18,541 --> 00:03:19,375 Осторожно. 17 00:03:25,958 --> 00:03:26,833 Чёрт. 18 00:03:30,250 --> 00:03:31,166 Обработаю рану. 19 00:03:33,125 --> 00:03:33,958 Обработаешь? 20 00:03:35,125 --> 00:03:37,375 - Где? У тебя дома? - У хозяев. 21 00:03:38,583 --> 00:03:40,541 Уверена? У тебя не будет проблем? 22 00:03:42,083 --> 00:03:43,041 Не волнуйся. 23 00:04:01,166 --> 00:04:02,583 Извини, не хотел шуметь. 24 00:04:03,458 --> 00:04:05,916 - Ничего. Никого нет дома. - Они не тут? 25 00:04:07,166 --> 00:04:08,625 Уехали на все выходные. 26 00:04:14,041 --> 00:04:15,291 Слушай, я подумал… 27 00:04:16,625 --> 00:04:18,708 - Что? - Может, сообщить об этом? 28 00:04:19,958 --> 00:04:22,250 Тогда полиция хоть посмотрит. 29 00:04:22,958 --> 00:04:24,125 Вдруг они вернутся? 30 00:04:28,125 --> 00:04:29,166 Не могу. 31 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 Я… 32 00:04:32,208 --> 00:04:33,708 …не хочу потерять работу. 33 00:04:36,541 --> 00:04:37,750 С чего бы ее терять? 34 00:04:39,458 --> 00:04:41,416 У меня необычные работодатели. 35 00:04:41,500 --> 00:04:43,333 - Не любят внимание. - Слышала? 36 00:04:46,625 --> 00:04:47,916 - Что? - Дверь. 37 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 Кто-нибудь пришел на работу? 38 00:04:52,916 --> 00:04:55,291 Может, повар, но она приходит утром. 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Может, они проследили за нами. 40 00:04:58,458 --> 00:04:59,375 Чёрт. 41 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Пойду посмотрю. 42 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Оставайся здесь. 43 00:05:14,166 --> 00:05:16,833 Слышишь что-нибудь странное – вызывай полицию. 44 00:05:16,916 --> 00:05:17,750 Хорошо. 45 00:06:07,541 --> 00:06:09,291 Эй, спокойно. 46 00:06:10,625 --> 00:06:11,833 - Прости. - Спокойно. 47 00:06:19,000 --> 00:06:21,125 Ложная тревога. Это окно в ванной. 48 00:06:22,291 --> 00:06:23,125 Ты в порядке? 49 00:06:27,500 --> 00:06:28,708 Ну что, пока. 50 00:06:30,416 --> 00:06:31,791 А еще меня зовут Алекс. 51 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 Венди. 52 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 Слушай, Венди, я дам тебе свой номер. 53 00:06:38,208 --> 00:06:41,375 Если хочешь… Я туда езжу почти каждый день. 54 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 Может, не знаю… Могу подвезти тебя как-нибудь в субботу. 55 00:06:49,125 --> 00:06:50,083 Хорошо. 56 00:07:15,875 --> 00:07:17,500 ПАРОЛЬ 57 00:07:20,041 --> 00:07:22,416 УСТАНОВЛЕННЫЕ ВИДЕОКАМЕРЫ ДОМ МОРАЛЕХА 58 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС 59 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 ВЕБ-КАМЕРА О НАС 60 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 ФОТОГРАФИИ 61 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 ФОТОГРАФИИ АНХЕЛЯ ГОНСАЛЕСА 62 00:08:08,875 --> 00:08:11,416 Так. Что мы знаем о нашем Анхелито? 63 00:08:12,416 --> 00:08:16,291 У нас 20 других дел, а ты застрял на этом дерьме. Почему? 64 00:08:19,416 --> 00:08:23,250 Он чист. Он в партии с 18 лет. Никаких проблем. 65 00:08:23,333 --> 00:08:27,125 Ничего такого, не привлекает внимания. Может, будет на выборах, 66 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 но вряд ли его выберут. 67 00:08:30,041 --> 00:08:32,875 Брось, Хуан. Кто-то должен что-то знать. 68 00:08:32,958 --> 00:08:34,875 Всегда кто-то что-то знает. 69 00:08:34,958 --> 00:08:39,500 Одноклассник, которому ты не нравился. Лучший друг, чью жизнь ты угробил. 70 00:08:39,583 --> 00:08:42,208 Всегда есть кто-то. Мне ли тебе говорить? 71 00:08:42,291 --> 00:08:45,500 Пока я ничего не нашел. Не пьет, не курит, не изменяет. 72 00:08:45,583 --> 00:08:48,416 Время от времени смотрит порнуху, но на этом всё. 73 00:08:48,500 --> 00:08:49,333 Обычное порно? 74 00:08:51,458 --> 00:08:53,750 Даже тут он зануда. А его жена? 75 00:08:56,375 --> 00:08:57,791 Смотрит ли она порно? 76 00:09:04,208 --> 00:09:06,333 - Как дела? - Они вернулись домой. 77 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 Камеры работают, но пока ничего. 78 00:09:08,791 --> 00:09:09,708 Тебе звонили. 79 00:09:15,375 --> 00:09:19,458 Привет, Хуан. Нужно увидеться. Срочно. Завтра в восемь, как обычно. 80 00:09:32,166 --> 00:09:33,750 Тебе идут треники. 81 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 Да? Тебя это заводит? 82 00:09:37,083 --> 00:09:38,375 Не это, ты же знаешь. 83 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 Есть что рассказать? 84 00:09:41,416 --> 00:09:44,625 Я в жопе, Хуан. Продавать рекламу – безумие. 85 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Цифра или нет, а зарплату надо платить. 86 00:09:47,125 --> 00:09:49,375 - Ты первая в списке, ты знаешь. - Да… 87 00:09:50,125 --> 00:09:53,291 Как только будет что-нибудь, сенсация твоя, но пока… 88 00:09:54,041 --> 00:09:56,083 «Приберемся в этой стране, Чаро». 89 00:09:56,166 --> 00:10:00,041 «В цифровой век корпоративным правилам не скрыть коррупцию». 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 «Давай, прыгай». 91 00:10:03,666 --> 00:10:04,541 Я здесь. 92 00:10:04,625 --> 00:10:07,791 Я уже прыгнула и теперь, падая, жду, 93 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 когда ты дашь мне что-нибудь стоящее. 94 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 Я давал тебе ложные зацепки? 95 00:10:12,583 --> 00:10:14,916 Используешь меня для расправы – и всё. 96 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 Так не говори со мной. 97 00:10:17,083 --> 00:10:19,875 Я даю тебе зацепку, ты проверяешь информацию. 98 00:10:19,958 --> 00:10:23,833 Если это ценно, печатаешь. Если нет, посылаешь меня. Ясно ведь? 99 00:10:26,333 --> 00:10:27,166 Я идиотка. 100 00:10:28,958 --> 00:10:30,583 Я думала, ты это серьезно. 101 00:10:31,083 --> 00:10:32,500 Что тебе это надоело, 102 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 и ты соберешься и поможешь мне говорить правду. 103 00:10:36,041 --> 00:10:39,541 - Правду? - Да, правду, Хуан. Ты ведь помнишь? 104 00:10:40,458 --> 00:10:42,416 А не слишком громко? «Правда». 105 00:10:52,583 --> 00:10:55,166 Могу попробовать найти тебе рекламы. 106 00:10:55,250 --> 00:10:57,333 - На жизнь хватит. - В обмен на что? 107 00:10:59,083 --> 00:11:00,416 На твои поиски правды. 108 00:11:04,375 --> 00:11:05,791 Посмотрим, что найдешь. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,791 ВЕБ-КАМЕРА 111 00:11:24,583 --> 00:11:27,041 ДУБЛИРОВАТЬ ЭКРАН 112 00:11:34,583 --> 00:11:35,416 ЗАГРУЗИТЬ ФОТО 113 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 ЗАГРУЗИТЬ 114 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 УСТАНОВЛЕННЫЕ КАМЕРЫ ДОМ МОРАЛЕХА 115 00:12:08,166 --> 00:12:10,708 Чема, что случилось? Ни черта не слышу. 116 00:12:10,791 --> 00:12:13,833 Ну, может, в доме есть глушащие устройства. 117 00:12:13,916 --> 00:12:14,958 Ингибиторы? 118 00:12:15,041 --> 00:12:18,416 Что-то такое, но можно усилить. Мы понемногу подчищаем. 119 00:12:18,500 --> 00:12:20,041 Завтра будет расшифровка. 120 00:12:20,125 --> 00:12:22,458 - Ладно. Поторопитесь. - Хорошо. 121 00:12:22,541 --> 00:12:23,708 ВЫЙТИ 122 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 НОВАЯ ВКЛАДКА ИНКОГНИТО 123 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 ПРИВЕТ! ВСТРЕЧАЙТЕ НОВЫХ ЛЮДЕЙ ВХОД: СЕРХИО_93 124 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 ОТДЫХАЮ В КАДИСЕ! 125 00:12:56,083 --> 00:12:56,958 Галан, слушаю. 126 00:12:57,041 --> 00:13:00,166 Хуан. Проблема в квартале Лос-Альтос. 127 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 Полиция уже в пути. 128 00:13:01,666 --> 00:13:04,708 - Лос-Альтос. Это в районе… - Поcуэло. 129 00:13:05,416 --> 00:13:06,291 Аскона. 130 00:13:13,625 --> 00:13:16,125 Эй, Хуан, сукин ты сын. Давно не звонил! 131 00:13:16,208 --> 00:13:18,791 Знаю. Слушай, нужна твоя помощь. 132 00:13:19,875 --> 00:13:21,166 Ладно, в чём дело? 133 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Звонок из дома в Лос-Альтосе. Это ваш вызов? 134 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Да. Сейчас туда еду. 135 00:13:26,083 --> 00:13:27,625 Не входите туда. 136 00:13:27,708 --> 00:13:29,208 ЛОС-АЛЬТОС 137 00:13:47,958 --> 00:13:49,625 Говорил с кем-нибудь внутри? 138 00:13:50,208 --> 00:13:51,916 Нет. В чём дело? 139 00:13:53,500 --> 00:13:55,625 Впусти меня, надо поговорить с ними. 140 00:14:01,916 --> 00:14:04,833 Кто вы все такие, чтобы приказывать полиции? 141 00:14:08,250 --> 00:14:10,166 Может, ты теперь и песик Галана, 142 00:14:10,250 --> 00:14:13,083 но это не значит, что мы будем лизать тебе жопу. 143 00:14:14,458 --> 00:14:15,291 Или значит? 144 00:14:16,750 --> 00:14:18,083 Я прошу об услуге. 145 00:14:22,291 --> 00:14:23,541 Ну и ну. 146 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 - Услуга за услугу? - Чего ты хочешь? 147 00:14:28,666 --> 00:14:30,583 - Встретиться с ним. - С Галаном? 148 00:14:31,875 --> 00:14:34,375 - Предложить свои услуги? - Это мое дело. 149 00:14:35,583 --> 00:14:36,416 Один звонок. 150 00:14:37,833 --> 00:14:39,041 Договор? 151 00:14:46,541 --> 00:14:48,333 - Да? - Я пришел от босса. 152 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 Привет. 153 00:15:05,333 --> 00:15:06,166 Где она? 154 00:15:06,833 --> 00:15:08,375 Заперлась в комнате. 155 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 Не могу выманить. 156 00:15:12,166 --> 00:15:13,000 Сюда. 157 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 А ее телефон? 158 00:15:16,500 --> 00:15:17,458 Он у меня. 159 00:15:18,291 --> 00:15:21,125 Я забрал его, но она успела вызвать копов. 160 00:15:21,208 --> 00:15:23,458 Я позвонил боссу. Не знал, что делать. 161 00:15:23,541 --> 00:15:26,958 Слушай, я правда не хотел этого делать. 162 00:15:27,041 --> 00:15:28,708 - Прости. - Ладно. 163 00:15:28,791 --> 00:15:32,041 Иди в гостиную и жди. Не двигайся и никого не впускай. 164 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 - Понял? - Да, понял. 165 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Бранка? 166 00:15:41,666 --> 00:15:43,041 Бранка, я Родриго. 167 00:15:43,583 --> 00:15:44,583 Я из полиции. 168 00:15:46,000 --> 00:15:48,375 Можешь выйти. Твой муж ничего не сделает. 169 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 Бранка, открывай, чтобы мы могли тебе помочь. 170 00:15:59,083 --> 00:15:59,916 Бранка? 171 00:16:07,791 --> 00:16:08,666 Бранка. 172 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 Да, он тут. Что? 173 00:16:17,458 --> 00:16:19,541 Да, но не знаю, как он это сделает. 174 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 Я ей всё лицо испоганил. 175 00:16:23,000 --> 00:16:24,791 Черт, всё лицо испоганил. 176 00:16:34,541 --> 00:16:35,458 Бранка, слушай. 177 00:16:36,291 --> 00:16:40,208 Сейчас мы поедем в больницу. 178 00:16:40,291 --> 00:16:43,083 Тебя обследуют, и тебе дадут заключение. Хорошо? 179 00:16:45,041 --> 00:16:47,666 - Не хочу его видеть. - И не увидишь. 180 00:16:47,750 --> 00:16:51,583 - Этот ублюдок сломал мне жизнь. - Бранка, это неправда. 181 00:16:52,291 --> 00:16:54,791 - Посмотри на меня, твою мать! - Я смотрю. 182 00:16:54,875 --> 00:16:58,625 Говорю тебе, через пару месяцев ты посмотришь в зеркало 183 00:16:58,708 --> 00:17:00,458 и увидишь себя прежнюю. 184 00:17:01,833 --> 00:17:02,958 Это вопрос времени. 185 00:17:05,875 --> 00:17:07,875 Пока непоправимого не случилось. 186 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 «Пока»? 187 00:17:12,750 --> 00:17:13,708 «Пока»? 188 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 После этого он сгниет в тюрьме. 189 00:17:18,125 --> 00:17:22,208 Хочу, чтобы все знали, что это за ублюдок. 190 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 И они узнают, Бранка. 191 00:17:24,791 --> 00:17:28,458 Через пару часов это будет во всех новостях. 192 00:17:28,541 --> 00:17:29,625 Я больше не боюсь. 193 00:17:30,208 --> 00:17:31,041 Хорошо. 194 00:17:32,333 --> 00:17:33,166 Хорошо. 195 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 Слушай… 196 00:17:35,791 --> 00:17:39,083 Есть что-нибудь, что можно использовать против тебя? 197 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 Против меня? 198 00:17:41,625 --> 00:17:46,083 Они, верно, месяцами следили за тобой, чтобы иметь возможность надавить. 199 00:17:46,166 --> 00:17:49,333 Я ничего не сделала. Мне нечего скрывать. 200 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 Кто-нибудь из близких? Семья? 201 00:17:51,208 --> 00:17:53,458 А семья моя тут при чем? 202 00:17:54,166 --> 00:17:55,583 Президент этой команды – 203 00:17:55,666 --> 00:17:58,750 один из самых влиятельных бизнесменов в стране. 204 00:17:59,875 --> 00:18:01,875 И он вот-вот потеряет кучу денег. 205 00:18:01,958 --> 00:18:04,708 Моя семья не живет в Испании. Они в Украине. 206 00:18:09,166 --> 00:18:13,541 Снимку шесть месяцев. Справа – президент Украины. 207 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 Контракт на новую линию метро, 208 00:18:17,000 --> 00:18:20,083 - Министерство юстиции в Киеве… - До семьи добрались. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,833 Ублюдки! 210 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 Ему не может это сойти с рук. 211 00:18:30,958 --> 00:18:32,625 Должен быть способ. 212 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Может быть. 213 00:18:46,708 --> 00:18:48,416 - Ну? - Не пойдет в полицию. 214 00:18:48,500 --> 00:18:50,375 Да! Чёрт! 215 00:18:50,458 --> 00:18:54,083 Охрененно. Это здорово. Поговорю с ней. 216 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 Нельзя. Слушай. 217 00:18:56,500 --> 00:18:59,416 Полиция снаружи. И репортеры тоже. 218 00:19:00,250 --> 00:19:03,166 - Твою ж мать. Как они узнали? - Не знаю. 219 00:19:04,791 --> 00:19:05,791 Надо ее спрятать. 220 00:19:06,708 --> 00:19:08,208 Но ей нужно в больницу. 221 00:19:09,750 --> 00:19:12,583 Придумаем историю, в которую все поверят. 222 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 - Идеально, история. - Ограбление. 223 00:19:16,583 --> 00:19:18,916 Недавно были случаи с футболистами. 224 00:19:19,583 --> 00:19:22,083 Но в этот раз будет ограбление с насилием. 225 00:19:23,958 --> 00:19:27,041 Избив хозяев, они открывают сейф и исчезают. 226 00:19:28,583 --> 00:19:30,500 - Не сработает. - Почему? 227 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Я ведь в порядке. 228 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 Спасибо. 229 00:20:06,791 --> 00:20:10,583 Это покупатель. Мы нашли его. Его зовут Гюнтер Шулль. Немец. 230 00:20:10,666 --> 00:20:13,416 У него связи с расистами и неонацистами. 231 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Знаете, что покупает? 232 00:20:19,625 --> 00:20:21,500 Нужен доступ к его ноутбуку. 233 00:20:27,833 --> 00:20:28,666 Венди! 234 00:20:31,166 --> 00:20:32,125 Привет, Алекс. 235 00:20:32,208 --> 00:20:33,500 Ты как? Подвезти? 236 00:20:34,375 --> 00:20:36,083 Да нет, автобус скоро будет. 237 00:20:36,833 --> 00:20:39,208 Садись. Дай подругам повод посудачить. 238 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 Так у тебя… 239 00:21:07,041 --> 00:21:08,416 - Шесть сестер. - Шесть. 240 00:21:08,500 --> 00:21:09,583 Со мной семь. 241 00:21:10,875 --> 00:21:13,125 Все девочки, и все работают в Европе. 242 00:21:13,208 --> 00:21:14,041 Да. 243 00:21:15,000 --> 00:21:18,333 Копим деньги, чтобы построить дом на Филиппинах. 244 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Дом? Чтобы жить там всем вместе? 245 00:21:21,083 --> 00:21:22,250 Жить и работать. 246 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 У нас есть земля. 247 00:21:24,458 --> 00:21:28,333 Мы построим три этажа с комнатами для туристов. 248 00:21:29,208 --> 00:21:30,250 С видами на море. 249 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 А если выйдешь замуж? 250 00:21:35,208 --> 00:21:37,250 Или не выйдешь? Будешь жить там? 251 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 Нет. Ну… Не знаю. 252 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 Ладно. Ты права. 253 00:21:43,875 --> 00:21:45,125 Зачем всё усложнять? 254 00:22:47,875 --> 00:22:49,041 Пятнадцать минут. 255 00:23:00,375 --> 00:23:01,208 Быстро ты. 256 00:23:02,208 --> 00:23:04,541 Уже поздно. Надо возвращаться. 257 00:23:06,250 --> 00:23:07,083 Я тебя отвезу. 258 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 Не надо. Сяду в автобус. 259 00:23:09,875 --> 00:23:12,666 Нет, правда, мне не сложно. Мне будет спокойней. 260 00:23:13,375 --> 00:23:14,208 Ладно. 261 00:23:18,875 --> 00:23:21,958 Я в тот раз заметил кое-что в доме. 262 00:23:23,833 --> 00:23:24,958 Что? 263 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 В твоей комнате. 264 00:23:30,708 --> 00:23:32,833 Твоих вещей не было. Ничего личного. 265 00:23:34,125 --> 00:23:36,625 Это не моя комната. Я просто там живу. 266 00:23:37,666 --> 00:23:39,041 Поэтому там мало вещей. 267 00:23:40,083 --> 00:23:42,583 Так легче переезжать. 268 00:23:47,250 --> 00:23:48,375 Всё в чемодане. 269 00:25:32,750 --> 00:25:34,291 - Вот. - Что думаешь? 270 00:25:34,916 --> 00:25:38,208 Либо туфли очень дорогие, либо тут что-то есть. 271 00:25:51,625 --> 00:25:53,083 Ты перегнул палку, нет? 272 00:25:53,625 --> 00:25:56,000 - Думаешь? - Пара ударов – еще ладно… 273 00:25:56,083 --> 00:25:59,583 Он пропустит три или четыре игры. Босс в ярости. 274 00:26:01,000 --> 00:26:02,833 Лучше, чем всё потерять, так? 275 00:26:04,333 --> 00:26:07,166 Ты же ненавидишь такие вещи. Ты не понимаешь. 276 00:26:07,250 --> 00:26:09,041 Понимаю, но не люблю. 277 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 - Мы должны заботиться о друзьях. - Чьих? 278 00:26:12,541 --> 00:26:15,083 - Услуга сегодня… - Это ключ завтра, я знаю. 279 00:26:17,875 --> 00:26:19,791 Благодаря тебе миллионы испанцев 280 00:26:19,875 --> 00:26:22,291 еще наслаждаются лучшей футбольной лигой. 281 00:26:23,291 --> 00:26:24,541 Ты должен быть рад. 282 00:26:25,666 --> 00:26:26,708 Ладно… 283 00:26:27,458 --> 00:26:30,208 - Новости о нашем любимом политике? - Немного. 284 00:26:30,916 --> 00:26:33,666 - Уже что-то. - Фальшивый профиль в соцсетях. 285 00:26:34,791 --> 00:26:35,708 Звучит неплохо. 286 00:26:35,791 --> 00:26:37,416 Не обольщайся. 287 00:26:37,500 --> 00:26:40,791 Я думал, что это ключ, но там ничего серьезного. 288 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 Зачем он ему? 289 00:26:42,166 --> 00:26:44,791 Чтобы поболтать с людьми, не будучи политиком. 290 00:26:44,875 --> 00:26:45,708 О чём? 291 00:26:46,750 --> 00:26:51,000 Сериалы, музыка, обмен видео… 292 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 Котята? 293 00:26:52,000 --> 00:26:55,958 Экстремальные виды спорта и странные татуировки. Такие вещи. 294 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Серьезно? 295 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 - Не верю. - Галан, ничего нет. 296 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 Просто играет в анонимность. 297 00:27:04,291 --> 00:27:06,208 ОБУВЬ ПОШЛА. 298 00:27:06,291 --> 00:27:07,708 Дела. Мне пора. 299 00:27:08,916 --> 00:27:09,750 Хуан. 300 00:27:10,541 --> 00:27:12,416 У каждого есть желание. 301 00:27:14,416 --> 00:27:15,500 Найди его желание. 302 00:27:16,208 --> 00:27:18,375 Дай ему его – и запиши. 303 00:27:19,333 --> 00:27:20,166 Вот и всё. 304 00:27:21,500 --> 00:27:22,541 Вот и всё? 305 00:27:23,375 --> 00:27:24,208 Проблемы? 306 00:27:27,666 --> 00:27:30,833 Одно дело – искать дерьмо, а другое – бросать его. 307 00:27:31,666 --> 00:27:34,791 Если он святой, как ты говоришь, ничего не будет, так? 308 00:27:36,208 --> 00:27:37,916 Брось, Хуан. Не подводи меня. 309 00:27:39,166 --> 00:27:40,541 Раньше не подводил. 310 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 Вот так, мы в деле. 311 00:28:06,625 --> 00:28:09,708 Ни звонка, ни сообщения за семь дней. 312 00:28:11,416 --> 00:28:14,041 Не приехал бы я, ты бы и не позвонила? 313 00:28:14,791 --> 00:28:15,625 Да. 314 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Скорее всего. 315 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 Не люблю торопить события. 316 00:28:35,500 --> 00:28:36,833 Только вышли. Идите. 317 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 ОТКРЫТЬ С УСТРОЙСТВА 318 00:29:08,291 --> 00:29:09,958 ПОСЛЕДНИЕ ОБЪЕКТЫ 319 00:29:14,041 --> 00:29:15,541 РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ 320 00:29:15,625 --> 00:29:16,458 КОБАЛЬТ-60 321 00:29:21,541 --> 00:29:23,000 КОПИРОВАТЬ ВСЕ ДАННЫЕ 322 00:29:42,333 --> 00:29:43,458 Что? 323 00:29:44,333 --> 00:29:45,250 Ничего. 324 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 Ничего? 325 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 Странно, да? 326 00:29:56,958 --> 00:29:58,333 Не знаю, глянь на себя. 327 00:29:59,250 --> 00:30:00,250 А теперь на меня. 328 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 Мы такие разные. 329 00:30:03,708 --> 00:30:05,083 Да. И что? 330 00:30:07,708 --> 00:30:08,541 Ничего. 331 00:30:24,666 --> 00:30:25,500 Кобальт-60. 332 00:30:25,583 --> 00:30:28,833 С его помощью измеряют толщину металлов и пластиков. 333 00:30:28,916 --> 00:30:31,666 А в медицине им стерилизуют материалы. 334 00:30:31,750 --> 00:30:32,791 И делают бомбы. 335 00:30:32,875 --> 00:30:36,166 Если соединить обычную бомбу с куском кобальта-60 336 00:30:36,250 --> 00:30:38,791 всего 30 сантиметров, заразится весь город. 337 00:30:38,875 --> 00:30:41,791 Он из заброшенного военного госпиталя в Аргентине. 338 00:30:41,875 --> 00:30:45,208 Генералы хорошо наживаются, продавая его на черном рынке. 339 00:30:46,791 --> 00:30:49,500 Террористы-неонацисты покупают грязную бомбу. 340 00:30:49,583 --> 00:30:53,083 Могут передать ее здесь или в Германии. Надо предупредить их 341 00:30:53,166 --> 00:30:54,833 и передать информацию в БНД. 342 00:30:55,375 --> 00:30:56,916 Провезут ее через Испанию. 343 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Почему? - Есть адрес почты. 344 00:30:58,875 --> 00:31:02,416 Его удалили после отправки, но они связаны с сетью, 345 00:31:02,500 --> 00:31:07,000 которая уже год возит кокаин в Европу из нескольких стран, включая Аргентину. 346 00:31:07,083 --> 00:31:09,791 Думаю, они воспользуются одним из их маршрутов. 347 00:31:10,458 --> 00:31:13,041 Нужно понять, где они будут сбывать товар. 348 00:31:13,125 --> 00:31:16,208 Проверьте, есть ли у нас кто-то, кто работает с ними. 349 00:31:16,291 --> 00:31:18,875 - Ласло Куруц? - Возможно. Проверь. 350 00:31:20,416 --> 00:31:22,833 Сделай кое-что для меня. 351 00:31:22,916 --> 00:31:25,583 Фальшивый профиль. Девушка. Девятнадцать. 352 00:31:26,458 --> 00:31:27,708 Используй эти фото. 353 00:31:31,583 --> 00:31:32,833 Этого недостаточно. 354 00:31:32,916 --> 00:31:36,333 Чтобы сработало, нужна история хотя бы за полгода. 355 00:31:36,416 --> 00:31:38,541 На ее странице полно. Пришлю ссылку. 356 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 Имя? 357 00:31:41,541 --> 00:31:42,375 Сара. 358 00:31:59,791 --> 00:32:01,291 ВЕНДИ ЛИУАНАГ РЕЙЕС 359 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 ФОТО ВЕНДИ 360 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 САРА: У ТЕБЯ 1 НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 361 00:32:19,958 --> 00:32:23,041 СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЯ ФОТОГРАФИЯ 362 00:32:24,750 --> 00:32:28,083 СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЯ ФОТОГРАФИЯ 363 00:32:28,166 --> 00:32:31,208 СЕРХИО_93 ХОЧЕТ ПОДПИСАТЬСЯ НА ТЕБЯ ПРИНЯТЬ 364 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 СЕРХИО_93: ПРИВЕТ 365 00:32:34,916 --> 00:32:36,250 ПРИВЕТ 366 00:32:36,333 --> 00:32:39,041 МЫ ЗНАКОМЫ? 367 00:32:39,125 --> 00:32:40,166 ПИШЕТ… 368 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 НЕТ, НО… ТЫ ПОСТАВИЛА МНЕ СТОЛЬКО ЛАЙКОВ. 369 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 ТЫ ПОСТИШЬ КЛАССНЫЕ ВЕЩИ. 370 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 ТВОИ ФОТО ТОЖЕ МИЛЫЕ 371 00:32:57,708 --> 00:33:00,208 «МИЛЫЕ» – КАК ВЕЖЛИВО! 372 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 ХА-ХА-ХА! ДА, Я ТАКОЙ 373 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 ХА-ХА-ХА! ЛАДНО, МНЕ ПОРА 374 00:33:24,958 --> 00:33:28,708 БУДАПЕШТ 375 00:33:55,166 --> 00:33:57,458 …вы называете это «калимочо». 376 00:33:58,375 --> 00:34:00,208 Я попробовал его в Санферминес. 377 00:34:00,291 --> 00:34:01,875 - Был там? - Никогда. 378 00:34:02,833 --> 00:34:07,416 Ах, Санферминес, Семана Гранде, Карнавал Тенерифе… 379 00:34:07,500 --> 00:34:11,166 Вы в Испании умеете веселиться. 380 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Поэтому… 381 00:34:13,625 --> 00:34:15,166 …ты любишь вести там дела? 382 00:34:16,291 --> 00:34:18,875 Я веду дела там, где нормальное отношение. 383 00:34:18,958 --> 00:34:21,541 - Взаимоуважение, понимаешь? - Ну… 384 00:34:22,708 --> 00:34:25,750 В последний раз всё прошло не так гладко, да? 385 00:34:27,000 --> 00:34:30,041 Слышал, были проблемы с гвардейцами. 386 00:34:30,125 --> 00:34:33,750 Конфисковали 50 килограммов кокса, так? 387 00:34:35,916 --> 00:34:37,375 Такой бизнес. 388 00:34:38,291 --> 00:34:42,541 Ты приехал, чтобы эту хрень мне рассказывать? 389 00:34:42,625 --> 00:34:43,458 Нет. 390 00:34:45,416 --> 00:34:48,916 Я приехал, чтобы вернуть тебе то, что принадлежит тебе. 391 00:34:49,875 --> 00:34:50,791 50 килограммов. 392 00:34:52,250 --> 00:34:56,416 То есть полиция, или, как вы их называете, «пиколетос», 393 00:34:57,125 --> 00:35:00,041 просто вернут мне мой драгоценный кокаин 394 00:35:00,125 --> 00:35:02,583 с запиской: «Извините»? 395 00:35:04,875 --> 00:35:06,791 Не совсем. Я достану его тебе. 396 00:35:08,375 --> 00:35:11,083 У меня там друзья, я знаю, где они его сжигают. 397 00:35:12,416 --> 00:35:15,333 Я найду его и отвезу, куда хочешь. 398 00:35:15,416 --> 00:35:17,833 В обмен на информацию. 399 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 Да. 400 00:35:20,541 --> 00:35:24,250 Видно, это важная информация, да? 401 00:35:29,208 --> 00:35:30,458 Знаешь этих ребят? 402 00:35:41,125 --> 00:35:43,583 - Да? - Мы знаем, куда они повезут товар. 403 00:35:43,666 --> 00:35:45,833 - Через порт Бильбао. - Отлично. 404 00:35:45,916 --> 00:35:48,375 Я перезвоню, я с мамой, ладно? 405 00:35:48,458 --> 00:35:49,583 - Ага, пока. - Пока. 406 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 Марта! 407 00:36:19,750 --> 00:36:20,583 Эй! 408 00:36:20,666 --> 00:36:22,083 - Как дела? - Хорошо. 409 00:36:22,166 --> 00:36:25,375 - А у тебя? - Хорошо. Бываешь здесь? 410 00:36:25,458 --> 00:36:26,541 Я тут работаю. 411 00:36:28,500 --> 00:36:30,208 - Проблемы? - Нет. 412 00:36:30,291 --> 00:36:31,666 - Нет? Хорошо. - Или да? 413 00:36:32,541 --> 00:36:36,875 Нет. Аренда, книги, университет – за всё надо платить. 414 00:36:38,083 --> 00:36:39,208 Папа не помогает? 415 00:36:39,291 --> 00:36:41,916 Пошел мой папа к чёрту. Сама справлюсь. 416 00:36:42,875 --> 00:36:43,708 Оно и видно. 417 00:36:45,375 --> 00:36:47,166 Это обычная работа. 418 00:36:47,250 --> 00:36:50,958 Люди любят тратить деньги, а мы им помогаем. Что-то не так? 419 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Ничего, пока один из них не захочет не только выпить с тобой. 420 00:36:54,875 --> 00:36:55,750 Есть охрана. 421 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Не бойся. 422 00:36:57,375 --> 00:37:00,583 К тому же, глянь. Парень с галстуком на голове… 423 00:37:00,666 --> 00:37:01,791 Член райсовета. 424 00:37:03,583 --> 00:37:04,416 Ага. 425 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 Зачем мне волноваться, если ты знаешь половину этих людей? 426 00:37:10,333 --> 00:37:13,041 - Поэтому и советую быть осторожной. - Спасибо. 427 00:37:30,333 --> 00:37:31,916 Всё будет просто. 428 00:37:32,000 --> 00:37:36,416 Камера будет отключена, а охрана будет делать долгий обход 429 00:37:36,500 --> 00:37:37,625 с другой стороны. 430 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 Ты хренов мужик! 431 00:37:39,750 --> 00:37:42,500 Нужно доставить 50 кило в Ла-Жункеру, ясно? 432 00:37:42,583 --> 00:37:44,541 Вот адрес. Остальное – вам. 433 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 Отлично. 434 00:37:46,625 --> 00:37:49,916 Ты хренов мужик, Хуан. Останься и выпей с ребятами. 435 00:37:50,000 --> 00:37:51,833 - В другой раз, Гойито. - Ну же. 436 00:37:52,333 --> 00:37:53,166 Ладно. 437 00:38:10,000 --> 00:38:10,833 ВЕНДИ СООБЩЕНИЕ 438 00:38:10,916 --> 00:38:12,458 БОЛЬШЕ НЕ ЛЮБИШЬ КИНО? 439 00:38:24,125 --> 00:38:25,833 АЛЕКС НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 440 00:38:25,916 --> 00:38:27,500 НЕНАВИЖУ ТРЕЙЛЕРЫ 441 00:38:27,583 --> 00:38:30,250 Люблю приходить, когда фильм вот-вот начнется. 442 00:38:57,916 --> 00:39:00,666 Надо было сказать тебе, что я уеду по работе. 443 00:39:01,500 --> 00:39:02,333 Не надо. 444 00:39:04,208 --> 00:39:05,208 Но я хочу. 445 00:39:05,958 --> 00:39:08,250 Я не привык полагаться на кого-то. 446 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 Но ты здесь. 447 00:39:15,625 --> 00:39:16,583 Да, я здесь. 448 00:39:22,791 --> 00:39:25,208 Тебе не хочется узнать обо мне больше? 449 00:39:27,916 --> 00:39:30,041 Я продолжаю допрашивать тебя, а ты… 450 00:39:30,875 --> 00:39:32,000 Чем ты занимаешься? 451 00:39:34,125 --> 00:39:35,791 - Что? - Не надо. 452 00:39:36,833 --> 00:39:39,000 Надо. Я хочу знать. 453 00:39:40,083 --> 00:39:40,916 Правда. 454 00:39:47,166 --> 00:39:48,125 Я детектив. 455 00:39:50,583 --> 00:39:51,875 В страховой компании. 456 00:39:53,333 --> 00:39:55,000 Расследую кражи, 457 00:39:55,958 --> 00:39:57,500 пожары, несчастные случаи… 458 00:40:00,875 --> 00:40:01,958 Тебе нравится? 459 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Кто-то должен это делать, так? 460 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 СЕРХИО_93 ВООБЩЕ НЕ СПИШЬ? 461 00:40:36,791 --> 00:40:39,583 САРА: ТОЛЬКО ВЕРНУЛАСЬ. А ТЫ ПОЧЕМУ НЕ СПИШЬ? 462 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 ЖДУ ТЕБЯ ;) ЧТО ДЕЛАЛА СЕГОДНЯ? 463 00:40:46,500 --> 00:40:47,458 МОЖЕТ, ПО ВИДЕО? 464 00:40:56,333 --> 00:40:58,083 Я ТЕБЯ ПУГАЮ? ДА НУ? 465 00:41:03,000 --> 00:41:06,083 ПОЧЕМУ БЫ НЕ ВСТРЕТИТЬСЯ? НО В ЖИВУЮ. Я ТЕБЯ ПУГАЮ? 466 00:41:10,583 --> 00:41:11,666 НЕМНОГО, НО ЛАДНО. 467 00:41:14,000 --> 00:41:16,083 ЗАВТРА? 468 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 НА НЕДЕЛЕ ЗАНЯТА, НО Я ТЕБЕ НАПИШУ. 469 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 ХОРОШО, КОГДА ЗАХОЧЕШЬ 470 00:41:30,375 --> 00:41:34,000 ПОРТ БИЛЬБАО 471 00:41:45,208 --> 00:41:46,416 Так, прием. 472 00:41:46,500 --> 00:41:49,791 Он только что вышел из кабины. Уходит рано. 473 00:41:49,875 --> 00:41:51,000 Пошли. 474 00:41:57,416 --> 00:41:58,541 Он на эспланаде. 475 00:41:58,625 --> 00:42:01,208 Идет к парковке. Быстрее. 476 00:42:04,541 --> 00:42:06,375 Начинайте сборку. Вперед. 477 00:42:18,250 --> 00:42:19,500 Тут нет. Чёрт! 478 00:42:19,583 --> 00:42:21,958 Я упускаю его из виду. Скоро уже будет. 479 00:42:22,041 --> 00:42:23,125 - Быстрее. - Давай! 480 00:42:26,916 --> 00:42:29,166 Уходите оттуда! 481 00:42:56,625 --> 00:42:59,666 - Что случилось? - Может, оставил в шкафчике. 482 00:42:59,750 --> 00:43:02,916 Они его обыскали. Ни там, ни в кабине крана нет. 483 00:43:03,000 --> 00:43:06,083 - Виделся с кем-нибудь сегодня? - Или данные ложны. 484 00:43:06,166 --> 00:43:07,125 Нет, невозможно. 485 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 Ласло не врал бы, что немцы заберут всё сегодня. 486 00:43:11,375 --> 00:43:14,500 - Нет смысла шутить с нами. - Может, они передумали. 487 00:43:16,416 --> 00:43:17,833 Давайте с начала. 488 00:43:18,916 --> 00:43:20,000 Это можно. 489 00:43:20,833 --> 00:43:24,250 Но никто не подходил к машине и не виделся с ним 490 00:43:24,333 --> 00:43:26,125 с его приезда и до сих пор. 491 00:43:26,208 --> 00:43:27,125 Может, там. 492 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Где? 493 00:43:28,458 --> 00:43:29,666 В будке охраны. 494 00:43:30,500 --> 00:43:32,458 Его вход и выход есть на записи? 495 00:43:33,166 --> 00:43:34,000 Посмотрим. 496 00:43:34,916 --> 00:43:35,750 Ну-ка. 497 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Так, стой. 498 00:43:44,083 --> 00:43:46,041 Увеличь. Проиграй. 499 00:43:47,583 --> 00:43:48,708 Медленно. 500 00:43:51,125 --> 00:43:51,958 Стоп! 501 00:43:52,458 --> 00:43:54,166 Ну вот. Что это? 502 00:43:54,875 --> 00:43:55,833 Ключи от машины. 503 00:43:56,666 --> 00:43:58,083 Сукин сын. 504 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Это он. Это Гюнтер Шулль. 505 00:44:42,958 --> 00:44:45,666 Второй, видимо, проверяет образец. 506 00:44:45,750 --> 00:44:49,041 Если всё в порядке, они перезвонят для доставки. 507 00:44:50,958 --> 00:44:52,291 Значит, Ласло не врал. 508 00:44:53,625 --> 00:44:55,458 Теперь мы знаем всю цепочку. 509 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 Чёрт! 510 00:45:20,708 --> 00:45:22,791 Ну же. Ответь. 511 00:45:37,458 --> 00:45:40,083 Будешь пилить меня из-за клуба? 512 00:45:40,166 --> 00:45:42,166 - Нет, я здесь не за этим. - Нет? 513 00:45:42,250 --> 00:45:43,333 У меня просьба. 514 00:45:44,958 --> 00:45:46,458 - Да? - Ты с Хуаном? 515 00:45:46,541 --> 00:45:48,583 - Не знаю, где он. - Не отвечает. 516 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 - Что такое? - Нам крышка. 517 00:45:51,833 --> 00:45:53,500 Филиппинка нашла камеру. 518 00:45:54,416 --> 00:45:57,875 Совсем охренел? Я не шлюха. 519 00:45:58,625 --> 00:46:02,166 Если бы я думал, что нужна шлюха, я бы обратился к ней. 520 00:46:03,833 --> 00:46:07,041 - Почему? - Он ищет такую, как ты. 521 00:46:07,125 --> 00:46:09,458 Надо только немного изменить образ. 522 00:46:12,333 --> 00:46:13,583 Иди на хер. 523 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Марта. 524 00:46:19,083 --> 00:46:20,958 Марта! Послушай меня. 525 00:46:21,041 --> 00:46:23,083 - Марта! - Я была больна. 526 00:46:23,875 --> 00:46:26,875 Мне было пятнадцать, и меня держали на крючке. 527 00:46:26,958 --> 00:46:27,916 Я помог тебе. 528 00:46:28,000 --> 00:46:30,958 - Обещал, что никто не увидит видео. - Так и вышло. 529 00:46:32,125 --> 00:46:32,958 Оно у тебя? 530 00:46:33,041 --> 00:46:35,458 Они хотели продать его журналу, я помешал. 531 00:46:36,250 --> 00:46:38,750 Ты оставил его, чтобы мной управлять. 532 00:46:38,833 --> 00:46:39,708 Марта, слушай. 533 00:46:40,458 --> 00:46:42,500 - Это шантаж. - Это одолжение. 534 00:46:42,583 --> 00:46:43,416 Хрена с два! 535 00:46:44,125 --> 00:46:47,791 Если я не соглашусь, ты опубликуешь видео, и все увидят, 536 00:46:47,875 --> 00:46:50,041 как дочь известного актера 537 00:46:50,125 --> 00:46:52,458 отсасывает у наркодилера за дозу. 538 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 Этого не будет. 539 00:46:54,666 --> 00:46:55,875 Это никому не нужно. 540 00:47:07,833 --> 00:47:10,666 - Что говорит? - Там и в ее комнате нет жучков. 541 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 - Она не пошла в сад. - Почему это важно? 542 00:47:13,416 --> 00:47:16,000 Могла рассказать им, что нашла. 543 00:47:16,583 --> 00:47:20,500 Это еще не значит, что не скажет. Надо ее оттуда убрать. 544 00:47:20,583 --> 00:47:23,083 Они могут что-нибудь заподозрить. 545 00:47:23,166 --> 00:47:24,791 Нам не нужно ничего менять. 546 00:47:24,875 --> 00:47:28,291 Но всё уже изменилось. Она узнала. 547 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Венди. 548 00:48:07,250 --> 00:48:08,083 Ты уходишь? 549 00:48:08,833 --> 00:48:10,125 Можно скажу? 550 00:48:11,041 --> 00:48:13,458 - Послушай. - Оставь меня в покое, Алекс. 551 00:48:15,041 --> 00:48:17,125 Я хотел бы объяснить. Но не могу. 552 00:48:17,208 --> 00:48:20,625 - Мне не нужны объяснения. - Останься. 553 00:48:20,708 --> 00:48:22,875 Я делаю важное дело, доверься мне. 554 00:48:23,750 --> 00:48:24,583 Довериться? 555 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 - Знаю, это тяжело. - Зачем ты вернулся? 556 00:48:30,041 --> 00:48:32,833 Обманул меня, чтобы попасть сюда. А потом зачем? 557 00:48:34,625 --> 00:48:35,916 Я хотел быть с тобой. 558 00:48:37,250 --> 00:48:40,833 - Ты сказал, что не хотел меня обидеть. - Конечно, Венди. 559 00:48:40,916 --> 00:48:43,458 - Между нами всё по правде. - И это тоже? 560 00:48:45,166 --> 00:48:48,833 Венди, я понимаю, что ты больше не хочешь меня видеть, 561 00:48:48,916 --> 00:48:51,708 чувствуешь себя преданной, но прошу, послушай. 562 00:48:57,541 --> 00:49:01,250 Уходишь, не сказав им, потому что знаешь, что они плохие люди. 563 00:49:02,333 --> 00:49:04,458 Хочешь исчезнуть и избежать проблем, 564 00:49:04,541 --> 00:49:07,666 но они никому не дадут расстроить их планы. 565 00:49:07,750 --> 00:49:10,208 Уверяю тебя, Венди, они тебя найдут. 566 00:49:11,000 --> 00:49:12,458 Они уберут тебя с пути. 567 00:49:13,625 --> 00:49:17,041 Тебя и всех, кто им помешает. Ты знаешь, что это так. 568 00:49:25,333 --> 00:49:26,916 Она будет молчать. 569 00:49:27,000 --> 00:49:29,541 - Почему мы ей верим? - Потому, чёрт возьми. 570 00:49:30,375 --> 00:49:34,125 Если бы я не был уверен, она была бы в багажнике. Не веришь? 571 00:49:36,041 --> 00:49:36,958 Верю. 572 00:49:37,041 --> 00:49:38,375 Тогда не беси меня. 573 00:50:00,000 --> 00:50:00,833 Где он? 574 00:50:02,666 --> 00:50:03,666 Там. 575 00:50:14,500 --> 00:50:16,041 СЕРХИО_93 ТЫ НАВЕРХУ? 576 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 САРА ДА, НЕ ВИЖУ ТЕБЯ 577 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 ВИДИШЬ ПРИВАТНУЮ ЗОНУ? 578 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 СЕРЬЕЗНО? VIP-ЗОНА 579 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 ПРИХОДИ 580 00:50:58,041 --> 00:50:59,125 Привет. 581 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 КРАСНЫЙ КОЖАНЫЙ ТОП? 582 00:51:17,416 --> 00:51:21,666 ТЕПЛЕЕ… 583 00:51:26,833 --> 00:51:28,541 Думаю, тебе есть что сказать. 584 00:51:32,416 --> 00:51:35,541 Думаю, тебе тоже, так ведь? 585 00:51:36,500 --> 00:51:37,333 Привет, Сара. 586 00:51:38,166 --> 00:51:39,000 Серхио. 587 00:51:57,166 --> 00:51:58,416 Ну? Как всё прошло? 588 00:51:59,458 --> 00:52:04,166 Хорошо. Не знаю. Сначала я немного позлилась из-за фото. 589 00:52:04,250 --> 00:52:06,916 Он сказал, что я сделала то же, мы посмеялись. 590 00:52:07,750 --> 00:52:10,291 Потом мы пошли в его комнату. 591 00:52:11,541 --> 00:52:15,208 Он прижал меня к шкафу и начал трахать. 592 00:52:15,291 --> 00:52:17,666 Прикинь? Он не казался таким. 593 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Что? 594 00:52:21,958 --> 00:52:24,791 Извини, но ты сам хотел взять его под контроль. 595 00:52:25,750 --> 00:52:27,333 Расскажешь, что произошло? 596 00:52:28,875 --> 00:52:33,083 Что произошло? Повесил бы на меня жучок и узнал бы. 597 00:52:33,166 --> 00:52:34,000 Мог бы. 598 00:52:35,833 --> 00:52:37,625 Но ты этого не сделал, 599 00:52:38,291 --> 00:52:42,083 потому что не был уверен, что я не окажусь с ним в комнате голой. 600 00:52:42,625 --> 00:52:43,458 Признай. 601 00:52:44,166 --> 00:52:46,250 Не на первом свидании. Он не такой. 602 00:52:47,250 --> 00:52:48,750 Ах вот как. 603 00:52:48,833 --> 00:52:49,708 Ну так что? 604 00:52:50,833 --> 00:52:52,375 Сказала то, что ты просил. 605 00:52:53,125 --> 00:52:57,375 Что никому не верю из-за пары парней, с которыми всё плохо кончилось, 606 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 поэтому у меня фальшивый профиль. 607 00:52:59,500 --> 00:53:01,916 - А он? - Сказал, что его фото – подделка, 608 00:53:02,000 --> 00:53:04,500 но не всё остальное. Сказал, что он адвокат 609 00:53:04,583 --> 00:53:06,416 и не может выставляться. 610 00:53:06,500 --> 00:53:09,083 Адвокат. Да, на юриста он учился. 611 00:53:09,166 --> 00:53:13,250 Я сказала, что всё нормально, что я не злюсь, 612 00:53:13,958 --> 00:53:16,166 но это не то, что я ищу. 613 00:53:17,250 --> 00:53:19,291 - Можем быть друзьями. - Болтать… 614 00:53:19,375 --> 00:53:21,083 Да, и узнавать друг друга. 615 00:53:21,166 --> 00:53:22,250 Хорошо. 616 00:53:23,541 --> 00:53:24,958 - Не знаю - Что? 617 00:53:27,458 --> 00:53:29,416 Он нервничал. 618 00:53:30,666 --> 00:53:32,541 Думаю, для него это впервые. 619 00:53:34,083 --> 00:53:35,291 Он может исчезнуть. 620 00:53:36,875 --> 00:53:38,250 Скоро узнаем. 621 00:54:22,791 --> 00:54:24,583 - Да? - Товар в пути. 622 00:54:25,875 --> 00:54:28,291 - Что? - Женщина только что сказала Шуллю, 623 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 что кобальт покинул Аргентину. 624 00:54:30,250 --> 00:54:33,208 Будет в Бильбао через пару дней. Нужно имя корабля. 625 00:54:33,291 --> 00:54:35,833 Нужно быть готовыми. Чема ничего не упустит. 626 00:54:35,916 --> 00:54:38,375 Люди на прослушке круглые сутки. Всё. 627 00:54:42,166 --> 00:54:43,291 Не могу я уехать. 628 00:54:43,375 --> 00:54:46,125 Это важно. Иначе бы я тебе не позвонил. 629 00:54:46,208 --> 00:54:47,125 Знаю, ты занят. 630 00:54:47,750 --> 00:54:49,375 Галан, я не брошу операцию. 631 00:54:50,458 --> 00:54:52,958 Всего на два дня. Три – максимум. 632 00:54:55,041 --> 00:54:56,791 Ладно. Вот что я тебе скажу. 633 00:54:57,583 --> 00:55:00,416 Сделай одолжение, и я избавлю тебя от политика. 634 00:55:02,500 --> 00:55:05,916 - Ты не этого хочешь? - Я дал ему наживку. Я жду. 635 00:55:06,000 --> 00:55:08,375 - Можем передать его Асконе. - Асконе? 636 00:55:09,208 --> 00:55:11,416 - Он с нами? - Знаю, ты его не любишь, 637 00:55:11,500 --> 00:55:15,208 зато он всегда готов, не вредничает, как ты. 638 00:55:15,291 --> 00:55:16,791 Так отправь его в Панаму. 639 00:55:16,875 --> 00:55:18,125 Нет, тут нужен опыт. 640 00:55:18,666 --> 00:55:20,875 И они хотят тебя. И я тоже. 641 00:55:21,791 --> 00:55:23,625 Я это никому другому не доверю. 642 00:55:24,625 --> 00:55:25,458 Два дня? 643 00:55:26,875 --> 00:55:27,708 Максимум три. 644 00:55:28,333 --> 00:55:31,333 Но Анхель Гонсалес – мой. Не стоит сейчас меняться. 645 00:55:32,041 --> 00:55:33,250 Супер. Как скажешь. 646 00:55:35,166 --> 00:55:38,041 Чего хотят панамцы? Не ехать же с пустыми руками. 647 00:55:38,958 --> 00:55:41,041 С пустыми руками ты не поедешь. 648 00:55:45,791 --> 00:55:49,458 ПАНАМА 649 00:56:01,666 --> 00:56:02,500 Наранхо? 650 00:56:03,166 --> 00:56:04,000 Чёрт! 651 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 Как дела, братан? 652 00:56:06,333 --> 00:56:08,958 Что случилось с моим другом из Мадрида? 653 00:56:09,041 --> 00:56:10,583 Тебя не узнать. Садись. 654 00:56:11,250 --> 00:56:13,583 - Ну же, садись. - Ты не меняешься. 655 00:56:15,416 --> 00:56:18,291 Хорошо быть уродцем с детства. Хуже уже не стать. 656 00:56:20,375 --> 00:56:22,541 Делия. Еще один, пожалуйста. 657 00:56:22,625 --> 00:56:24,625 - Что-нибудь будешь? - То же самое. 658 00:56:25,791 --> 00:56:28,125 Давно ты вернулся из Мадрида? Пять лет? 659 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Время летит. 660 00:56:30,375 --> 00:56:33,166 - Скучаю по ночам в Мадриде. - Мадридская жизнь. 661 00:56:34,625 --> 00:56:36,708 Что будем делать с этим типом? 662 00:56:38,291 --> 00:56:40,791 - Надо что-то придумать. - Хорошо. 663 00:56:41,916 --> 00:56:43,333 Мы держим его в комнате. 664 00:56:43,416 --> 00:56:47,791 Прошло два дня, пока никто не узнал. 665 00:56:47,875 --> 00:56:49,083 Я это ценю. 666 00:56:50,833 --> 00:56:51,666 Глянь. 667 00:56:54,166 --> 00:56:55,000 Этот тип. 668 00:56:56,375 --> 00:56:59,416 Занимался марихуаной. Так, по мелочи. 669 00:56:59,500 --> 00:57:01,541 Видимо, встретились в баре. 670 00:57:01,625 --> 00:57:04,291 Накатили немного и пошли в отель. 671 00:57:08,333 --> 00:57:12,000 Правда, что твой друг управляет жизнями и свободой людей? 672 00:57:13,250 --> 00:57:14,958 - Хорошая репутация. - Чёрт. 673 00:57:17,083 --> 00:57:19,708 Если в Верховном суде так принимают решения, 674 00:57:20,375 --> 00:57:22,083 мне жаль вас, бедные испанцы. 675 00:57:27,125 --> 00:57:28,166 Спасибо. 676 00:57:28,958 --> 00:57:29,791 Смотри. 677 00:57:31,500 --> 00:57:35,125 Семья не знает подробностей. Знают, что парень мертв. 678 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 У него с детства эпилептические припадки, 679 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 им сказали, что так и умер. 680 00:57:40,666 --> 00:57:42,625 Случился приступ, упал с балкона. 681 00:57:43,291 --> 00:57:47,250 Если вам нужна наша помощь, надо заплатить семье. 682 00:57:48,166 --> 00:57:49,125 Им и нам. 683 00:57:54,583 --> 00:57:56,083 Вот компенсация для всех. 684 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Деньги. 685 00:58:08,083 --> 00:58:09,916 Не дури, дружище. 686 00:58:10,833 --> 00:58:13,791 Для семьи сойдет. Но для нас? 687 00:58:13,875 --> 00:58:16,458 Думаешь, нам нужны твои деньги? 688 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 Ладно, держи. 689 00:58:26,875 --> 00:58:30,541 Известный банкир развлекается с жиголо в Чуэке. 690 00:58:31,666 --> 00:58:32,916 Достаточно? 691 00:58:52,958 --> 00:58:54,500 - Удачи. - Хорошей поездки. 692 00:58:56,541 --> 00:58:58,500 Не лезьте в неприятности, синьор. 693 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Спасибо. 694 00:59:11,666 --> 00:59:13,791 - В Мадриде… - Никто ничего не знает. 695 00:59:16,708 --> 00:59:18,833 - А жене сказали… - Проблема с визой. 696 00:59:19,375 --> 00:59:22,583 - Дипломатический инцидент. - Дипломатический инцидент. 697 00:59:24,041 --> 00:59:25,875 Ловушка. Вот что это было. 698 00:59:28,791 --> 00:59:31,500 Отвезли меня в аэропорт прямо с конференции. 699 00:59:32,375 --> 00:59:36,041 - Самолет сломался, я остаюсь на ночь. - Мне не надо объяснять. 700 00:59:37,208 --> 00:59:40,916 - Я не платил за услуги мальчика. - Он был в вашей комнате. 701 00:59:41,000 --> 00:59:42,500 Это хренов дилер! Ясно? 702 00:59:42,583 --> 00:59:46,458 Рейс отменен, парень из бара приходит ко мне, нюхает кокс… 703 00:59:52,416 --> 00:59:53,291 Секундочку. 704 00:59:54,041 --> 00:59:54,875 Что? 705 00:59:56,166 --> 00:59:57,083 Это были вы? 706 00:59:59,333 --> 01:00:01,291 Это вы в Управлении всё устроили? 707 01:00:02,208 --> 01:00:03,500 Вот же дерьмо какое. 708 01:00:04,250 --> 01:00:06,458 Это называется «контроль судей», да? 709 01:00:07,666 --> 01:00:09,458 Сами трахаете, сами выручаете. 710 01:00:10,291 --> 01:00:13,250 Посадить меня на поводок, как Рамесану и Эскудеро, 711 01:00:13,333 --> 01:00:14,583 но ничего не нашли… 712 01:00:18,583 --> 01:00:22,958 Полгода за мной таскаетесь. Но не это. Приеду в Мадрид, расследую, 713 01:00:23,041 --> 01:00:26,041 что это за ассоциация, которая оплатила мне поездку. 714 01:00:26,125 --> 01:00:28,500 А если узнаю, что вы замешаны… 715 01:00:31,125 --> 01:00:35,250 У парня эпилептический припадок, и судья, который думает, что тот умер, 716 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 не хочет, чтоб его нашли в его комнате, и толкает его с балкона. 717 01:00:39,291 --> 01:00:42,666 Кто, мать твою, мог такое разыграть, трус ты поганый? 718 01:01:06,708 --> 01:01:09,291 Надо ехать. Товар прибыл в порт. 719 01:01:09,375 --> 01:01:10,583 - Когда? - Сегодня. 720 01:01:10,666 --> 01:01:11,541 Поехали. 721 01:01:14,208 --> 01:01:16,500 Здание под контролем местных дилеров. 722 01:01:16,583 --> 01:01:19,750 Товар там, ждет передачи людям Шулля. 723 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 Знаем дату доставки? 724 01:01:22,458 --> 01:01:24,000 Сегодня, завтра… не знаю. 725 01:01:24,083 --> 01:01:26,958 - Если скоординируем операцию… - Нельзя ждать. 726 01:01:27,625 --> 01:01:30,791 Эти дома – как швейцарский сыр. Связаны друг с другом. 727 01:01:30,875 --> 01:01:34,416 Прежде чем войдем, они вынесут товар через дворы, коридоры… 728 01:01:34,500 --> 01:01:36,291 Если он там, надо идти сейчас. 729 01:01:36,375 --> 01:01:39,000 Трудно попасть внутрь, не привлекая внимания. 730 01:01:39,500 --> 01:01:41,583 Выпустить его наружу – не вариант. 731 01:01:48,458 --> 01:01:51,875 Привет, ребята, хотите кокса, экстази, таблеток? 732 01:01:52,458 --> 01:01:53,625 Спидов? Нет? 733 01:01:59,666 --> 01:02:03,250 Привет, хочешь кокса, МДМА, спидов? 734 01:02:03,333 --> 01:02:05,416 - Немного спидов. - Спидов? За мной. 735 01:02:26,291 --> 01:02:28,000 Здесь. Идите на третий этаж. 736 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Чего тебе? 737 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 Мы хотели немного спидов. 738 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 Ладно, идем. 739 01:07:16,583 --> 01:07:17,791 Ну же. 740 01:07:24,291 --> 01:07:25,625 Ана, его засекли! 741 01:07:27,291 --> 01:07:28,833 По коридору, потом налево. 742 01:07:28,916 --> 01:07:30,875 На кухню. Там дыра, иди внутрь. 743 01:07:37,416 --> 01:07:38,916 Давай, Ана. Быстрее. 744 01:07:40,833 --> 01:07:42,750 Агент 80-32. Нужно подкрепление. 745 01:08:40,625 --> 01:08:42,708 Стоять! Отпусти его! 746 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Быстро! 747 01:08:45,541 --> 01:08:46,375 Ты в порядке? 748 01:08:50,583 --> 01:08:51,458 Полиция! 749 01:08:51,541 --> 01:08:52,541 На пол! 750 01:08:52,625 --> 01:08:53,875 На пол! 751 01:08:53,958 --> 01:08:54,958 Полиция! Стоять! 752 01:08:55,041 --> 01:08:56,625 Ни с места! Стоять! 753 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЕ ФОТО 754 01:09:15,541 --> 01:09:16,583 САРА ЭЙ! 755 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 ПРИЗРАК 756 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 МНОГО РАБОТЫ 757 01:09:37,250 --> 01:09:40,166 СТО ЛЕТ УЖЕ ЛАЙКОВ НЕ СТАВИЛ 758 01:09:40,250 --> 01:09:41,333 Ну, то есть… 759 01:09:41,416 --> 01:09:44,541 Нет, мне уже надоел индивидуалистический дискурс… 760 01:09:47,166 --> 01:09:48,708 Я ТЕБЕ БОЛЬШЕ НЕ НРАВЛЮСЬ? 761 01:09:48,791 --> 01:09:54,250 ДА НЕТ. ТЫ ТОЖЕ БЫЛА НЕ ОЧЕНЬ АКТИВНА. 762 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 ЗАМОТАЛАСЬ. УЖАСНАЯ РАБОТА. 763 01:10:02,625 --> 01:10:06,500 ЕСЛИ ТЕБЕ НУЖЕН ФИЛОЛОГ С ОПЫТОМ В БАРАХ… 764 01:10:06,583 --> 01:10:08,500 С ОПЫТОМ ВЫПИВОХИ? 765 01:10:10,875 --> 01:10:14,041 ХА-ХА-ХА, НЕТ, ДУРАК! С ОПЫТОМ ОФИЦИАНТКИ! 766 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 НО ЕСЛИ УГОСТИШЬ… 767 01:10:22,708 --> 01:10:27,666 СЧИТАЙ, ДОГОВОРИЛИСЬ 768 01:10:30,625 --> 01:10:32,791 КОГДА? 769 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 КАК ТОЛЬКО ОСВОБОЖУСЬ 770 01:10:44,125 --> 01:10:45,583 В ПЯТНИЦУ? 771 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 НЕ МОГУ. ДЕЛОВАЯ ПОЕЗДКА. 772 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 ПОГОВОРИМ ПОЗЖЕ :* 773 01:11:00,125 --> 01:11:00,958 Венди! 774 01:11:03,333 --> 01:11:04,416 Можем поговорить? 775 01:11:09,041 --> 01:11:12,750 - Что с тобой случилось? - Ничего. Не возвращайся в дом. 776 01:11:13,416 --> 01:11:16,250 Там полиция, могут подумать, что ты замешана. 777 01:11:18,916 --> 01:11:20,250 - Всё кончено? - Да. 778 01:11:21,875 --> 01:11:23,875 Теперь они никому не навредят. 779 01:11:25,791 --> 01:11:27,000 Спасибо, что сказал. 780 01:11:32,125 --> 01:11:33,458 Есть где остановиться? 781 01:11:36,166 --> 01:11:37,291 Позвоню подруге. 782 01:11:40,166 --> 01:11:41,000 Венди… 783 01:11:44,458 --> 01:11:47,541 Думаю, тебе это не надо, но можешь остаться у меня. 784 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Пока не найдешь жилье. 785 01:11:59,708 --> 01:12:03,833 Можешь спать в моей кровати или на диване. Выбирай. 786 01:12:04,958 --> 01:12:06,791 Здесь сойдет. Спасибо. 787 01:12:10,958 --> 01:12:12,375 У тебя мало вещей. 788 01:12:16,250 --> 01:12:17,083 Нет. 789 01:12:18,833 --> 01:12:19,958 Всё в чемодане. 790 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Как у тебя. 791 01:12:22,458 --> 01:12:23,750 Так проще, да? 792 01:12:24,750 --> 01:12:26,291 Открыть дверь и исчезнуть. 793 01:12:29,041 --> 01:12:30,166 Только этого мало. 794 01:12:32,583 --> 01:12:34,416 Трудно не оставить следов. 795 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 Уверена, это ты умеешь. 796 01:12:42,250 --> 01:12:43,333 Могу попробовать. 797 01:12:46,541 --> 01:12:48,125 Можем попробовать вместе. 798 01:12:50,333 --> 01:12:51,250 Я серьезно. 799 01:12:54,166 --> 01:12:56,416 Я знаю место, где нас не найдут. 800 01:13:00,416 --> 01:13:01,375 Добрый вечер. 801 01:13:01,458 --> 01:13:05,541 Журнал «Top Sports» нарядился на одно из главных событий года… 802 01:13:05,625 --> 01:13:09,166 Крупное событие не только для спорта, но для культуры, 803 01:13:09,250 --> 01:13:11,875 политики и бизнеса в этой стране. 804 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 Красная дорожка полна знаменитостями… 805 01:13:25,291 --> 01:13:26,500 Как дела, Фернандо? 806 01:13:27,083 --> 01:13:28,250 Улыбочку, Фернандо. 807 01:13:35,833 --> 01:13:37,250 Мы будем там… 808 01:13:38,541 --> 01:13:41,458 - Мне пора. Повеселитесь. Желаю удачи. - Спасибо. 809 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 Ваша честь. 810 01:13:46,458 --> 01:13:47,666 О, Анхель! 811 01:13:47,750 --> 01:13:50,250 Ты здесь? Тебя приглашают на эти вечеринки? 812 01:13:50,333 --> 01:13:52,416 Ну, комиссия по культуре и спорту… 813 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 - По службе, значит? - Ага. 814 01:13:54,208 --> 01:13:57,625 Позволь представить тебе мою жену. Алисия. Анхель Гонсалес. 815 01:13:57,708 --> 01:14:00,625 - Рад. - Отличный студент, а ныне конгрессмен. 816 01:14:00,708 --> 01:14:01,791 Отличный студент? 817 01:14:01,875 --> 01:14:04,958 Экзамены заваливал, но зато какие эссе писал! 818 01:14:05,041 --> 01:14:07,000 - Да. - А твоя жена? Не пришла? 819 01:14:07,083 --> 01:14:08,250 Нет, не смогла. 820 01:14:08,333 --> 01:14:10,333 - Ребенок заболел, так что… - Ясно. 821 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 Спасибо. 822 01:14:21,750 --> 01:14:22,666 Прошу извинить. 823 01:15:02,583 --> 01:15:04,666 Про юриста не соврал. Ну… 824 01:15:06,375 --> 01:15:07,416 Диплом получил. 825 01:15:11,750 --> 01:15:12,583 Сара, 826 01:15:14,375 --> 01:15:15,208 послушай. 827 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Кто ты? 828 01:15:18,791 --> 01:15:19,791 Хочу узнать тебя. 829 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 Ага. 830 01:15:26,166 --> 01:15:27,708 Знаю, я облажался, но… 831 01:15:29,083 --> 01:15:33,750 Я не могу всем подряд рассказывать, что я политик и работаю в Конгрессе. 832 01:15:33,833 --> 01:15:35,708 Почему не сказал, что ты женат? 833 01:15:40,250 --> 01:15:41,083 Не знаю. 834 01:15:42,833 --> 01:15:46,000 Думаю, не хотел делать всё еще сложнее. 835 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 Прости. 836 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 Стой. 837 01:16:00,291 --> 01:16:01,375 Я не злюсь. 838 01:16:03,875 --> 01:16:04,708 Правда? 839 01:16:07,250 --> 01:16:08,166 Я понимаю. 840 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 У всех есть секреты. 841 01:16:15,416 --> 01:16:17,750 Не люблю, когда меня судят, и я не сужу. 842 01:16:28,625 --> 01:16:30,958 - Мне нужно вернуться. - Да, мне тоже. 843 01:16:32,500 --> 01:16:34,583 Но если хочешь… То есть… 844 01:16:34,666 --> 01:16:38,291 Чтобы мы снова встретились и… 845 01:16:39,083 --> 01:16:40,458 Не знаю, как хочешь. 846 01:16:42,416 --> 01:16:44,750 - После этого я еду в Мадрид. - Я – нет. 847 01:16:45,833 --> 01:16:46,666 Нет? 848 01:16:47,541 --> 01:16:48,750 У меня есть комната. 849 01:16:49,250 --> 01:16:50,875 Здесь, я имею в виду… 850 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Да? 851 01:16:53,583 --> 01:16:54,875 Да. Номер в отеле. 852 01:17:59,750 --> 01:18:02,083 Не волнуйся. Только вернулся с вечера. 853 01:18:06,416 --> 01:18:10,375 Нет, завтра встану пораньше и успею на игру Начо. 854 01:18:12,541 --> 01:18:13,708 Да. Секунду. 855 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Эй! 856 01:18:15,916 --> 01:18:16,916 Перезвоню. Стой. 857 01:18:57,916 --> 01:18:59,375 Полиция. Можно войти? 858 01:19:02,583 --> 01:19:03,416 Заходите. 859 01:19:03,916 --> 01:19:04,750 Да. Я с ним. 860 01:19:07,791 --> 01:19:08,625 Конечно. 861 01:19:09,583 --> 01:19:10,833 Да, поговорим позже. 862 01:19:13,833 --> 01:19:16,750 Девушка настаивает. Она выдвинет обвинения. 863 01:19:16,833 --> 01:19:19,833 Какие обвинения? Она сюда пришла по своей воле. 864 01:19:20,625 --> 01:19:22,750 Ну, она говорит, что вы ее вынудили. 865 01:19:23,500 --> 01:19:26,708 Пыталась вырваться, но не могла, пока всё не кончилось. 866 01:19:26,791 --> 01:19:29,916 Это ложь, ради всего святого. Я ничего не сделал. 867 01:19:30,000 --> 01:19:33,875 - Но вы признаете, что был секс. - Да, но по обоюдному согласию. 868 01:19:33,958 --> 01:19:35,458 - По согласию? - Да. 869 01:19:35,541 --> 01:19:38,333 А теперь она едет в больницу с коллегой? 870 01:19:38,416 --> 01:19:39,875 Так, ладно, послушайте. 871 01:19:40,583 --> 01:19:43,583 Она была в полном порядке, когда ушла в туалет. 872 01:19:43,666 --> 01:19:47,500 Она вышла, истекая кровью, и пошла прямо к двери. Вот и всё. 873 01:20:29,000 --> 01:20:32,416 - Принимали наркотики? - Нет, конечно. 874 01:20:32,500 --> 01:20:33,958 В ванной кокаин. 875 01:20:41,166 --> 01:20:42,958 Нет. Не может быть. 876 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 Я к этому никак не причастен, клянусь. 877 01:20:47,291 --> 01:20:51,416 Говорите, у вас был секс. Когда ее обследуют в больнице, 878 01:20:51,500 --> 01:20:53,833 - возьмут анализы… - Да, но только секс. 879 01:20:53,916 --> 01:20:56,791 Клянусь, только секс. Я ни к чему не принуждал. 880 01:20:58,166 --> 01:20:59,291 Несовершеннолетнюю? 881 01:21:00,375 --> 01:21:03,125 Что? Нет, она совершеннолетняя. 882 01:21:03,916 --> 01:21:05,166 Ей 19 лет. 883 01:21:05,250 --> 01:21:06,708 Она сказала, что ей 19. 884 01:21:06,791 --> 01:21:07,708 Это ее сумочка? 885 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Да. 886 01:21:10,291 --> 01:21:11,458 Видимо. 887 01:21:21,250 --> 01:21:22,083 Слушайте. 888 01:21:23,041 --> 01:21:24,125 Погодите. 889 01:21:24,208 --> 01:21:27,375 Даю слово, она сказала, что она совершеннолетняя. 890 01:21:28,583 --> 01:21:30,458 - И на вид ей больше. - На вид… 891 01:21:30,541 --> 01:21:31,375 Сукин сын. 892 01:21:31,458 --> 01:21:32,291 Но это не так. 893 01:21:33,416 --> 01:21:34,916 Еще шесть месяцев. 894 01:21:38,583 --> 01:21:40,541 Нет. 895 01:21:41,541 --> 01:21:43,625 Нет. Я могу показать… 896 01:21:43,708 --> 01:21:45,291 - Не думаю. - Да, могу. 897 01:21:45,375 --> 01:21:47,583 Сообщения, где она писала, что ей 19. 898 01:21:48,333 --> 01:21:51,000 - Вот. Посмотрите. - Это не ее имя. 899 01:21:51,083 --> 01:21:54,125 - Это она. Профиль чужой, но это она. - Спокойно. 900 01:21:54,208 --> 01:21:55,791 Если расследуете, поймете. 901 01:21:58,291 --> 01:21:59,916 Кто этот Серхио_93? 902 01:22:00,958 --> 01:22:01,791 Это я. 903 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 Я тоже сделал фальшивый профиль из осторожности, понимаете? 904 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 Я не понимаю. Представьтесь… 905 01:22:08,958 --> 01:22:11,000 - Слушайте… - Нет, это вы слушайте. 906 01:22:11,083 --> 01:22:12,833 Представьтесь. 907 01:22:12,916 --> 01:22:15,791 Если не хотите, поедем в участок и продолжим там. 908 01:22:26,875 --> 01:22:27,708 А вы… 909 01:22:29,458 --> 01:22:31,541 Вы не Анхель Гонсалес, конгрессмен? 910 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 Да. 911 01:22:37,083 --> 01:22:38,083 Отсюда профиль? 912 01:22:38,958 --> 01:22:39,791 Я… 913 01:22:41,166 --> 01:22:42,166 Я хотел избежать… 914 01:22:43,833 --> 01:22:46,125 Уже неважно. 915 01:22:51,375 --> 01:22:52,208 Анхель. 916 01:22:53,416 --> 01:22:54,625 Скажите правду. 917 01:22:54,708 --> 01:22:57,458 Я ничего не скажу, пока не увижу адвоката. 918 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 Послушайте. Думаете, вас подставили? 919 01:23:01,791 --> 01:23:05,958 Конечно. Такая девушка, как она, из никоткуда. 920 01:23:07,750 --> 01:23:10,625 Ну я и идиот. Придурок… 921 01:23:12,250 --> 01:23:14,791 - Кто мог вас подставить? - Не знаю! 922 01:23:14,875 --> 01:23:16,875 - Не знаю. - Кто-то с вечеринки? 923 01:23:16,958 --> 01:23:18,958 Нет, вряд ли. 924 01:23:19,041 --> 01:23:23,083 Подумайте хорошенько, Анхель. Обычно это самые близкие люди. 925 01:23:24,583 --> 01:23:26,791 - У меня нет врагов. - Не может быть. 926 01:23:27,708 --> 01:23:29,541 Этого не сделали бы просто так. 927 01:23:29,625 --> 01:23:32,791 Должна быть причина. Вы опасны для кого-то. 928 01:23:32,875 --> 01:23:34,208 - Или угрожаете. - Нет. 929 01:23:35,416 --> 01:23:39,041 Вряд ли меня изберут в этом году. Кому надо меня убирать? 930 01:23:40,208 --> 01:23:42,958 - Может, из-за того, что вы знаете. - Что знаю? 931 01:23:43,625 --> 01:23:46,125 Какую-то секретную информацию о ком-то, 932 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 которая вам известна и которую они хотят уничтожить. 933 01:23:49,291 --> 01:23:51,208 Какая информация? 934 01:23:52,125 --> 01:23:54,791 Не знаю. Кто-то кому-то дает конверт, 935 01:23:54,875 --> 01:23:57,000 лишняя встреча с судьей. 936 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 - Понимаете же. - Нет. 937 01:23:58,500 --> 01:24:01,916 - Я ничего такого не знаю. - Подумайте. Должно быть что-то. 938 01:24:02,000 --> 01:24:05,541 Может, кто сболтнул лишнего после встречи, во время перерыва. 939 01:24:05,625 --> 01:24:07,125 - Или на вечеринке. - Нет. 940 01:24:07,208 --> 01:24:11,208 Что может поставить под угрозу репутацию. Подумайте и не врите! 941 01:24:11,291 --> 01:24:14,000 Если хотите, чтобы я помог, доверьтесь мне. 942 01:24:14,083 --> 01:24:17,583 - Мы должны докопаться до сути. - Я говорю правду! 943 01:24:17,666 --> 01:24:22,291 - Должно быть что-то! - Я говорю правду, чёрт возьми. Правду. 944 01:24:22,375 --> 01:24:26,625 У меня нет информации ни о чём, ни о ком. У меня ничего нет! 945 01:24:27,416 --> 01:24:28,250 Нет… 946 01:24:28,791 --> 01:24:30,958 Прошу, поверьте. Поверьте мне. 947 01:24:34,083 --> 01:24:34,916 Да. 948 01:24:43,333 --> 01:24:45,083 Значит это всё ради денег. 949 01:24:46,666 --> 01:24:48,083 Всё кончено. 950 01:24:48,916 --> 01:24:50,375 Всё кончено. 951 01:24:51,125 --> 01:24:51,958 Это конец. 952 01:24:52,708 --> 01:24:54,125 Нет, еще не факт. 953 01:24:54,791 --> 01:24:56,000 Не факт. 954 01:24:56,750 --> 01:24:59,083 Предложим ей денег и посмотрим. 955 01:24:59,166 --> 01:25:02,750 Тогда хотя бы поймем, стоит ли она за всем этим. 956 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 Марта? 957 01:25:43,958 --> 01:25:45,666 - Где Марта? - Какого хрена? 958 01:25:46,666 --> 01:25:48,916 Эй, чувак, я тебя не впускал! 959 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 На выход. 960 01:26:03,500 --> 01:26:04,708 Убирайся! 961 01:26:08,875 --> 01:26:09,791 Что ты делаешь? 962 01:26:11,125 --> 01:26:13,041 - Пришел за вещами? - Да. 963 01:26:13,125 --> 01:26:15,500 Ладно, он там. В шкафу. 964 01:26:19,250 --> 01:26:22,250 По частям. Говорят, это лучший способ, не знаю. 965 01:26:24,458 --> 01:26:25,416 Тебя не тошнит? 966 01:26:26,875 --> 01:26:31,083 Когда я увидела, как ты говоришь с ним тем же тоном, теми же словами, 967 01:26:31,166 --> 01:26:33,791 той же долбаной ложью… Тебя не тошнит? 968 01:26:34,625 --> 01:26:37,666 Мне тошно стало. Вообще, меня и правда вырвало. 969 01:26:39,416 --> 01:26:41,291 Да, беги, отлично. 970 01:26:41,375 --> 01:26:45,250 Пошел ты, чувак, слышишь меня? Публикуй всё, что хочешь! 971 01:26:45,875 --> 01:26:49,041 Но если хочешь трахнуть этого парня, трахай сам. 972 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 Слышишь меня? 973 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ 974 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 КОПИРОВАТЬ 975 01:27:36,875 --> 01:27:37,875 АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС 976 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 ВИДЕО ВСТАВИТЬ 977 01:27:41,500 --> 01:27:43,083 КОПИРОВАНИЕ ФАЙЛОВ 978 01:27:45,625 --> 01:27:49,375 ИМПЕРАТОР 979 01:27:55,583 --> 01:27:56,625 Восемь букв. 980 01:27:56,708 --> 01:28:00,958 Страна Басков. Разговорное слово, обозначающее офицера полиции. 981 01:28:01,041 --> 01:28:02,083 Чакурра. 982 01:28:03,583 --> 01:28:04,958 - С «к»? - «Ч» и «к». 983 01:28:06,625 --> 01:28:07,916 Вот так. Чакурра. 984 01:28:09,000 --> 01:28:11,583 Итак. Молодец с Бильбао. 985 01:28:12,541 --> 01:28:13,958 Но там еще много работы. 986 01:28:14,458 --> 01:28:17,875 Продавцы и ячейка в Германии. Скоро поеду туда. 987 01:28:18,875 --> 01:28:19,833 А как же Анхель? 988 01:28:21,125 --> 01:28:22,666 Ничего. Не сработало. 989 01:28:24,291 --> 01:28:26,791 Я дал ему наживку, но он не клюнул. 990 01:28:27,833 --> 01:28:28,666 Испугался. 991 01:28:29,833 --> 01:28:32,166 В последний момент натянул штаны и ушел. 992 01:28:32,666 --> 01:28:35,166 Всё одном флаконе. Зануда, да еще и трус. 993 01:28:36,958 --> 01:28:40,666 Но он фактически выбыл. Главы партии хотят от него избавиться. 994 01:28:41,375 --> 01:28:45,750 Им нужно место для своих. У Анхеля сейчас нет покровителей. 995 01:28:47,708 --> 01:28:49,625 Значит, мы зря теряли время. 996 01:28:52,250 --> 01:28:54,250 Могу попробовать что-то еще, если… 997 01:28:54,333 --> 01:28:59,125 Нет, если ты уверен, кажется, нет смысла упорствовать. 998 01:28:59,625 --> 01:29:00,541 Чертовски жаль. 999 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 Венди? 1000 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 ДОМОВАЯ КАМЕРА 1001 01:30:19,000 --> 01:30:20,875 - Хуан. Рад видеть… - Где она? 1002 01:30:22,958 --> 01:30:25,875 - Какого хрена? - Она тут не при чём. 1003 01:30:26,875 --> 01:30:28,375 Это решит судья. 1004 01:30:28,458 --> 01:30:30,750 Просто работала в доме. Есть записи. 1005 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 В этом и проблема, Хуан. 1006 01:30:33,875 --> 01:30:35,416 Нужно меньше скрывать. 1007 01:30:36,458 --> 01:30:37,500 Что обещал Галан? 1008 01:30:43,625 --> 01:30:45,208 Не будь дураком, Хуан. 1009 01:30:46,375 --> 01:30:47,458 Ты же знаешь, так? 1010 01:30:48,416 --> 01:30:51,333 Я найду ей адвоката, и ты ее отпустишь. 1011 01:30:51,416 --> 01:30:52,583 У тебя ничего нет. 1012 01:30:53,708 --> 01:30:54,541 Ничего. 1013 01:30:54,625 --> 01:30:57,541 Она не только крутится в плохой компании, 1014 01:30:58,333 --> 01:31:00,333 у нее нет разрешения на работу. 1015 01:31:02,333 --> 01:31:04,333 Да, мужик. Именно так. 1016 01:31:05,416 --> 01:31:06,833 Так что следи за руками. 1017 01:31:07,708 --> 01:31:09,708 Или я лично позабочусь о том, 1018 01:31:09,791 --> 01:31:13,583 что филиппинку, которую ты трахаешь, вышвырнут в ее поганую страну. 1019 01:31:14,583 --> 01:31:15,416 Ясно? 1020 01:31:17,458 --> 01:31:19,583 И сделай хоть раз, как тебе говорят. 1021 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 Эй! 1022 01:31:30,875 --> 01:31:33,041 Возвращение блудного сына. 1023 01:31:33,125 --> 01:31:34,041 Надо увидеться. 1024 01:31:34,958 --> 01:31:37,291 - Завтра в восемь, как всегда? - Сейчас. 1025 01:31:38,250 --> 01:31:39,208 Я уже иду. 1026 01:31:46,125 --> 01:31:48,583 Что за спешка? Не лучшее время. 1027 01:31:48,666 --> 01:31:50,958 - Если речь о каком-то жулике… - Чаро. 1028 01:31:51,708 --> 01:31:52,666 Возьми это. 1029 01:31:59,875 --> 01:32:01,166 Он зашифрован. 1030 01:32:02,500 --> 01:32:06,125 Получишь код доступа через четыре часа, если я не помешаю. 1031 01:32:07,583 --> 01:32:09,958 Если хочешь опубликовать, зачем мешать? 1032 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 Еще не уверен, что хочу. 1033 01:32:13,416 --> 01:32:14,250 Ясно. 1034 01:32:16,666 --> 01:32:21,000 Используешь меня как подстраховку, чтобы тебя не поимели? 1035 01:32:21,625 --> 01:32:24,500 Да, если всё пойдет не так, меня поимеют, 1036 01:32:26,000 --> 01:32:29,541 но у тебя будет эксклюзив, который ты хотела. Хорошая сделка? 1037 01:32:30,833 --> 01:32:33,458 - Я не хочу, чтоб ты… - Тогда будь осторожна. 1038 01:32:34,791 --> 01:32:37,333 Если узнают, что ты делаешь, тебя остановят. 1039 01:32:37,416 --> 01:32:40,166 Давай подумаем. Должен быть другой способ. 1040 01:32:40,250 --> 01:32:43,041 - Давай подумаем. - Думать поздно, Чаро. 1041 01:32:44,791 --> 01:32:45,916 Что есть, то есть. 1042 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Почему я? 1043 01:32:50,625 --> 01:32:53,291 Ты первая в моем списке. Я всегда это говорил. 1044 01:33:19,958 --> 01:33:20,958 Можем поговорить? 1045 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 Конечно. Прошу прощения. 1046 01:33:27,333 --> 01:33:30,041 Эти старые пердуны сводят меня с ума. 1047 01:33:30,125 --> 01:33:32,833 - Особенно Манчадо… - Давно за мной следишь? 1048 01:33:38,583 --> 01:33:39,750 Никакой семьи. 1049 01:33:41,000 --> 01:33:42,583 Никаких отношений. 1050 01:33:43,291 --> 01:33:44,250 Никаких пороков. 1051 01:33:45,291 --> 01:33:46,208 Слишком гладко. 1052 01:33:46,291 --> 01:33:49,208 Рано или поздно ты должен был проколоться. 1053 01:33:49,291 --> 01:33:52,708 И в конце концов филиппинка взяла тебя за яйца. 1054 01:33:53,416 --> 01:33:56,916 - Теперь ты можешь меня поиметь. - Никому это не надо, Хуан. 1055 01:33:57,666 --> 01:33:59,041 Мы хотим тебе доверять. 1056 01:33:59,125 --> 01:34:00,833 Как и Анхелю Гонсалесу. 1057 01:34:03,583 --> 01:34:05,583 Мы его подставили. Он чист. 1058 01:34:05,666 --> 01:34:08,583 Обычно чистые люди оказываются самыми опасными. 1059 01:34:09,791 --> 01:34:13,166 Нет ничего менее предсказуемого, чем политик без секретов. 1060 01:34:13,250 --> 01:34:17,375 Даже капля власти их разъедает, у них появляются свои идеи. 1061 01:34:17,458 --> 01:34:20,166 Или настаивают на том, что сделали обещанное. 1062 01:34:20,250 --> 01:34:22,166 Заглянуть под ковер, прибраться… 1063 01:34:22,708 --> 01:34:23,666 И это конец. 1064 01:34:23,750 --> 01:34:26,250 - Для нас? - Для всех, Хуан. 1065 01:34:27,583 --> 01:34:29,208 Мы живем в мире равновесия. 1066 01:34:29,958 --> 01:34:33,000 Это деликатная ткань, сотканная годами, 1067 01:34:33,083 --> 01:34:35,625 и если кто-то не перестает дергать за нитку… 1068 01:34:37,166 --> 01:34:41,625 В общем, раз ты так переживаешь за нашего друга, не волнуйся. 1069 01:34:41,708 --> 01:34:44,166 Теперь всё у него будет хорошо. Очень. 1070 01:34:44,916 --> 01:34:49,000 Что? Его профиль отлично подходит для чистки, которой ждут избиратели. 1071 01:34:49,833 --> 01:34:53,791 И мы знаем, что никто ничего на него не нароет, кроме этой ошибочки. 1072 01:34:55,041 --> 01:34:57,916 Мне надо идти, мне вручают хренову медаль. 1073 01:34:58,000 --> 01:34:59,875 Если принес мне подарок… 1074 01:35:14,208 --> 01:35:16,875 - Она останется чиста. - Чиста. 1075 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 - Ее не депортируют. - Не депортируют. 1076 01:35:26,500 --> 01:35:30,833 Хуан, может, забудешь обо всем этом? Что думаешь? Будто этого и не было. 1077 01:35:32,583 --> 01:35:35,791 Ты нам нужен, чёрт возьми. Еще столько работы. 1078 01:35:36,791 --> 01:35:38,583 Ладно… Мне нужно идти. 1079 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Ты в порядке? 1080 01:36:18,875 --> 01:36:19,708 Да. 1081 01:36:21,083 --> 01:36:21,916 Теперь да. 1082 01:36:25,375 --> 01:36:26,208 Прости. 1083 01:36:39,666 --> 01:36:40,791 Что это? 1084 01:36:41,791 --> 01:36:43,791 Здесь всё, что тебе нужно. 1085 01:37:03,666 --> 01:37:04,500 Один билет. 1086 01:37:17,375 --> 01:37:18,500 А ты? 1087 01:37:20,541 --> 01:37:22,375 У меня тут есть дела. 1088 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 Одно дело. 1089 01:37:29,583 --> 01:37:30,583 Тебя зовут Алекс? 1090 01:37:34,625 --> 01:37:35,666 Хуан. 1091 01:37:37,916 --> 01:37:38,750 Абадай. 1092 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 Это мое имя. 1093 01:37:42,583 --> 01:37:45,291 Агентству показалось недостаточно филиппинским. 1094 01:37:46,916 --> 01:37:49,791 Сказали выбрать что-то более… нормальное. 1095 01:37:52,208 --> 01:37:53,041 Абадай. 1096 01:38:28,541 --> 01:38:30,708 Гостевой дом у моря. 1097 01:38:32,458 --> 01:38:34,083 Управляемый семью сестрами. 1098 01:38:36,416 --> 01:38:37,250 Я буду там. 1099 01:38:57,500 --> 01:38:59,916 ОТПРАВКА 1100 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 ПОЛУЧЕНИЕ КОДОВ 1101 01:39:13,916 --> 01:39:15,791 …экстренное заседание 1102 01:39:15,875 --> 01:39:19,041 после неожиданной отставки лидера партии оппозиции. 1103 01:39:19,125 --> 01:39:22,416 Мы можем подтвердить, что новым генеральным секретарем 1104 01:39:22,500 --> 01:39:25,833 станет Эрнандо Лара, ранее отвечавший за социальные дела. 1105 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Среди новых лиц в сердце нового руководства… 1106 01:39:29,750 --> 01:39:30,791 Чек. 1107 01:39:30,875 --> 01:39:34,125 …были утверждены Марисоль Самаррехо, Хулио Сапико 1108 01:39:34,208 --> 01:39:36,791 и, в качестве сюрприза, Анхель Гонсалес, 1109 01:39:36,875 --> 01:39:39,958 который возглавит координацию парламентской фракции 1110 01:39:40,041 --> 01:39:41,375 до следующих выборов. 1111 01:39:41,458 --> 01:39:45,000 Во-первых, для меня большая честь работать в этой партии, 1112 01:39:45,875 --> 01:39:50,583 я принимаю эту должность со смирением, с чувством большой ответственности, 1113 01:39:51,291 --> 01:39:54,041 и, конечно, я надеюсь оправдать ожидания партии 1114 01:39:54,125 --> 01:39:56,958 и страны, но иначе и быть не может. 1115 01:40:39,250 --> 01:40:41,041 ВВЕДИТЕ КОД 1116 01:40:41,583 --> 01:40:43,333 У ВАС ОДНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 1117 01:40:49,083 --> 01:40:51,666 КОД: ИМПЕРАТОР 1118 01:44:55,083 --> 01:44:57,041 Перевод субтитров: Даниил Лебедев