1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,416 --> 00:00:13,375 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:02:19,541 --> 00:02:20,875 Aloillasi nyt! 5 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Mitä oikein teette? Päästäkää hänet. 6 00:02:40,333 --> 00:02:42,458 Päästäkää hänet! 7 00:02:47,083 --> 00:02:50,250 Äkkiä liikkeelle! Mentiin! 8 00:03:13,916 --> 00:03:17,708 Oletko kunnossa? -Olen. 9 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Varovasti. 10 00:03:25,958 --> 00:03:27,083 Helkkari. 11 00:03:30,416 --> 00:03:31,750 Voin hoitaa tuon. 12 00:03:33,125 --> 00:03:37,375 Niinkö? Kotonasiko? -Työnantajani kotona. 13 00:03:38,291 --> 00:03:40,541 Etkö joudu sellaisesta ongelmiin? 14 00:03:42,041 --> 00:03:43,583 Ei se haittaa. 15 00:04:01,083 --> 00:04:02,916 Anteeksi metelöintini. 16 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Ei täällä ole ketään. -Eikö talonväki ole kotona? 17 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Poissa koko viikonlopun. 18 00:04:14,000 --> 00:04:18,708 Mietin tässä, että sinun kannattaisi tehdä rikosilmoitus. 19 00:04:19,916 --> 00:04:24,583 Silloin poliisi kävisi täällä. Ne tyypithän saattavat palata. 20 00:04:28,083 --> 00:04:29,166 En voi. 21 00:04:30,166 --> 00:04:33,875 En halua menettää tätä työtä. 22 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 Miksi menettäisit? 23 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Työnantajani eivät halua huomiota. 24 00:04:42,708 --> 00:04:43,916 Kuulitko tuon? 25 00:04:46,625 --> 00:04:47,916 Minkä? -Ovi kävi. 26 00:04:51,125 --> 00:04:55,291 Tuleeko joku tähän aikaan töihin? -Kokki tulee vasta aamulla. 27 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Ne kusipäät taisivat seurata. 28 00:04:58,458 --> 00:04:59,666 Hitto soikoon. 29 00:05:09,458 --> 00:05:11,041 Käyn vilkaisemassa. 30 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Pysy täällä. 31 00:05:14,250 --> 00:05:17,875 Jos kuulet jotain outoa, soita poliisille. -Selvä. 32 00:06:07,541 --> 00:06:09,750 Ei mitään hätää. 33 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 Anteeksi. 34 00:06:18,958 --> 00:06:23,250 Väärä hälytys. Kylpyhuoneen ikkuna vain kolahti. Oletko kunnossa? 35 00:06:27,500 --> 00:06:29,375 Näkemiin sitten. 36 00:06:30,375 --> 00:06:33,333 Nimeni on muuten Álex. -Wendy. 37 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 Kuule, annan sinulle numeroni. 38 00:06:38,750 --> 00:06:41,375 Ajan tätä reittiä melkein päivittäin, 39 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 joten voisin vaikka tarjota kyydin jonain lauantaina. 40 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 Sopii. 41 00:07:20,041 --> 00:07:22,416 ASENNETUT KAMERAT MORALEJAN TALO 42 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 ÁNGEL GONZÁLEZIN KUVAT 43 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Mitä voit kertoa pikku Ángelistamme? 44 00:08:12,333 --> 00:08:16,291 Miksi jankutat hänestä, vaikka muutakin hommaa on? 45 00:08:19,333 --> 00:08:23,250 Mies on puhdas kuin pulmunen. Puolueessa 18-vuotiaasta asti. 46 00:08:23,333 --> 00:08:24,875 Väritön ja hajuton tyyppi. 47 00:08:24,958 --> 00:08:29,833 Lähtee ehkä ehdolle mutta tuskin tulee valituksi. 48 00:08:29,916 --> 00:08:34,875 Joku tietää taatusti jotain. Niin on aina. 49 00:08:34,958 --> 00:08:39,500 Kouluaikojen vihamies tai katkeroitunut entinen ystävä. 50 00:08:39,583 --> 00:08:42,291 Joku sellainen löytyy aina. Tiedät sen kyllä. 51 00:08:42,375 --> 00:08:45,500 Mitään ei ole ilmennyt. Hän ei juo, polta eikä petä. 52 00:08:45,583 --> 00:08:49,333 Vähän pornoa katsoo joskus. -Normaalipornoako? 53 00:08:51,458 --> 00:08:54,083 Tylsä tyyppi. Entä vaimo? 54 00:08:56,208 --> 00:08:58,375 Kysytkö, katsooko vaimo pornoa? 55 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 Miten sujuu? -He ovat kotona. 56 00:09:06,416 --> 00:09:09,708 Kuva näkyy. Ei vielä kerrottavaa. -Sait juuri puhelun. 57 00:09:15,375 --> 00:09:19,458 Juan, meidän pitää tavata. Asia on tärkeä. Huomenna vakipaikassa. 58 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 Treenivaatteet pukevat sinua. 59 00:09:34,625 --> 00:09:38,375 Kiihottavatko ne sinua? -Tiedät, mikä minua kiihottaa. 60 00:09:39,291 --> 00:09:41,375 Onko sinulla kerrottavaa? 61 00:09:41,458 --> 00:09:44,625 Tilanteeni on tukala. Mainosten myyminen takkuaa, 62 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 ja palkat on pakko maksaa. 63 00:09:47,125 --> 00:09:53,291 Olet ykkösvalintani. Saat skuupin, kun sellainen tulee, mutta nyt… 64 00:09:53,958 --> 00:09:56,083 "Puhdistetaan tämä maa, Charo. 65 00:09:56,166 --> 00:10:00,041 Digimaailmassa korruptio ei enää pysy piilossa. 66 00:10:00,125 --> 00:10:02,166 Uskalla heittäytyä." 67 00:10:03,666 --> 00:10:10,083 Tässä ollaan. Heittäydyin tyhjän päälle ja odotan sinulta yhä jotain tuntuvaa. 68 00:10:10,166 --> 00:10:14,916 Kaikki vihjeeni ovat johtaneet johonkin. -Käytät minua vain hyväksesi. 69 00:10:15,000 --> 00:10:16,958 Miksi sitten olet täällä? 70 00:10:17,041 --> 00:10:19,875 Annan vihjeen, ja sinä tarkistat sen. 71 00:10:19,958 --> 00:10:24,416 Jos ainesta on, julkaiset jutun. Tai haistatat minulle pitkät. 72 00:10:26,291 --> 00:10:27,166 Olen typerys. 73 00:10:28,916 --> 00:10:32,500 Luulin, että olit tosissasi. Että olit saanut tarpeeksesi - 74 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 ja auttaisit minua tuomaan totuuden julki. 75 00:10:36,041 --> 00:10:39,541 Totuuden, vai? -Niin, Juan. Muistatko sen? 76 00:10:40,416 --> 00:10:42,708 Mahtipontinen sana. Totuus. 77 00:10:52,458 --> 00:10:56,041 Hankin sinulle jonkun mainostajan. Ensi hätään. 78 00:10:56,125 --> 00:10:57,916 Mitä minun pitää tehdä? 79 00:10:59,000 --> 00:11:00,416 Jatkaa etsimistä. 80 00:11:04,333 --> 00:11:05,958 Ehkä vielä löydät sen. 81 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 KLOONAA NÄKYMÄ 82 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 LATAA 83 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 Chema, en saa puheesta mitään selvää. 84 00:12:10,791 --> 00:12:14,875 He ovat voineet suojata kotinsa. -Häirintälaitteillako? 85 00:12:14,958 --> 00:12:18,416 Jotain sellaista, mutta saamme audion kyllä puhdistettua. 86 00:12:18,500 --> 00:12:21,875 Saat sen huomenna. -Selvä. Pitäkää kiirettä. 87 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Selvä. 88 00:12:22,875 --> 00:12:23,708 KIRJAUDU ULOS 89 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 UUSI YKSITYINEN VÄLILEHTI 90 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 KÄYTTÄJÄTUNNUS 91 00:12:56,083 --> 00:12:56,916 Hei, Galán. 92 00:12:57,000 --> 00:13:01,583 Los Altosin alueella on ongelma. Poliisi on jo matkalla. 93 00:13:01,666 --> 00:13:04,708 Mitä poliisipiiriä se on? -Pozuelon. 94 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 Azcona. 95 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Juan, vanha ryökäle. Pitkästä aikaa. 96 00:13:16,208 --> 00:13:18,791 Niin. Kuule, tarvitsen jeesiä. 97 00:13:19,750 --> 00:13:21,166 No, kerro. 98 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Ilmoitus talosta Los Altosissa. Onko se teidän? 99 00:13:24,041 --> 00:13:27,625 On. Olen kohta siellä. -Älä mene sisälle. 100 00:13:47,875 --> 00:13:51,958 Oletko puhunut talossa olijoiden kanssa? -En. Mistä on kyse? 101 00:13:53,416 --> 00:13:55,791 Haluan puhua heidän kanssaan. 102 00:14:01,916 --> 00:14:05,291 Luuletteko voivanne komennella poliisia? 103 00:14:07,916 --> 00:14:13,375 Ei meidän tarvitse nuolla persettäsi, vaikka oletkin Galánin sylikoira. 104 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 Vai kuinka? 105 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 Pyydän vain palvelusta. 106 00:14:22,208 --> 00:14:23,541 Vai niin. 107 00:14:26,291 --> 00:14:28,583 Tee vastapalvelus. -Mitä haluat? 108 00:14:28,666 --> 00:14:30,708 Keskustelun. -Galánin kanssako? 109 00:14:31,708 --> 00:14:34,375 Tarjoatko palveluksiasi? -Ei kuulu sinulle. 110 00:14:35,541 --> 00:14:39,041 Yksi puhelu. Ota tai jätä. 111 00:14:46,375 --> 00:14:48,416 Niin? -Olen pomon leivissä. 112 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 Hei. 113 00:15:05,291 --> 00:15:06,125 Missä hän on? 114 00:15:06,833 --> 00:15:10,750 Sulkeutui huoneeseen eikä suostu tulemaan ulos. 115 00:15:12,083 --> 00:15:13,166 Yläkerrassa. 116 00:15:14,833 --> 00:15:17,541 Entä hänen puhelimensa? -Se on minulla. 117 00:15:18,208 --> 00:15:23,458 Hän ehti kuitenkin soittaa poliisille. Siksi soitin pomolle. 118 00:15:23,541 --> 00:15:27,750 En halunnut tätä. Olen pahoillani. 119 00:15:27,833 --> 00:15:32,041 Selvä. Odota olohuoneessa. Älä päästä taloon ketään. 120 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 Onko selvä? -Kyllä. 121 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Branka. 122 00:15:41,666 --> 00:15:44,750 Täällä on Rodrigo poliisista. 123 00:15:45,875 --> 00:15:48,583 Voit tulla ulos. Miehesi ei satuta sinua. 124 00:15:49,583 --> 00:15:52,416 Avaa ovi, jotta voimme auttaa sinua. 125 00:15:59,000 --> 00:15:59,958 Branka. 126 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 Joo, hän on täällä. Mitä? 127 00:16:17,458 --> 00:16:19,916 Niin, mutta miten se onnistuu? 128 00:16:20,541 --> 00:16:24,791 Brankan kasvot ovat verillä, pomo. Pieksin hänet verille. 129 00:16:34,541 --> 00:16:40,208 Branka, kuuntele. Lähdemme aivan kohta sairaalaan. 130 00:16:40,291 --> 00:16:43,333 Sinut tutkitaan, ja lääkäri kirjoittaa lausunnon. 131 00:16:45,041 --> 00:16:47,666 En halua nähdä häntä. -Ei tarvitsekaan. 132 00:16:47,750 --> 00:16:51,583 Se kusipää pilasi elämäni. -Eikä pilannut. 133 00:16:52,291 --> 00:16:54,791 Katso minua, jumalauta. -Katsonkin. 134 00:16:54,875 --> 00:17:00,458 Kun muutaman kuukauden kuluttua katsot peiliin, olet taas oma itsesi. 135 00:17:01,833 --> 00:17:03,541 Se vaatii vain aikaa. 136 00:17:05,666 --> 00:17:08,791 Vielä ei ole tapahtunut mitään peruuttamatonta. 137 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 Vai vielä? 138 00:17:12,666 --> 00:17:13,708 Ai ei vielä? 139 00:17:15,583 --> 00:17:18,041 Se jätkä saa luvan mädäntyä vankilassa. 140 00:17:18,125 --> 00:17:22,208 Haluan koko maailman tietävän, mikä se paskiainen on miehiään. 141 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 Niin tulee käymään. 142 00:17:25,291 --> 00:17:28,458 Tämä on kohta uutisissa joka puolella. 143 00:17:28,541 --> 00:17:31,041 En pelkää enää. -Hyvä. 144 00:17:32,333 --> 00:17:33,250 Hyvä. 145 00:17:34,500 --> 00:17:39,083 Tuleeko mieleen mitään, mitä voidaan käyttää sinua vastaan? 146 00:17:40,041 --> 00:17:41,416 Minua vastaanko? 147 00:17:41,500 --> 00:17:46,666 Sinua lienee tarkkailtu kuukausia siltä varalta, että tarvitaan painostusta. 148 00:17:46,750 --> 00:17:49,333 Ei minulla ole mitään salattavaa. 149 00:17:49,416 --> 00:17:53,458 Entä lähipiirisi? Sukulaisesi? -Miten he liittyvät tähän? 150 00:17:54,041 --> 00:17:59,333 Seuran puheenjohtaja on Espanjan vaikutusvaltaisimpia liikemiehiä. 151 00:17:59,875 --> 00:18:01,875 Hän menettää tässä paljon rahaa. 152 00:18:01,958 --> 00:18:04,958 Kaikki perheenjäseneni asuvat Ukrainassa. 153 00:18:09,166 --> 00:18:13,541 Kuva on puolen vuoden takaa. Aitiossa oikealla on Ukrainan presidentti. 154 00:18:14,125 --> 00:18:18,666 Sopimus uudesta metrolinjasta ja Kiovan oikeustalosta… 155 00:18:18,750 --> 00:18:22,958 He aikovat kostaa perheelleni. Helvetin paskiaiset! 156 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 Ei hän saa päästä tästä kuin koira veräjästä. 157 00:18:30,875 --> 00:18:32,625 Jotain on voitava tehdä. 158 00:18:34,500 --> 00:18:35,666 Ehkä voikin. 159 00:18:46,708 --> 00:18:48,416 No? -Hän ei tee ilmoitusta. 160 00:18:48,500 --> 00:18:52,958 Mahtavaa! Jumalauta. Hieno homma. 161 00:18:53,041 --> 00:18:55,583 Menen puhumaan hänelle. -Et voi. Kuuntele. 162 00:18:56,458 --> 00:18:59,708 Ulkona on poliiseja. Ja toimittajia. 163 00:19:00,250 --> 00:19:03,750 Ei helvetti. Mistä he saivat tiedon? -En tiedä. 164 00:19:04,791 --> 00:19:08,583 He eivät saa nähdä häntä. -Hänen on päästävä sairaalaan. 165 00:19:09,708 --> 00:19:14,625 Täytyy keksiä uskottava tarina. -Asia selvä. 166 00:19:14,708 --> 00:19:19,458 Ryöstö. Monen jalkapalloilijan kotiin on viime aikoina murtauduttu. 167 00:19:19,541 --> 00:19:22,333 Tällä kertaa mukana oli väkivaltaa. 168 00:19:23,875 --> 00:19:27,583 Varkaat mukiloivat omistajat, avasivat kassakaapin ja häipyivät. 169 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 Ei sitä uskota. -Miksei? 170 00:19:31,083 --> 00:19:32,291 Koska olen kunnossa. 171 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 Kiitos. 172 00:20:06,791 --> 00:20:10,583 Tuo on ostaja, Günter Schull. Saksalainen. 173 00:20:10,666 --> 00:20:13,625 Hänellä on yhteyksiä äärioikeistoon. 174 00:20:15,708 --> 00:20:17,666 Onko kaupan kohde tiedossa? 175 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Kannettavan tietoihin on päästävä. 176 00:20:27,750 --> 00:20:28,666 Wendy. 177 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 Hei, Álex. -Mitä kuuluu? Kelpaako kyyti? 178 00:20:34,333 --> 00:20:36,708 Ei tarvitse. Bussi tulee kohta. 179 00:20:36,791 --> 00:20:39,500 Nouse autoon. Saavat kaverisikin puheenaiheen. 180 00:21:05,583 --> 00:21:08,416 Sinulla on siis… -Kuusi siskoa. 181 00:21:08,500 --> 00:21:09,750 Meitä on seitsemän. 182 00:21:10,750 --> 00:21:14,125 Kaikki tyttöjä ja töissä Euroopassa. -Niin. 183 00:21:15,000 --> 00:21:18,333 Keräämme säästöjä ja rakennamme Filippiineille talon. 184 00:21:18,416 --> 00:21:22,416 Asuisitteko kaikki siellä? -Ja tekisimme töitä. 185 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Tontti on jo. 186 00:21:24,458 --> 00:21:28,333 Taloon tulee kolme kerrosta ja huoneita matkailijoille. 187 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 Merinäköalalla. 188 00:21:32,708 --> 00:21:37,250 Mitä jos menet naimisiin? Vai etkö aio mennä? 189 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 En. Tai no, en tiedä. 190 00:21:41,583 --> 00:21:45,250 Niinpä. Sinkkuna pääsee helpommalla. 191 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 Viisitoista minuuttia. 192 00:23:00,333 --> 00:23:01,291 Olitpa nopea. 193 00:23:02,208 --> 00:23:04,666 On jo myöhä. Minun pitää lähteä. 194 00:23:06,250 --> 00:23:09,791 Vien sinut. -Ei tarvitse. Menen bussilla. 195 00:23:09,875 --> 00:23:12,708 Haluan varmistaa, että pääset perille. 196 00:23:13,375 --> 00:23:14,208 Hyvä on. 197 00:23:18,791 --> 00:23:22,083 Silloin kun kävin talolla, huomasin yhden asian. 198 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 Minkä? 199 00:23:26,166 --> 00:23:27,250 Huoneessasi. 200 00:23:30,625 --> 00:23:32,833 Siellä ei ollut mitään tavaroitasi. 201 00:23:34,083 --> 00:23:36,666 Ei huone ole minun. Asun vain siellä. 202 00:23:37,625 --> 00:23:42,875 Minulla ei ole paljon tavaroita. Niin on helpompi vaihtaa paikkaa. 203 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 Matkalaukkuelämää. 204 00:25:32,666 --> 00:25:34,833 Siinä. -Mitä arvelet? 205 00:25:34,916 --> 00:25:38,583 Joko kengät ovat tosi arvokkaita tai takana on jotain muuta. 206 00:25:51,541 --> 00:25:54,208 Menit liian pitkälle. -Niinkö? 207 00:25:54,291 --> 00:25:59,583 Häneltä jää kolme tai neljä peliä väliin. Pomo on raivon partaalla. 208 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 Mutta jättitappioilta säästyttiin. 209 00:26:04,208 --> 00:26:09,041 Taidat inhota näitä keikkoja. Et tajua. -Tajuan kyllä. En vain pidä tästä. 210 00:26:09,125 --> 00:26:12,083 Ystävistä on pidettävä huolta. -Kenen ystävistä? 211 00:26:12,166 --> 00:26:15,500 Uhraukset kyllä… -Palkitaan aikanaan. Tiedän. 212 00:26:17,833 --> 00:26:22,291 Sinun ansiostasi espanjalaiset saavat yhä nauttia huippujalkapallosta. 213 00:26:23,208 --> 00:26:24,583 Olisit tyytyväinen. 214 00:26:25,625 --> 00:26:30,500 No, onko poliitikosta mitään uutta? -Hyvin vähän. 215 00:26:30,583 --> 00:26:33,666 Jotain sentään. -Hänellä on valetili somessa. 216 00:26:34,708 --> 00:26:37,416 Kuulostaa lupaavalta. -Älä innostu liikaa. 217 00:26:37,500 --> 00:26:42,083 En löytänyt tililtä mitään merkittävää. -Miksi hänellä sitten on se? 218 00:26:42,166 --> 00:26:45,708 Haluaa kai jutella ei-poliitikkona. -Mistä? 219 00:26:46,666 --> 00:26:49,375 TV-sarjoista ja musiikista. 220 00:26:49,458 --> 00:26:51,916 Hän jakaa videoita. -Kissoistako? 221 00:26:52,000 --> 00:26:55,958 Extreme-urheilusta, tatuoinneista sun muusta. 222 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Todellako? 223 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 En usko. -Galán, mies on nuhteeton. 224 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 Haluaa vain olla välillä tuntematon. 225 00:27:04,291 --> 00:27:06,208 KENGÄT OVAT LIIKKEELLÄ 226 00:27:06,291 --> 00:27:07,708 Minun pitää mennä. 227 00:27:08,916 --> 00:27:12,666 Juan. Meillä kaikilla on jokin himon kohde. 228 00:27:14,416 --> 00:27:18,375 Selvitä, mikä se on hänellä. Anna se hänelle, ja kuvaa. 229 00:27:19,291 --> 00:27:22,541 Niin helposti se käy. -Vai niin. 230 00:27:23,250 --> 00:27:24,375 Onko jokin ongelma? 231 00:27:27,583 --> 00:27:31,458 On eri asia kaivaa esiin lokaa kuin heittää sitä jonkun päälle. 232 00:27:31,541 --> 00:27:34,791 Eiköhän nuhteeton mies moisesta selviä. 233 00:27:36,208 --> 00:27:38,166 Älä tuota pettymystä. 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,708 Kerta olisi ensimmäinen. 235 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 Nyt se saatiin. 236 00:28:06,541 --> 00:28:10,000 Ei yhtään puhelua eikä viestiä seitsemän päivän aikana. 237 00:28:11,375 --> 00:28:14,708 Jos en olisi tullut, olisitko soittanut? 238 00:28:14,791 --> 00:28:17,041 En. En usko. 239 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 Annan asioiden mennä omalla painollaan. 240 00:28:35,500 --> 00:28:36,833 He lähtivät. Menkää. 241 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 AVAA 242 00:29:08,291 --> 00:29:09,958 VIIMEAIKAISET 243 00:29:14,541 --> 00:29:16,375 RADIOAKTIIVISTA AINETTA 244 00:29:21,541 --> 00:29:22,916 KOPIOI KAIKKI TIEDOT 245 00:29:42,291 --> 00:29:45,250 Mitä? -Ei mitään. 246 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 Eikö? 247 00:29:53,208 --> 00:29:54,208 Outo tilanne. 248 00:29:56,958 --> 00:30:00,208 Katso nyt itseäsi. Ja minua. 249 00:30:01,083 --> 00:30:02,583 Olemme aivan erilaisia. 250 00:30:03,708 --> 00:30:05,583 Niin. Mitä siitä? 251 00:30:07,625 --> 00:30:08,541 Ei mitään. 252 00:30:24,625 --> 00:30:28,791 Koboltti-60. Sitä käytetään paksuuden mittaamiseen. 253 00:30:28,875 --> 00:30:32,791 Ja lääkintävälineiden sterilointiin. -Sekä pommeihin. 254 00:30:32,875 --> 00:30:38,791 Pienikin määrä koboltti-60:tä räjähteessä saastuttaisi kokonaisen kaupungin. 255 00:30:38,875 --> 00:30:41,666 Hankittu vanhasta sotasairaalasta Argentiinassa. 256 00:30:41,750 --> 00:30:45,250 Kenraalit tekevät rahaa myymällä sitä pimeästi. 257 00:30:46,750 --> 00:30:49,333 Uusnatsiterroristit ostavat likaisen pommin. 258 00:30:49,416 --> 00:30:55,208 Se luovutetaan joko täällä tai Saksassa. Saksan tiedustelua on informoitava. 259 00:30:55,291 --> 00:30:58,791 Se kuljetetaan Espanjan kautta. Sähköpostitililtä, 260 00:30:58,875 --> 00:31:01,541 joka on jo poistettu, lähetettiin viestejä - 261 00:31:01,625 --> 00:31:07,000 verkostolle, joka tuo kokaiinia Eurooppaan muun muassa Argentiinasta. 262 00:31:07,083 --> 00:31:13,041 Pommi kulkenee samoja reittejä. -Reitti täytyy selvittää. 263 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 Jollain tutullamme voi olla yhteyksiä. 264 00:31:16,166 --> 00:31:18,875 László Kuruczilla ehkä. -Ota selvää. 265 00:31:20,416 --> 00:31:22,833 Chema, tarvitsen yhden jutun. 266 00:31:22,916 --> 00:31:27,875 Valeprofiilin 19-vuotiaalle tytölle. Käytä näitä kuvia. 267 00:31:31,541 --> 00:31:36,333 Ei tämä riitä. Sisältöä pitää olla vähintään puolen vuoden ajalta. 268 00:31:36,416 --> 00:31:38,750 Sitä on vaikka kuinka. Lähetän linkin. 269 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 Mikä nimi? 270 00:31:41,541 --> 00:31:42,375 Sara. 271 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 SARA – 1 UUSI ILMOITUS 272 00:32:19,958 --> 00:32:23,041 SERGIO_93 TYKKÄÄ KUVASTASI 273 00:32:27,875 --> 00:32:31,208 SERGIO_93 HALUAA SEURATA SINUA HYVÄKSY 274 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 HEI 275 00:32:34,541 --> 00:32:36,250 HEI 276 00:32:36,333 --> 00:32:40,166 OLEMMEKO TUTTUJA? 277 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 EMME, MUTTA OLET TYKÄNNYT MONISTA KUVISTANI 278 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 POSTAAT SIISTEJÄ JUTTUJA 279 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 SINULLAKIN ON HYVIÄ KUVIA 280 00:32:57,708 --> 00:33:00,208 "HYVIÄ KUVIA". OLETPA KOHTELIAS! 281 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 HAHAHA! AINA 282 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 HAHAHA! OKEI, PITÄÄ MENNÄ NYT 283 00:33:54,541 --> 00:33:57,458 Te sanotte tätä sekoitusta calimochoksi. 284 00:33:58,250 --> 00:34:00,833 Join tätä San Fermín -juhlissa. Oletko käynyt? 285 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 En ikinä. 286 00:34:02,750 --> 00:34:07,291 San Fermín, La Semana Grande, Teneriffan karnevaalit… 287 00:34:07,375 --> 00:34:11,166 Te espanjalaiset osaatte bilettää. 288 00:34:11,750 --> 00:34:15,375 Siksikö teet bisnestä siellä? 289 00:34:16,291 --> 00:34:21,541 Teen bisnestä siellä, missä sitä on. Hyvien kauppakumppanien kanssa. 290 00:34:22,708 --> 00:34:25,750 Viime reissullasi taisi tulla pari mutkaa matkaan. 291 00:34:26,875 --> 00:34:30,041 Jouduit kuulemma kansalliskaartin haaviin. 292 00:34:30,125 --> 00:34:33,958 Sinulta takavarikoitiin 50 kiloa kokaiinia. 293 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 Sitä sattuu toisinaan. 294 00:34:38,333 --> 00:34:43,458 Tulitko tänne asti saarnaamaan minulle? -En. 295 00:34:45,291 --> 00:34:48,916 Tulin palauttamaan sinulle omaisuutesi. 296 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Ne 50 kiloa. 297 00:34:52,250 --> 00:34:56,958 Eli kaartin picoletot, kuten te sanotte, 298 00:34:57,041 --> 00:35:02,583 antavat noin vain kokaiinin takaisin anteeksipyynnön kerta, vai? 299 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Ei aivan. Minä hoidan asian. 300 00:35:08,250 --> 00:35:11,083 Kaartissa on tuttujani, ja tiedän polttopaikan. 301 00:35:12,333 --> 00:35:15,333 Hankin aineen ja tuon sen sinulle. 302 00:35:15,416 --> 00:35:18,791 Ja saat vastineeksi tietoa. -Niin. 303 00:35:20,541 --> 00:35:24,500 Kyseessä taitaa olla sinulle todella tärkeä tieto. 304 00:35:29,041 --> 00:35:30,625 Tunnetko heidät? 305 00:35:41,125 --> 00:35:43,583 Niin. -Tavaran reitti on selvillä. 306 00:35:43,666 --> 00:35:45,833 Se kulkee Bilbaon sataman kautta. 307 00:35:45,916 --> 00:35:48,375 Soitan takaisin. Olen nyt äitini kanssa. 308 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 Selvä. Hei sitten. Hei. 309 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 Marta. 310 00:36:19,583 --> 00:36:20,500 Terve. 311 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 Miten menee? -Hyvin. 312 00:36:22,666 --> 00:36:25,375 Entä itselläsi? -Hyvin. Käytkö nykyään täällä? 313 00:36:25,458 --> 00:36:26,541 Töissä. 314 00:36:28,500 --> 00:36:31,666 Onko se ongelma? -Ei toki. Vai onko? 315 00:36:32,541 --> 00:36:36,875 Ei. Eiväthän vuokra, kirjat ja opinnot itse itseään maksa. 316 00:36:38,000 --> 00:36:39,208 Eikö isäsi auta? 317 00:36:39,291 --> 00:36:43,708 Paskat isästä. Pärjään omillani. -Näköjään. 318 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 Tämä on työ muiden joukossa. 319 00:36:47,250 --> 00:36:50,958 Jengi haluaa törsätä, ja me autamme siinä. Onko se väärin? 320 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Ei toki. Ellei joku päätä, että haluaa muutakin kuin drinkin. 321 00:36:54,875 --> 00:36:57,291 Täällä on vartijat. Ei huolta. 322 00:36:57,375 --> 00:37:00,583 Sitä paitsi tuo tyyppi, jolla on kravatti päässään… 323 00:37:00,666 --> 00:37:02,083 Istuu aluehallituksessa. 324 00:37:03,666 --> 00:37:04,500 Niin. 325 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Sinä taidat tuntea porukan paljon paremmin kuin minä. 326 00:37:10,333 --> 00:37:13,333 Siksi kehotankin olemaan varovainen. -Kiitos. 327 00:37:30,875 --> 00:37:34,958 Helppo homma. Kamera on pois päältä, ja aluetta valvova partio - 328 00:37:35,041 --> 00:37:37,625 on silloin kierroksella toisella puolella. 329 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 Helvetin hienoa! 330 00:37:39,625 --> 00:37:42,500 Lastista 50 kiloa pitää toimittaa La Jonqueraan. 331 00:37:42,583 --> 00:37:45,625 Osoite on tässä. Loput saatte pitää. -Loistavaa. 332 00:37:46,583 --> 00:37:49,916 Olet huippuäijä, Juan. Jää parille lasilliselle. 333 00:37:50,000 --> 00:37:52,875 Joskus toiste. -Hyvä on. 334 00:38:10,000 --> 00:38:12,458 UUSI VIESTI JOKO KYLLÄSTYIT ELOKUVIIN? 335 00:38:24,125 --> 00:38:27,500 UUSI VIESTI EN JAKSA NIITÄ MAINOKSIA 336 00:38:27,583 --> 00:38:30,500 Siksi tulen vasta, kun elokuva jo alkaa. 337 00:38:57,833 --> 00:39:00,833 Olisi pitänyt kertoa, että lähdin työmatkalle. 338 00:39:01,416 --> 00:39:02,708 Ei sinun tarvitse. 339 00:39:04,166 --> 00:39:08,250 Haluan kertoa. Olen tottunut toimimaan omillani. 340 00:39:10,916 --> 00:39:11,958 Nyt olet täällä. 341 00:39:15,625 --> 00:39:16,791 Niin olen. 342 00:39:22,708 --> 00:39:25,500 Etkö kaipaa minusta yhtään lisätietoa? 343 00:39:27,916 --> 00:39:30,666 Minäkin kyselen sinulta kaikenlaista. 344 00:39:30,750 --> 00:39:32,208 Mitä teet työksesi? 345 00:39:34,083 --> 00:39:36,291 Mitä? -Ei tarvitse yrittää miellyttää. 346 00:39:36,791 --> 00:39:40,875 Haluan tietää. Oikeasti. 347 00:39:47,083 --> 00:39:48,125 Olen etsivä. 348 00:39:50,500 --> 00:39:51,875 Vakuutusyhtiössä. 349 00:39:53,333 --> 00:39:57,500 Tutkin ryöstöjä, tulipaloja, onnettomuuksia. 350 00:40:00,791 --> 00:40:01,958 Pidätkö työstäsi? 351 00:40:05,333 --> 00:40:07,166 Jonkun sekin on tehtävä. 352 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 ETKÖ NUKU KOSKAAN? 353 00:40:36,791 --> 00:40:39,583 TULIN JUURI KOTIIN. MIKSI ITSE OLET LINJOILLA? 354 00:40:44,083 --> 00:40:46,458 ODOTIN SINUA ;) MITEN ILTASI ON SUJUNUT? 355 00:40:46,541 --> 00:40:47,458 VIDEOPUHELU? 356 00:40:56,333 --> 00:40:58,083 PELKÄÄTKÖ MINUA? 357 00:41:03,000 --> 00:41:06,083 TEHDÄÄN TREFFIT. OIKEASTI. PELKÄÄTKÖ MINUA? 358 00:41:10,583 --> 00:41:11,666 VÄHÄN, MUTTA OKEI 359 00:41:14,000 --> 00:41:16,083 HUOMENNA? 360 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 KIIREINEN VIIKKO, MUTTA PALAAN ASIAAN. 361 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 SELVÄ, ILMOITTELE 362 00:41:30,166 --> 00:41:34,083 BILBAON SATAMA 363 00:41:45,208 --> 00:41:46,416 Asia selvä. 364 00:41:46,500 --> 00:41:51,000 Hän lähti juuri hytistä. Etuajassa. Aloitetaan. 365 00:41:57,416 --> 00:42:01,208 Hän on jo alhaalla. Matkalla parkkialueelle. Vauhtia nyt. 366 00:42:04,500 --> 00:42:06,916 Alkakaa koota jo. Vauhtia. 367 00:42:18,250 --> 00:42:19,500 Ei se ole täällä. 368 00:42:19,583 --> 00:42:22,583 Kohta en näe häntä. Hän voi ilmestyä sinne. 369 00:42:22,666 --> 00:42:23,625 Äkkiä nyt. 370 00:42:27,416 --> 00:42:29,166 Ulos autosta! 371 00:42:56,541 --> 00:42:59,666 Mitä hittoa tapahtui? -Ehkä hän jätti sen lokeroonsa. 372 00:42:59,750 --> 00:43:02,916 Sieltä ei löytynyt mitään. Eikä nosturin hytistä. 373 00:43:03,000 --> 00:43:04,375 Eikä muita ole näkynyt? 374 00:43:04,458 --> 00:43:07,250 Ehkä saimme väärää tietoa. -Mahdotonta. 375 00:43:08,291 --> 00:43:12,625 Lászlón mukaan näyte toimitetaan saksalaisille tänään. Ei hän kusettaisi. 376 00:43:12,708 --> 00:43:14,500 Ehkä suunnitelma muuttui. 377 00:43:16,291 --> 00:43:18,416 Käydään kaikki läpi uudestaan. 378 00:43:18,916 --> 00:43:22,208 Käydään vain, mutta autoon ei ole koskettu - 379 00:43:22,291 --> 00:43:26,125 eikä hän tavannut ketään sisäänkirjauksen ja lähdön välillä. 380 00:43:26,208 --> 00:43:28,375 Siinä ehkä. -Missä? 381 00:43:28,458 --> 00:43:32,500 Vartiokopilla. Sekä saapuminen että lähtö ovat nauhalla, vai mitä? 382 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Ovat ne. 383 00:43:35,041 --> 00:43:35,916 Katsotaanpa. 384 00:43:41,958 --> 00:43:46,250 Pysäytä. Lähennä. Käynnistä. 385 00:43:47,583 --> 00:43:48,708 Hidastettuna. 386 00:43:51,125 --> 00:43:54,166 Pysäytä. Mitä tuossa on? 387 00:43:54,875 --> 00:43:56,041 Autonavaimet. 388 00:43:56,666 --> 00:43:58,083 Jumalauta. 389 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Tuo on Günter Schull. 390 00:44:42,958 --> 00:44:45,666 Toinen mies on varmaan näytteen analysoija. 391 00:44:45,750 --> 00:44:49,458 Jos he ovat tyytyväisiä, he sopivat toimituksesta. 392 00:44:50,958 --> 00:44:52,250 Saimme oikeaa tietoa. 393 00:44:53,625 --> 00:44:55,625 Tiedämme, miten lasti toimitetaan. 394 00:45:17,458 --> 00:45:18,375 Hemmetti! 395 00:45:21,208 --> 00:45:22,791 Vastaa nyt. 396 00:45:37,333 --> 00:45:40,125 Tulitko taas läksyttämään minua yökerhoduunista? 397 00:45:40,208 --> 00:45:43,958 En tullut. Pyytäisin sinulta palvelusta. 398 00:45:44,916 --> 00:45:46,375 Hei. -Onko Juan kanssasi? 399 00:45:46,458 --> 00:45:48,583 Ei ole. -Hän ei vastaa puhelimeen. 400 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 Mitä nyt? -Mokasimme. 401 00:45:51,833 --> 00:45:53,708 Filippiiniläinen löysi kameran. 402 00:45:54,416 --> 00:45:58,416 Oletko seonnut? En ole mikään huora. 403 00:45:58,500 --> 00:46:02,166 Pyytäisin huoraa, jos tarve olisi, mutta tarvitsen sinut. 404 00:46:03,750 --> 00:46:07,041 Miksi? -Koska olet sitä, mitä se mies hakee. 405 00:46:07,666 --> 00:46:09,791 Ulkonäköä pitäisi vähän muokata. 406 00:46:12,333 --> 00:46:13,583 Painu helvettiin. 407 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Marta. 408 00:46:19,083 --> 00:46:21,916 Marta! Kuuntele nyt. 409 00:46:22,000 --> 00:46:26,875 Olin sairas! Olin 15-vuotias ja pahasti koukussa. 410 00:46:26,958 --> 00:46:29,833 Autoin sinua. -Lupasit, ettei kukaan näe videota. 411 00:46:29,916 --> 00:46:32,958 Kukaan ei ole nähnyt sitä. -Onko se sinulla yhä? 412 00:46:33,041 --> 00:46:35,458 Estin sen myymisen lehdelle. 413 00:46:36,125 --> 00:46:39,708 Säilytit sen painostuskeinona. -Kuuntele, Marta. 414 00:46:40,416 --> 00:46:42,500 Kiristät minua. -Pyydän palvelusta. 415 00:46:42,583 --> 00:46:47,791 Ja paskat. Jos en suostu pyyntöösi, vuodat videon julkisuuteen - 416 00:46:47,875 --> 00:46:52,458 ja kaikki näkevät kuuluisan näyttelijän tyttären imemässä huumediilerin munaa. 417 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 Niin ei käy. 418 00:46:54,625 --> 00:46:56,083 Niin ei tarvitse käydä. 419 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 Onko audiota? -Huonetta ei ole mikitetty. 420 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 Hän ei mennyt ulos. -Mitä siitä? 421 00:47:13,416 --> 00:47:16,500 Hän ei mennyt kertomaan työnantajille löydöstään. 422 00:47:16,583 --> 00:47:20,500 Hän voi tehdä sen myöhemmin. Hänet on saatava pois talosta. 423 00:47:20,583 --> 00:47:24,791 Tytön katoaminen herättäisi epäilyksiä. Mikään ei saa muuttua. 424 00:47:24,875 --> 00:47:28,583 Muuttui jo. Hän tietää kamerasta. 425 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Wendy. 426 00:48:07,083 --> 00:48:10,125 Oletko lähdössä? Voimmeko jutella? 427 00:48:11,000 --> 00:48:13,666 Kuuntele. -Anna minun olla. 428 00:48:15,041 --> 00:48:17,125 Juuri nyt en voi selittää asiaa. 429 00:48:17,708 --> 00:48:20,625 En kaipaa selityksiä. -Sinun täytyy pysyä täällä. 430 00:48:20,708 --> 00:48:24,541 Suoritan tärkeää tehtävää. Luota minuun. -Luottaako pitäisi? 431 00:48:25,666 --> 00:48:28,708 Tiedän, että se on paljon pyydetty. -Miksi palasit? 432 00:48:30,041 --> 00:48:32,833 Asensit kamerat jo alussa. Miksi jatkoit? 433 00:48:34,500 --> 00:48:35,916 Halusin olla kanssasi. 434 00:48:37,083 --> 00:48:40,833 Et muka halunnut satuttaa minua. -En missään nimessä. 435 00:48:40,916 --> 00:48:43,458 Meidän suhteemme on todellinen. -Niinkö? 436 00:48:45,166 --> 00:48:51,708 Ymmärrän, ettet halua enää nähdäkään minua, mutta kuuntele silti. 437 00:48:57,500 --> 00:49:01,250 Tiedät itsekin, että työnantajasi ovat sekaantuneet johonkin. 438 00:49:02,250 --> 00:49:07,666 Haluat vain kadota, mutta he eivät anna kenenkään vaarantaa hankettaan. 439 00:49:07,750 --> 00:49:12,458 He löytävät sinut aivan varmasti. Ja hankkiutuvat sinusta eroon. 440 00:49:13,541 --> 00:49:17,041 Kenestä tahansa, joka on heidän tiellään. Tiedät sen. 441 00:49:25,375 --> 00:49:26,875 Hän jää eikä puhu. 442 00:49:26,958 --> 00:49:29,541 Miksi pitäisi uskoa? -Koska niin hän tekee. 443 00:49:30,333 --> 00:49:34,500 Jos en luottaisi siihen, hän olisi jo takakontissa. Eikö niin? 444 00:49:35,958 --> 00:49:38,583 Niin. -Asia on sitten sillä selvä. 445 00:49:59,958 --> 00:50:00,916 Missä hän on? 446 00:50:02,625 --> 00:50:03,666 Tuolla. 447 00:50:14,500 --> 00:50:16,041 OLETKO YLÄKERRASSA? 448 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 JOO, EN NÄE SINUA 449 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 NÄETKÖ YKSITYISTILAN? 450 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 OIKEASTI? VIP-ALUEKO? 451 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 TULE 452 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Hei. 453 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 PUNAINEN NAHKATOPPI? 454 00:51:17,416 --> 00:51:21,666 LÄMPENEE, LÄMPENEE… 455 00:51:26,541 --> 00:51:28,625 Sinulla on kai minulle kerrottavaa. 456 00:51:32,208 --> 00:51:35,875 Ja sinulla minulle. 457 00:51:36,458 --> 00:51:38,958 Sara. -Sergio. 458 00:51:57,083 --> 00:51:58,625 No, miten meni? 459 00:51:59,458 --> 00:52:04,125 Ihan hyvin. Aluksi olin vähän äksynä väärän profiilikuvan takia. 460 00:52:04,208 --> 00:52:07,083 Hän syytti minua samasta asiasta, ja nauroimme. 461 00:52:07,750 --> 00:52:10,375 Sitten menimme hänen huoneeseensa. 462 00:52:11,541 --> 00:52:15,208 Hän tönäisi minut kaappia vasten ja ryhtyi panohommiin. 463 00:52:15,291 --> 00:52:18,125 Ajattele. Hän ei vaikuttanut sellaiselta, mutta… 464 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 Mitä? 465 00:52:21,958 --> 00:52:25,208 Eikö minun pitänyt kiertää hänet pikkusormeni ympärille? 466 00:52:25,750 --> 00:52:27,583 Aiotko kertoa vai et? 467 00:52:28,750 --> 00:52:33,083 Olisit voinut mikittää minut, niin tietäisit jo kaiken. 468 00:52:33,166 --> 00:52:34,291 Niin olisin. 469 00:52:35,833 --> 00:52:42,041 Et tehnyt sitä, sillä pidit mahdollisena, että päätyisin tyypin kanssa sänkyyn. 470 00:52:42,583 --> 00:52:46,541 Myönnä pois. -Ei hän tee sellaista ekoilla treffeillä. 471 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 Vai niin. -No, kerro nyt. 472 00:52:50,833 --> 00:52:52,833 Sanoin sen, mitä käskit. 473 00:52:52,916 --> 00:52:57,541 Etten luota keneenkään parin huonon kokemuksen jälkeen - 474 00:52:57,625 --> 00:52:59,416 ja siksi loin valeprofiilin. 475 00:52:59,500 --> 00:53:02,791 Mitä hän sanoi? -Että kuvat ovat feikkejä, puheet eivät. 476 00:53:02,875 --> 00:53:06,291 Juristina hänen täytyy pitää julkisivu kunnossa. 477 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 No, on hän opiskellut lakia. 478 00:53:09,125 --> 00:53:13,750 Sanoin, ettei se haittaa ja että en ole vihainen, 479 00:53:13,833 --> 00:53:16,291 mutta etsin jotain muuta. 480 00:53:17,083 --> 00:53:21,083 Mutta että voimme olla ystäviä. Jatkaa juttelua ja tutustumista. 481 00:53:21,166 --> 00:53:22,708 Hienoa. 482 00:53:23,458 --> 00:53:25,333 Mutta… -Mitä? 483 00:53:27,333 --> 00:53:32,541 Hän oli aika hermona. Taisi tehdä tällaista ekaa kertaa. 484 00:53:34,083 --> 00:53:35,458 Ehkä tämä jää tähän. 485 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Pian se selviää. 486 00:54:22,708 --> 00:54:25,000 Hei. -Lasti on jo matkalla. 487 00:54:25,875 --> 00:54:29,916 Mitä? -Koboltti on lähtenyt Argentiinasta. 488 00:54:30,000 --> 00:54:33,125 Se saapuu pian Bilbaoon. Pitää selvittää laivan nimi. 489 00:54:33,208 --> 00:54:38,375 Nyt on oltava valppaina. Meidän pitää olla kuulolla yötä päivää. 490 00:54:42,083 --> 00:54:46,125 En voi lähteä nyt ulkomaille. -Tämä on tärkeää. En pyytäisi muuten. 491 00:54:46,208 --> 00:54:49,875 Tiedän, että olet kiireinen. -En voi häipyä kesken operaation. 492 00:54:50,458 --> 00:54:53,208 Siinä menee kaksi päivää, korkeintaan kolme. 493 00:54:55,000 --> 00:54:56,875 Kuule, tehdään näin. 494 00:54:57,583 --> 00:55:00,708 Jos suostut tähän, pääset irti poliitikon jutusta. 495 00:55:02,375 --> 00:55:06,041 Sitähän sinä halusit. -Heitin miehelle jo syötin. 496 00:55:06,125 --> 00:55:10,083 Siirretään juttu Azconalle. -Onko hän nyt yksi meistä? 497 00:55:10,166 --> 00:55:15,208 Et pidä hänestä, mutta hän on innokas eikä nirsoile juttujen suhteen. 498 00:55:15,291 --> 00:55:18,500 Lähetä hänet Panamaan. -Hän on liian kokematon. 499 00:55:18,583 --> 00:55:23,458 Sitä paitsi he haluavat sinut. Ja minä myös. En luota tässä muihin. 500 00:55:24,625 --> 00:55:28,166 Kaksi päivääkö? -Korkeintaan kolme. 501 00:55:28,250 --> 00:55:31,833 Jatkan silti Ángel Gonzálezin jutussa. Kun kerran aloitin. 502 00:55:31,916 --> 00:55:33,250 Sopii mainiosti. 503 00:55:35,000 --> 00:55:38,416 Mitä panamalaiset haluavat? En tahdo mennä tyhjin käsin. 504 00:55:38,958 --> 00:55:41,375 Et sinä menekään. 505 00:55:46,000 --> 00:55:49,375 PANAMA CITY 506 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Naranjo. 507 00:56:03,166 --> 00:56:05,708 Helkkari! Mitä kuuluu? 508 00:56:06,333 --> 00:56:10,000 Mitä Madridin-kamulleni tapahtui? Eihän sinua edes tunnista. 509 00:56:10,083 --> 00:56:13,583 Istu alas. -Sinä et ole muuttunut yhtään. 510 00:56:15,291 --> 00:56:18,500 Kun on ruma jo nuorena, ei tarvitse rumentua vanhana. 511 00:56:20,333 --> 00:56:24,833 Delia, tuo toinen. Otatko jotain? -Samaa kuin sinä. 512 00:56:25,666 --> 00:56:29,583 Paluustasi tänne on kai viitisen vuotta. -Aika rientää. 513 00:56:30,291 --> 00:56:33,708 Madridin yöelämää on ikävä. -Sitä siellä riittää. 514 00:56:34,625 --> 00:56:36,708 Mitä teemme sen tyypin kanssa? 515 00:56:38,166 --> 00:56:41,041 Jotenkin asia on hoidettava. -Niin. 516 00:56:41,916 --> 00:56:47,625 Hän on suljettuna huoneeseen. Asia on pysynyt salassa kaksi päivää. 517 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Arvostamme sitä. 518 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 Odota. 519 00:56:54,125 --> 00:56:55,333 Tässä on se poika. 520 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 Diilasi ruohoa. Pikkutekijä. 521 00:56:59,458 --> 00:57:04,291 He tapasivat baarissa ja lähtivät yhdessä hotellille. 522 00:57:08,208 --> 00:57:12,291 Päättääkö se tuttusi tosiaan ihmisten kohtaloista ja vapaudesta? 523 00:57:13,250 --> 00:57:15,250 Hänellä on hyvä maine. -Hitto. 524 00:57:16,958 --> 00:57:20,250 Jos hän tekee tuohon tapaan korkeimman oikeuden päätökset, 525 00:57:20,333 --> 00:57:22,291 sääliksi käy teitä espanjalaisia. 526 00:57:27,041 --> 00:57:28,166 Kiitos. 527 00:57:29,083 --> 00:57:29,916 Kuule. 528 00:57:31,416 --> 00:57:35,125 Perhe ei tiedä totuutta. He tietävät pojan kuolleen. 529 00:57:35,208 --> 00:57:40,458 Hänellä on ollut epileptisiä kohtauksia, ja se kerrottiin kuolinsyyksi. 530 00:57:40,541 --> 00:57:42,625 Hän putosi kohtauksen takia. 531 00:57:43,250 --> 00:57:49,125 Jos haluatte apuamme, perheen pitää saada korvauksia. Ja meidän. 532 00:57:54,416 --> 00:57:56,083 Tässä niitä on kaikille. 533 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Rahaa. 534 00:58:08,041 --> 00:58:10,041 Älä viitsi. 535 00:58:10,833 --> 00:58:16,708 Perheelle raha varmasti kelpaa, mutta luuletko meidän tarvitsevan sitä? 536 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 Siinä. 537 00:58:26,750 --> 00:58:30,541 Yksi maanne huippupankkiireista huvitelemassa rattopojan kanssa. 538 00:58:31,625 --> 00:58:32,916 Käykö korvaukseksi? 539 00:58:52,958 --> 00:58:54,666 Hyvää jatkoa. -Hyvää matkaa. 540 00:58:56,416 --> 00:58:58,750 Pysykää kaidalla tiellä, tuomari. 541 00:59:04,750 --> 00:59:05,583 Kiitos. 542 00:59:11,625 --> 00:59:13,791 Sitten Madridissa… -Kukaan ei tiedä. 543 00:59:16,583 --> 00:59:19,291 Vaimoni ainakin… -Kuuli viisumiongelmasta. 544 00:59:19,875 --> 00:59:22,791 Diplomaattinen selkkaus. -Aivan. 545 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 Koko juttu oli ansa. 546 00:59:28,791 --> 00:59:34,375 Lähdin konferenssista kentälle, mutta konevian takia jouduinkin yöpymään. 547 00:59:34,458 --> 00:59:36,041 Ei ole tarpeen selitellä. 548 00:59:37,083 --> 00:59:40,916 En minä ostanut poikaa käyttööni. -Hän oli huoneessanne. 549 00:59:41,000 --> 00:59:42,500 Hän oli diileri! 550 00:59:42,583 --> 00:59:47,041 Lento peruttiin, tyyppi oli baarissa ja tuli huoneeseeni vetämään viivoja… 551 00:59:52,333 --> 00:59:54,833 Hetkinen. -Mitä? 552 00:59:55,958 --> 00:59:57,083 Tekö tämän teitte? 553 00:59:59,333 --> 01:00:01,291 Virastoko tämän järjesti? 554 01:00:02,125 --> 01:00:06,458 Näitä temppujahan te teette. Pitääksenne tuomarit kurissa. 555 01:00:07,666 --> 01:00:10,041 Aiheutatte tilanteen, josta pelastatte. 556 01:00:10,125 --> 01:00:14,583 Haluatte minut liekaan kuten Remesanan ja Escuderon, mutta ette löytäneet lokaa… 557 01:00:18,541 --> 01:00:20,791 Tätä en aio sulattaa. 558 01:00:20,875 --> 01:00:26,041 Heti Madridiin päästyäni otan selvää, mikä taho tämän matkan todella järjesti. 559 01:00:26,125 --> 01:00:28,916 Jos käy ilmi, että te olette tässä mukana… 560 01:00:31,208 --> 01:00:35,250 Poika sai kohtauksen, ja arvon tuomari uskoi hänen kuolevan. 561 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 Heititte pojan parvekkeelta, jotta hän ei kuolisi huoneessanne. 562 01:00:39,291 --> 01:00:42,666 Ei kukaan sellaista pysty lavastamaan, saatanan pelkuri. 563 01:01:06,625 --> 01:01:09,291 Lähdetään heti. Lasti on saapunut satamaan. 564 01:01:09,375 --> 01:01:10,625 Milloin? -Tänään. 565 01:01:10,708 --> 01:01:11,625 Mentiin. 566 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 Talo on salakuljettajien hallussa. 567 01:01:16,791 --> 01:01:19,750 Aine odottaa siellä luovutusta Schullin väelle. 568 01:01:20,333 --> 01:01:24,000 Milloin se luovutetaan? -Ehkä tänään, ehkä huomenna. 569 01:01:24,083 --> 01:01:27,375 Yhteistyö poliisin kanssa voisi… -Ei ole aikaa. 570 01:01:27,458 --> 01:01:30,791 Nuo talot ovat kuin reikäjuustoja. Loputtomia sokkeloita. 571 01:01:30,875 --> 01:01:34,333 Aine ehdittäisiin viedä pois ennen poliisin tuloa. 572 01:01:34,416 --> 01:01:39,375 Meidän on iskettävä heti. -Tuonne on hankala päästä huomaamatta. 573 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Emme saa päästää ainetta eteenpäin. 574 01:01:48,458 --> 01:01:53,041 Hei, haluatteko kokaa, ekstaasia, pillereitä? Spiidiä? 575 01:01:59,625 --> 01:02:03,125 Haluatteko kokaa, essoa, spiidiä? 576 01:02:03,208 --> 01:02:05,625 Vähän spiidiä. -Selvä, seuratkaa minua. 577 01:02:26,291 --> 01:02:28,250 Täällä. Kolmas kerros. 578 01:03:04,000 --> 01:03:05,083 Mitä asiaa? 579 01:03:07,250 --> 01:03:10,333 Tulimme ostamaan spiidiä. -Peremmälle. 580 01:07:16,583 --> 01:07:17,791 Vastaa, vastaa. 581 01:07:24,291 --> 01:07:25,625 Hänet nähtiin! 582 01:07:27,208 --> 01:07:31,375 Mene vasemmalle keittiöön ja sitten seinän aukosta. 583 01:07:37,416 --> 01:07:39,375 Vauhtia, Ana. 584 01:07:40,750 --> 01:07:42,750 Agentti 8032 pyytää tukea. 585 01:08:40,625 --> 01:08:43,625 Aloillasi! Päästä hänet! 586 01:08:45,458 --> 01:08:46,500 Oletko kunnossa? 587 01:08:50,583 --> 01:08:53,875 Poliisi! Maahan! 588 01:08:53,958 --> 01:08:56,625 Poliisi! Paikallasi! 589 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 SERGIO-93 TYKKÄÄ KUVASTASI 590 01:09:15,541 --> 01:09:16,583 HEI! 591 01:09:22,375 --> 01:09:23,583 TEIT KATOAMISTEMPUN 592 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 KIIRETTÄ TÖISSÄ 593 01:09:37,250 --> 01:09:40,166 ET OLE TYKÄNNYT KUVISTANI IKUISUUKSIIN 594 01:09:47,166 --> 01:09:49,791 JOKO KYLLÄSTYIT MINUUN? 595 01:09:49,875 --> 01:09:54,250 EN TODELLAKAAN. ET OLE ITSEKÄÄN OLLUT KOVIN AKTIIVINEN. 596 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 YRITÄN RAAPIA ELANTOA KASAAN. 597 01:10:02,625 --> 01:10:06,500 JOS ON TARVETTA KIELITIETEILIJÄLLE, JOLLA ON BAARIKOKEMUSTA… 598 01:10:06,583 --> 01:10:08,500 JUOMISESTAKO? 599 01:10:10,875 --> 01:10:14,041 NO EI, HÖLMÖ! BAARITYÖSTÄ! 600 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 MUTTA JOS SINÄ TARJOAT… 601 01:10:22,708 --> 01:10:27,666 SOVITTU 602 01:10:30,625 --> 01:10:32,791 MILLOIN? 603 01:10:42,333 --> 01:10:45,583 HETI KUN EHDIN SARA: PERJANTAINA? 604 01:10:45,666 --> 01:10:48,625 OLEN TYÖMATKALLA. 605 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 PALATAAN ASIAAN PUS! 606 01:11:00,166 --> 01:11:01,041 Wendy. 607 01:11:03,250 --> 01:11:04,750 Voidaanko jutella? 608 01:11:09,000 --> 01:11:12,750 Mitä sinulle on sattunut? -Ei mitään. Älä palaa talolle. 609 01:11:13,416 --> 01:11:16,583 Poliisi on siellä. Sinäkin saattaisit joutua pulaan. 610 01:11:18,791 --> 01:11:20,625 Onko se ohi? -On. 611 01:11:21,833 --> 01:11:24,458 He eivät ole enää vaaraksi kellekään. 612 01:11:25,791 --> 01:11:27,000 Kiitos tiedosta. 613 01:11:32,125 --> 01:11:34,041 Onko sinulla majapaikkaa? 614 01:11:36,041 --> 01:11:37,291 Soitan ystävälle. 615 01:11:40,125 --> 01:11:41,083 Wendy. 616 01:11:44,458 --> 01:11:47,541 Voit majoittua luokseni, vaikka et varmaankaan halua. 617 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 Kunnes löydät jotain. 618 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Voit nukkua minun sängyssäni tai vuodesohvassa. Valitse itse. 619 01:12:04,958 --> 01:12:07,083 Sohva käy hyvin. Kiitos. 620 01:12:10,875 --> 01:12:12,666 Sinulla ei ole paljon tavaraa. 621 01:12:16,250 --> 01:12:17,166 Ei niin. 622 01:12:18,750 --> 01:12:21,666 Matkalaukkuelämää. Kuten sinullakin. 623 01:12:22,416 --> 01:12:26,958 Se on helpompaa. Voi vain avata oven ja kadota. 624 01:12:28,958 --> 01:12:30,583 Kunpa se riittäisikin. 625 01:12:32,583 --> 01:12:34,583 On vaikeaa olla jättämättä jälkiä. 626 01:12:35,583 --> 01:12:37,583 Sinä varmasti osaat. 627 01:12:42,208 --> 01:12:43,333 Voisin yrittää. 628 01:12:46,458 --> 01:12:48,583 Voisimme yrittää yhdessä. 629 01:12:50,250 --> 01:12:51,333 Olen tosissani. 630 01:12:54,083 --> 01:12:56,625 Tiedän paikan, josta meitä ei löydettäisi. 631 01:13:00,375 --> 01:13:05,541 Hyvää iltaa. Top Sport -lehden gaalailta on valmiina alkamaan… 632 01:13:05,625 --> 01:13:09,166 Tämä on tärkeä ilta paitsi urheilulle myös kulttuurielämän, 633 01:13:09,250 --> 01:13:11,875 politiikan ja liikemaailman edustajille. 634 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 Punaisella matolla on jo nähty… 635 01:13:25,291 --> 01:13:28,250 Miten voit, Fernando? Hymyile vähän. 636 01:13:35,583 --> 01:13:37,750 Tulemme aivan varmasti. 637 01:13:38,458 --> 01:13:41,541 Mukavaa iltaa. Ja lykkyä tykö. -Kiitos. 638 01:13:44,958 --> 01:13:47,666 Herra tuomari. -Kappas, Ángel. 639 01:13:47,750 --> 01:13:52,416 Käytkö sinäkin näissä karkeloissa? -Olen kulttuuri- ja urheilukomiteassa. 640 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 On siis pakko. -Niinpä. 641 01:13:54,208 --> 01:13:57,541 Tässä on vaimoni Alicia. Ángel González. 642 01:13:57,625 --> 01:14:00,583 Ilo tavata. -Sinnikäs opiskelija, nyt edustaja. 643 01:14:00,666 --> 01:14:01,791 Sinnikäskö? 644 01:14:01,875 --> 01:14:05,875 Hän ei menestynyt kokeissa mutta tehtävissä kyllä. 645 01:14:05,958 --> 01:14:09,875 Eikö vaimosi tullut? -Ei. Yksi lapsista on kipeänä. 646 01:14:15,166 --> 01:14:16,291 Kiitos. 647 01:14:21,750 --> 01:14:23,000 Suokaa anteeksi. 648 01:15:02,583 --> 01:15:05,083 Olen oikeasti juristi. Tai no… 649 01:15:06,333 --> 01:15:07,416 Tutkinto on. 650 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 Sara. 651 01:15:14,416 --> 01:15:16,541 Kuule… -Kuka oikein olet? 652 01:15:18,708 --> 01:15:20,333 Haluan tutustua sinuun. 653 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 Just. 654 01:15:26,083 --> 01:15:27,708 Toimin väärin, 655 01:15:29,083 --> 01:15:33,791 mutta en voi kuuluttaa kaikille olevani poliitikko, kansanedustaja. 656 01:15:33,875 --> 01:15:35,708 Mikset kertonut vaimostasi? 657 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 En tiedä. 658 01:15:42,833 --> 01:15:46,000 En kai halunnut mutkistaa asioita entisestään. 659 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 Anteeksi. 660 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 Odota. 661 01:16:00,250 --> 01:16:01,375 En ole vihainen. 662 01:16:03,875 --> 01:16:04,708 Etkö? 663 01:16:07,250 --> 01:16:08,333 Ymmärrän kyllä. 664 01:16:12,958 --> 01:16:17,625 Kaikilla on salaisuutensa. En halua tuomita ketään. 665 01:16:28,583 --> 01:16:30,958 Täytyy palata sisään. -Niin minunkin. 666 01:16:32,458 --> 01:16:38,916 Jos haluat vaikka tavata vielä joskus tai jotain… 667 01:16:39,000 --> 01:16:40,458 Jos haluat. 668 01:16:42,375 --> 01:16:44,750 Lähden tämän jälkeen Madridiin. -Minä en. 669 01:16:45,833 --> 01:16:46,666 Etkö? 670 01:16:47,541 --> 01:16:50,875 Minulla on huone. Täällä siis. 671 01:16:52,250 --> 01:16:55,000 Onko? -On, hotellihuone. 672 01:17:59,750 --> 01:18:02,083 Ei tässä mitään. Tulin juuri hotelliin. 673 01:18:06,958 --> 01:18:10,666 Nousen huomenna aikaisin. Ehdin hyvin Nachon peliin. 674 01:18:12,541 --> 01:18:14,250 Niin. Hetki. 675 01:18:14,333 --> 01:18:17,166 Hei! Soitan kohta takaisin. 676 01:18:57,791 --> 01:18:59,625 Poliisi. Voinko tulla sisään? 677 01:19:02,666 --> 01:19:03,791 Olkaa hyvä. 678 01:19:03,875 --> 01:19:05,333 Olen hänen kanssaan. 679 01:19:07,791 --> 01:19:10,958 Ilman muuta. Selvä, puhutaan myöhemmin. 680 01:19:13,708 --> 01:19:16,791 Tyttö pitäytyy tarinassaan ja tekee rikosilmoituksen. 681 01:19:16,875 --> 01:19:19,833 Mistä? Hän tuli tänne vapaaehtoisesti. 682 01:19:20,875 --> 01:19:26,708 Hänen mukaansa te pakotitte hänet. Teitte temppunne, vaikka hän vastusteli. 683 01:19:26,791 --> 01:19:29,916 Hän valehtelee. En tehnyt tytölle mitään. 684 01:19:30,000 --> 01:19:33,875 Harrastitte kuitenkin seksiä. -Niin, yhteisymmärryksessä. 685 01:19:33,958 --> 01:19:38,333 Vai yhteisymmärryksessä? Tyttö on nyt matkalla sairaalaan. 686 01:19:38,416 --> 01:19:43,583 Ei, ei. Kuunnelkaa. Hän oli täysin kunnossa ennen kuin meni kylpyhuoneeseen. 687 01:19:43,666 --> 01:19:47,916 Hän tuli takaisin verissään ja lähti huoneesta saman tien. 688 01:20:28,916 --> 01:20:32,208 Käytittekö huumeita? -Emme tietenkään. 689 01:20:32,291 --> 01:20:33,958 Kylpyhuoneessa on kokaiinia. 690 01:20:41,166 --> 01:20:42,958 Ei… En ymmärrä. 691 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 Minä en ole sekaantunut tuohon mitenkään. 692 01:20:47,291 --> 01:20:51,750 Harrastitte seksiä, joten kun tyttö tutkitaan sairaalassa… 693 01:20:51,833 --> 01:20:56,791 Seksiä oli, mutta siinä kaikki. En pakottanut häntä mihinkään. 694 01:20:58,166 --> 01:20:59,291 Alaikäisen kanssa. 695 01:21:00,375 --> 01:21:05,166 Mitä? Ei hän ole alaikäinen. Hän on 19-vuotias. 696 01:21:05,250 --> 01:21:06,708 Hän kertoi iäkseen 19. 697 01:21:06,791 --> 01:21:11,458 Onko tuo hänen laukkunsa? -On. On kai. 698 01:21:21,250 --> 01:21:24,125 Kuunnelkaa. 699 01:21:24,208 --> 01:21:27,375 Vannon, että hän sanoi olevansa täysi-ikäinen. 700 01:21:28,375 --> 01:21:32,291 Hän näyttikin siltä. -Kenties, mutta ei silti ole. 701 01:21:33,416 --> 01:21:34,916 Ei vielä puoleen vuoteen. 702 01:21:38,583 --> 01:21:40,708 Ei. 703 01:21:41,500 --> 01:21:44,458 Voin todistaa… -Enpä usko. 704 01:21:44,541 --> 01:21:47,583 Viesteissä hän sanoi iäkseen 19. 705 01:21:48,291 --> 01:21:51,000 Tuossa, katsokaa. -Lähettäjän nimi on eri. 706 01:21:51,083 --> 01:21:54,125 On se hän! Hän käytti valetiliä. -Rauhoittukaa. 707 01:21:54,208 --> 01:21:55,791 Kyllä se on hän. 708 01:21:58,250 --> 01:22:01,791 Entä Sergio_93? -Se olen minä. 709 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 Minäkin käytin valetiliä. Varotoimenpiteenä. Ymmärrättehän? 710 01:22:06,708 --> 01:22:09,916 En ymmärrä. Todistakaa henkilöllisyytenne. -Kuunnelkaa… 711 01:22:10,000 --> 01:22:12,833 Kuunnelkaa itse. Todistakaa henkilöllisyytenne. 712 01:22:12,916 --> 01:22:16,166 Muussa tapauksessa selvitämme asian asemalla. 713 01:22:26,833 --> 01:22:27,875 Oletteko…? 714 01:22:29,416 --> 01:22:31,625 Oletteko kansanedustaja González? 715 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 Olen. 716 01:22:36,875 --> 01:22:38,083 Siksi siis valetili. 717 01:22:39,041 --> 01:22:39,875 Minä - 718 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 halusin välttää… 719 01:22:43,708 --> 01:22:46,250 Ei sillä enää ole väliä. 720 01:22:51,375 --> 01:22:54,625 Ángel. Kertokaahan nyt totuus. 721 01:22:54,708 --> 01:22:57,458 En sano mitään ilman asianajajaa. 722 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 Uskotteko, että tämä oli ansa? 723 01:23:01,791 --> 01:23:05,958 Totta kai oli. Tyhjästä ilmestyy sellainen tyttö… 724 01:23:07,750 --> 01:23:10,958 Olen idiootti. Täysi ääliö. 725 01:23:12,250 --> 01:23:14,791 Kuka tämän takana voisi olla? -En tiedä. 726 01:23:15,416 --> 01:23:16,875 En tiedä. -Puolueko? 727 01:23:16,958 --> 01:23:18,958 Ei. En usko. 728 01:23:19,041 --> 01:23:23,083 Miettikää tarkkaan. Yleensä tekijäksi paljastuu joku lähipiiristä. 729 01:23:24,458 --> 01:23:26,791 Ei minulla ole vihollisia. -Taitaa olla. 730 01:23:27,708 --> 01:23:34,208 Ei tällaista huvin vuoksi tehdä. Joku pitää teitä jonkinlaisena uhkana. 731 01:23:35,250 --> 01:23:39,541 Tuskin pääsen edes ehdokkaaksi. Miksi minut haluttaisiin pois tieltä? 732 01:23:40,125 --> 01:23:42,958 Ehkä tietojenne takia. -Minkä? 733 01:23:43,625 --> 01:23:49,208 Ehkä tiedätte jostakusta jotain, ja teidät halutaan pitää vaiti. 734 01:23:49,291 --> 01:23:51,375 Mitä voisin tietää? 735 01:23:52,125 --> 01:23:57,000 Ehkä näitte jonkin viestinvaihdon tai epäilyttävän tapaamisen. 736 01:23:57,083 --> 01:23:59,291 Jotain sellaista. -Ei ole mitään. 737 01:23:59,375 --> 01:24:01,791 Keskittykää. Jotain on oltava. 738 01:24:01,875 --> 01:24:06,791 Ehkä joku sanoi epähuomiossa jotain. -Ei ole mitään sellaista. 739 01:24:06,875 --> 01:24:11,208 Jotain, joka voi vaarantaa jonkun maineen. Älkää valehdelko! 740 01:24:11,291 --> 01:24:14,000 Jos haluatte, että autan, tehkää yhteistyötä. 741 01:24:14,083 --> 01:24:17,583 Selvitetään tämä yhdessä. -Minä puhun totta! 742 01:24:17,666 --> 01:24:22,250 Jotain on pakko olla! -Puhun totta, jumalauta. 743 01:24:22,333 --> 01:24:26,625 Ei minulla ole mitään tietoa kenestäkään. Ei mitään! 744 01:24:27,250 --> 01:24:31,125 Ei minulla… Uskokaa minua. 745 01:24:34,083 --> 01:24:34,916 Selvä. 746 01:24:43,208 --> 01:24:45,083 Tyttö kai teki sen rahasta. 747 01:24:46,666 --> 01:24:51,041 Tämä oli tässä. Kaikki on mennyttä. 748 01:24:51,125 --> 01:24:56,208 Kaikki on lopussa. -Ei välttämättä. Ei tarvitse olla. 749 01:24:56,750 --> 01:24:59,083 Tarjotaan tytölle jotain rahasummaa. 750 01:24:59,166 --> 01:25:02,833 Ainakin saamme selville, onko hän tämän takana. 751 01:25:17,500 --> 01:25:18,500 Marta. 752 01:25:43,833 --> 01:25:46,208 Missä Marta on? -Mitä helvettiä? 753 01:25:46,291 --> 01:25:49,083 Kuules! Et voi tulla sisään! 754 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 Häivy. 755 01:26:03,500 --> 01:26:04,708 Käskin häipyä! 756 01:26:08,916 --> 01:26:10,375 Mitä pelleilet? 757 01:26:11,083 --> 01:26:13,041 Tulitko hakemaan koneen? -Tulin. 758 01:26:13,625 --> 01:26:15,875 Tuolla kaapissa. 759 01:26:19,166 --> 01:26:22,833 Hakkasin vasaralla. Se on kuulemma varmin tapa. 760 01:26:24,375 --> 01:26:29,375 Etkö inhoa itseäsi? Kun kuulin sinun puhuvan hänelle samaan sävyyn, 761 01:26:29,458 --> 01:26:33,791 toistellen samoja sanoja ja valheita… Etkö inhoa itseäsi? 762 01:26:34,541 --> 01:26:38,000 Minua alkoi oksettaa. Ja oksensinkin. 763 01:26:39,541 --> 01:26:41,250 Luiki karkuun vain. 764 01:26:41,333 --> 01:26:45,750 En piittaa sinusta paskaakaan! Julkaise, mitä mieli tekee! 765 01:26:45,833 --> 01:26:50,791 Jos haluat sen tyypin kuseen, pane sitä itse! Kuulitko? 766 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 VARMUUSKOPIOT 767 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 KOPIOI 768 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 LIITÄ 769 01:27:41,375 --> 01:27:43,083 KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA 770 01:27:45,625 --> 01:27:48,666 KEISARI 771 01:27:55,583 --> 01:28:00,958 Kahdeksan kirjainta. Baskimaassa puhekielinen nimitys virkavallalle. 772 01:28:01,041 --> 01:28:02,083 Txakurra. 773 01:28:03,458 --> 01:28:05,083 Onko siinä k? -Tx ja k. 774 01:28:06,541 --> 01:28:08,083 Se on oikein. 775 01:28:09,000 --> 01:28:11,583 Onnittelut Bilbaon keikasta. 776 01:28:12,500 --> 01:28:17,875 Työtä on vielä Saksan puolella. Lähden sinne parin päivän päästä. 777 01:28:18,750 --> 01:28:22,666 Entä Ángelin juttu? -Vesiperä. Ei se onnistunut. 778 01:28:24,166 --> 01:28:28,666 Hän ei tarttunut syöttiin. -Ei uskaltanut. 779 01:28:29,750 --> 01:28:35,166 Kiskoi viime hetkellä housut jalkaan. -Ei vain tylsimys vaan myös pelkuri. 780 01:28:36,875 --> 01:28:40,666 Ura on käytännössä ohi. Puoluejohto haluaa hänestä eroon. 781 01:28:41,333 --> 01:28:45,750 Tilalle halutaan omaa väkeä. Ángelilla ei ole puolueessa tukijoita. 782 01:28:47,500 --> 01:28:49,625 Kaikki oli siis ajanhukkaa. 783 01:28:52,208 --> 01:28:54,166 Voin yrittää vielä jotain… 784 01:28:54,250 --> 01:29:00,541 Ei, turha tätä enää on jatkaa. Mönkään meni. 785 01:29:08,958 --> 01:29:10,000 Wendy? 786 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 SISÄÄNKÄYNTI 787 01:30:18,875 --> 01:30:21,125 Juan, onpa mukava nähdä. -Missä hän on? 788 01:30:22,875 --> 01:30:25,875 Mitä helvettiä? -Ei Wendy ole tehnyt mitään. 789 01:30:26,666 --> 01:30:28,375 Tuomari päättäköön. 790 01:30:28,458 --> 01:30:32,708 Hän oli työntekijä. Minulla on tiedot. -Se tässä onkin ongelmana. 791 01:30:33,875 --> 01:30:37,500 Sinun pitäisi jakaa tietosi. -Mitä Galán lupasi sinulle? 792 01:30:43,583 --> 01:30:47,583 Teet itsestäsi ääliön. Kai käsität sen? 793 01:30:48,333 --> 01:30:54,541 Hankin asianajajan, ja Wendy on vapautettava. Ei teillä ole mitään. 794 01:30:54,625 --> 01:31:00,333 Tiesitkö, että väärän seuran lisäksi ystävättäresi ongelmana on työluvan puute? 795 01:31:02,250 --> 01:31:04,333 Näin on näreet. 796 01:31:05,333 --> 01:31:06,791 Pysy siis ruodussa. 797 01:31:07,625 --> 01:31:13,583 Muuten filippiiniläinen panopuusi toimitetaan kotimaahansa viipymättä. 798 01:31:14,500 --> 01:31:15,583 Menikö perille? 799 01:31:17,250 --> 01:31:19,875 Ja hoida hommasi, jumalauta. 800 01:31:29,958 --> 01:31:33,125 Kappas. Tuhlaajapojan paluu. 801 01:31:33,208 --> 01:31:34,041 Tavataan. 802 01:31:34,833 --> 01:31:39,208 Huomenna tavalliseen tapaan. -Nyt heti. Olen kohta siellä. 803 01:31:46,125 --> 01:31:48,583 Kuule, nyt ei ole hyvä hetki. 804 01:31:48,666 --> 01:31:50,958 Jos kyse on taas jostain… -Charo. 805 01:31:51,541 --> 01:31:52,666 Ota tämä. 806 01:31:59,875 --> 01:32:01,166 Tiedot on salattu. 807 01:32:02,500 --> 01:32:06,541 Saat koodin neljän tunnin kuluttua, ellen hoida asiaa ennen sitä. 808 01:32:07,375 --> 01:32:10,583 Miksi asia pitää hoitaa, jos haluat tiedot julki? 809 01:32:10,666 --> 01:32:14,291 En tiedä, haluanko tiedot julki. -Vai niin. 810 01:32:16,666 --> 01:32:21,583 Käytätkö minua selustan turvaajana, jottet joutuisi pulaan? 811 01:32:21,666 --> 01:32:24,500 Jos homma menee pieleen, olen todellakin pulassa. 812 01:32:26,041 --> 01:32:29,541 Mutta sinä saat skuuppisi. Sopiiko? 813 01:32:30,791 --> 01:32:33,750 En halua, että sinä… -Jos niin käy, ole varovainen. 814 01:32:34,833 --> 01:32:37,333 Toimi salaa. Muuten sinut pysäytetään. 815 01:32:37,416 --> 01:32:41,583 Mietitään tätä hetki. On oltava jokin toinen keino. 816 01:32:41,666 --> 01:32:43,416 Nyt ei enää mietitä. 817 01:32:44,666 --> 01:32:45,916 Tilanne on, mikä on. 818 01:32:47,833 --> 01:32:49,166 Mutta miksi minä? 819 01:32:50,375 --> 01:32:53,375 Olet ykkösvalintani. Kuten jo sanoin. 820 01:33:19,916 --> 01:33:23,666 Voimmeko jutella? -Toki. Suokaa anteeksi. 821 01:33:27,333 --> 01:33:30,041 En jaksa noita ukkoja. 822 01:33:30,125 --> 01:33:32,833 Manchado jauhaa… -Kauanko minua on vakoiltu? 823 01:33:38,583 --> 01:33:39,750 Ei perhettä. 824 01:33:40,958 --> 01:33:44,250 Ei parisuhteita. Ei paheita. 825 01:33:45,166 --> 01:33:49,208 Tiukka kontrolli. Saumojen piti ratketa ennemmin tai myöhemmin. 826 01:33:49,291 --> 01:33:52,708 Filippiiniläinen sai sinut koukkuun. 827 01:33:53,375 --> 01:33:57,041 Ja nyt voitte painostaa minua. -Ei sinua haluta painostaa. 828 01:33:57,625 --> 01:34:01,125 Haluamme vain voida luottaa sinuun. Kuten Ángel Gonzáleziin. 829 01:34:03,458 --> 01:34:05,583 Hän osoittautui nuhteettomaksi. 830 01:34:05,666 --> 01:34:08,583 Nuhteettomat ne vasta vaarallisia ovatkin. 831 01:34:09,750 --> 01:34:13,166 Poliitikko, jolla ei ole salattavaa, on aikapommi. 832 01:34:13,250 --> 01:34:17,375 Valtaan päästyään hän alkaa saada ideoita ja syövyttää järjestelmää. 833 01:34:17,458 --> 01:34:22,083 Jotkut alkavat jopa täyttää lupauksiaan läpinäkyvyydestä sun muusta. 834 01:34:22,625 --> 01:34:23,666 Se tietää loppua. 835 01:34:23,750 --> 01:34:26,250 Meillekö? -Kaikille. 836 01:34:27,583 --> 01:34:33,000 Maailma on hiuksenhienossa tasapainossa vuosien varrella kudotun kankaan varassa. 837 01:34:33,083 --> 01:34:35,708 Jos sen lankoja vedetään… 838 01:34:37,083 --> 01:34:41,541 Oli miten oli, ystävämme suhteen voit olla rauhallisin mielin. 839 01:34:41,625 --> 01:34:44,166 Hän tulee pärjäämään mainiosti. 840 01:34:44,833 --> 01:34:49,000 Hän on täydellinen ehdokas läpinäkyvyyttä kaipaaville äänestäjille. 841 01:34:49,833 --> 01:34:53,791 Eikä hänen kaapeistaan tule löytymään luurankoja. 842 01:34:55,000 --> 01:35:00,000 Minun pitää mennä vastaanottamaan mitali. Jos sinulla on minulle jotain… 843 01:35:14,083 --> 01:35:16,875 Wendyn maine pysyy puhtaana. -Puhtaana. 844 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 Eikä häntä karkoteta. -Ei karkoteta. 845 01:35:26,500 --> 01:35:30,833 Juan, eiköhän unohdeta koko tämä sotku. Jatketaan entiseen malliin. 846 01:35:32,500 --> 01:35:35,958 Tarvitsemme sinua. Työtä riittää. 847 01:35:36,791 --> 01:35:39,416 No niin. Minun pitää mennä. 848 01:36:15,750 --> 01:36:16,791 Oletko kunnossa? 849 01:36:18,875 --> 01:36:19,708 Olen. 850 01:36:21,041 --> 01:36:22,000 Nyt olen. 851 01:36:25,250 --> 01:36:26,208 Olen pahoillani. 852 01:36:39,583 --> 01:36:43,791 Mikä tuo on? -Siinä on kaikki, mitä tarvitset. 853 01:37:03,625 --> 01:37:05,083 Vain yksi lippu. 854 01:37:17,333 --> 01:37:18,500 Entä sinä? 855 01:37:20,375 --> 01:37:22,375 Täytyy hoitaa asioita täällä. 856 01:37:26,750 --> 01:37:27,875 Yksi kysymys. 857 01:37:29,458 --> 01:37:30,791 Onko nimesi Álex? 858 01:37:34,625 --> 01:37:35,666 Juan. 859 01:37:37,875 --> 01:37:38,750 Abaday. 860 01:37:40,916 --> 01:37:45,291 Se on nimeni. Toimistoväen mielestä se ei kuulostanut filippiiniläiseltä. 861 01:37:46,916 --> 01:37:50,083 Piti ottaa jokin tavallisempi nimi. 862 01:37:52,166 --> 01:37:53,125 Abaday. 863 01:38:28,416 --> 01:38:30,916 Majatalo meren rannalla. 864 01:38:32,333 --> 01:38:34,208 Seitsemän sisaren omistama. 865 01:38:36,250 --> 01:38:37,500 Löydät minut sieltä. 866 01:39:00,916 --> 01:39:02,666 KOODIA VASTAANOTETAAN 867 01:39:13,916 --> 01:39:19,041 …kokoontui pika-aikataululla pääoppositiopuolueen johtajan erottua. 868 01:39:19,125 --> 01:39:25,833 Uudeksi johtajaksi nousee sosiaaliasioista vastannut Hernando Lara. 869 01:39:25,916 --> 01:39:30,791 Muita uusia kasvoja johtoryhmän ytimessä - 870 01:39:30,875 --> 01:39:34,125 ovat Marisol Zamarrejo, Julio Zapico - 871 01:39:34,208 --> 01:39:36,791 sekä yllätysnimi Ángel González, 872 01:39:36,875 --> 01:39:41,375 joka toimii ryhmän puheenjohtajana seuraaviin vaaleihin asti. 873 01:39:41,458 --> 01:39:45,000 On suuri kunnia saada palvella puoluetta, 874 01:39:45,875 --> 01:39:48,750 ja otan tehtävän vastaan nöyränä. 875 01:39:48,833 --> 01:39:54,041 Vastuu on suuri, ja toivon täyttäväni sekä puolueen - 876 01:39:54,125 --> 01:39:57,541 että kansalaisten odotukset niin kuin kuuluukin. 877 01:40:39,250 --> 01:40:41,375 SYÖTÄ KOODI 878 01:40:41,458 --> 01:40:43,333 UUSI SÄHKÖPOSTIVIESTI 879 01:40:49,083 --> 01:40:51,666 KOODI: KEISARI 880 01:44:55,000 --> 01:44:59,000 Tekstitys: Heidi Mäki