1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,416 --> 00:00:13,375
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:02:19,541 --> 00:02:20,875
Aloillasi nyt!
5
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Mitä oikein teette? Päästäkää hänet.
6
00:02:40,333 --> 00:02:42,458
Päästäkää hänet!
7
00:02:47,083 --> 00:02:50,250
Äkkiä liikkeelle! Mentiin!
8
00:03:13,916 --> 00:03:17,708
Oletko kunnossa?
-Olen.
9
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
Varovasti.
10
00:03:25,958 --> 00:03:27,083
Helkkari.
11
00:03:30,416 --> 00:03:31,750
Voin hoitaa tuon.
12
00:03:33,125 --> 00:03:37,375
Niinkö? Kotonasiko?
-Työnantajani kotona.
13
00:03:38,291 --> 00:03:40,541
Etkö joudu sellaisesta ongelmiin?
14
00:03:42,041 --> 00:03:43,583
Ei se haittaa.
15
00:04:01,083 --> 00:04:02,916
Anteeksi metelöintini.
16
00:04:03,458 --> 00:04:06,375
Ei täällä ole ketään.
-Eikö talonväki ole kotona?
17
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Poissa koko viikonlopun.
18
00:04:14,000 --> 00:04:18,708
Mietin tässä, että sinun
kannattaisi tehdä rikosilmoitus.
19
00:04:19,916 --> 00:04:24,583
Silloin poliisi kävisi täällä.
Ne tyypithän saattavat palata.
20
00:04:28,083 --> 00:04:29,166
En voi.
21
00:04:30,166 --> 00:04:33,875
En halua menettää tätä työtä.
22
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
Miksi menettäisit?
23
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
Työnantajani eivät halua huomiota.
24
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
Kuulitko tuon?
25
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
Minkä?
-Ovi kävi.
26
00:04:51,125 --> 00:04:55,291
Tuleeko joku tähän aikaan töihin?
-Kokki tulee vasta aamulla.
27
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Ne kusipäät taisivat seurata.
28
00:04:58,458 --> 00:04:59,666
Hitto soikoon.
29
00:05:09,458 --> 00:05:11,041
Käyn vilkaisemassa.
30
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Pysy täällä.
31
00:05:14,250 --> 00:05:17,875
Jos kuulet jotain outoa, soita poliisille.
-Selvä.
32
00:06:07,541 --> 00:06:09,750
Ei mitään hätää.
33
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
Anteeksi.
34
00:06:18,958 --> 00:06:23,250
Väärä hälytys. Kylpyhuoneen ikkuna
vain kolahti. Oletko kunnossa?
35
00:06:27,500 --> 00:06:29,375
Näkemiin sitten.
36
00:06:30,375 --> 00:06:33,333
Nimeni on muuten Álex.
-Wendy.
37
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Kuule, annan sinulle numeroni.
38
00:06:38,750 --> 00:06:41,375
Ajan tätä reittiä melkein päivittäin,
39
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
joten voisin vaikka tarjota kyydin
jonain lauantaina.
40
00:06:49,083 --> 00:06:50,083
Sopii.
41
00:07:20,041 --> 00:07:22,416
ASENNETUT KAMERAT
MORALEJAN TALO
42
00:07:55,166 --> 00:07:57,000
ÁNGEL GONZÁLEZIN KUVAT
43
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Mitä voit kertoa pikku Ángelistamme?
44
00:08:12,333 --> 00:08:16,291
Miksi jankutat hänestä,
vaikka muutakin hommaa on?
45
00:08:19,333 --> 00:08:23,250
Mies on puhdas kuin pulmunen.
Puolueessa 18-vuotiaasta asti.
46
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
Väritön ja hajuton tyyppi.
47
00:08:24,958 --> 00:08:29,833
Lähtee ehkä ehdolle
mutta tuskin tulee valituksi.
48
00:08:29,916 --> 00:08:34,875
Joku tietää taatusti jotain. Niin on aina.
49
00:08:34,958 --> 00:08:39,500
Kouluaikojen vihamies
tai katkeroitunut entinen ystävä.
50
00:08:39,583 --> 00:08:42,291
Joku sellainen löytyy aina.
Tiedät sen kyllä.
51
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
Mitään ei ole ilmennyt.
Hän ei juo, polta eikä petä.
52
00:08:45,583 --> 00:08:49,333
Vähän pornoa katsoo joskus.
-Normaalipornoako?
53
00:08:51,458 --> 00:08:54,083
Tylsä tyyppi. Entä vaimo?
54
00:08:56,208 --> 00:08:58,375
Kysytkö, katsooko vaimo pornoa?
55
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
Miten sujuu?
-He ovat kotona.
56
00:09:06,416 --> 00:09:09,708
Kuva näkyy. Ei vielä kerrottavaa.
-Sait juuri puhelun.
57
00:09:15,375 --> 00:09:19,458
Juan, meidän pitää tavata.
Asia on tärkeä. Huomenna vakipaikassa.
58
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
Treenivaatteet pukevat sinua.
59
00:09:34,625 --> 00:09:38,375
Kiihottavatko ne sinua?
-Tiedät, mikä minua kiihottaa.
60
00:09:39,291 --> 00:09:41,375
Onko sinulla kerrottavaa?
61
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Tilanteeni on tukala.
Mainosten myyminen takkuaa,
62
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
ja palkat on pakko maksaa.
63
00:09:47,125 --> 00:09:53,291
Olet ykkösvalintani. Saat skuupin,
kun sellainen tulee, mutta nyt…
64
00:09:53,958 --> 00:09:56,083
"Puhdistetaan tämä maa, Charo.
65
00:09:56,166 --> 00:10:00,041
Digimaailmassa korruptio
ei enää pysy piilossa.
66
00:10:00,125 --> 00:10:02,166
Uskalla heittäytyä."
67
00:10:03,666 --> 00:10:10,083
Tässä ollaan. Heittäydyin tyhjän päälle
ja odotan sinulta yhä jotain tuntuvaa.
68
00:10:10,166 --> 00:10:14,916
Kaikki vihjeeni ovat johtaneet johonkin.
-Käytät minua vain hyväksesi.
69
00:10:15,000 --> 00:10:16,958
Miksi sitten olet täällä?
70
00:10:17,041 --> 00:10:19,875
Annan vihjeen, ja sinä tarkistat sen.
71
00:10:19,958 --> 00:10:24,416
Jos ainesta on, julkaiset jutun.
Tai haistatat minulle pitkät.
72
00:10:26,291 --> 00:10:27,166
Olen typerys.
73
00:10:28,916 --> 00:10:32,500
Luulin, että olit tosissasi.
Että olit saanut tarpeeksesi -
74
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
ja auttaisit minua tuomaan totuuden julki.
75
00:10:36,041 --> 00:10:39,541
Totuuden, vai?
-Niin, Juan. Muistatko sen?
76
00:10:40,416 --> 00:10:42,708
Mahtipontinen sana. Totuus.
77
00:10:52,458 --> 00:10:56,041
Hankin sinulle
jonkun mainostajan. Ensi hätään.
78
00:10:56,125 --> 00:10:57,916
Mitä minun pitää tehdä?
79
00:10:59,000 --> 00:11:00,416
Jatkaa etsimistä.
80
00:11:04,333 --> 00:11:05,958
Ehkä vielä löydät sen.
81
00:11:24,583 --> 00:11:25,708
KLOONAA NÄKYMÄ
82
00:11:38,875 --> 00:11:39,791
LATAA
83
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Chema, en saa puheesta mitään selvää.
84
00:12:10,791 --> 00:12:14,875
He ovat voineet suojata kotinsa.
-Häirintälaitteillako?
85
00:12:14,958 --> 00:12:18,416
Jotain sellaista, mutta saamme
audion kyllä puhdistettua.
86
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
Saat sen huomenna.
-Selvä. Pitäkää kiirettä.
87
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Selvä.
88
00:12:22,875 --> 00:12:23,708
KIRJAUDU ULOS
89
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
UUSI YKSITYINEN VÄLILEHTI
90
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
KÄYTTÄJÄTUNNUS
91
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
Hei, Galán.
92
00:12:57,000 --> 00:13:01,583
Los Altosin alueella on ongelma.
Poliisi on jo matkalla.
93
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
Mitä poliisipiiriä se on?
-Pozuelon.
94
00:13:05,416 --> 00:13:06,416
Azcona.
95
00:13:13,458 --> 00:13:16,125
Juan, vanha ryökäle. Pitkästä aikaa.
96
00:13:16,208 --> 00:13:18,791
Niin. Kuule, tarvitsen jeesiä.
97
00:13:19,750 --> 00:13:21,166
No, kerro.
98
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Ilmoitus talosta Los Altosissa.
Onko se teidän?
99
00:13:24,041 --> 00:13:27,625
On. Olen kohta siellä.
-Älä mene sisälle.
100
00:13:47,875 --> 00:13:51,958
Oletko puhunut talossa olijoiden kanssa?
-En. Mistä on kyse?
101
00:13:53,416 --> 00:13:55,791
Haluan puhua heidän kanssaan.
102
00:14:01,916 --> 00:14:05,291
Luuletteko voivanne komennella poliisia?
103
00:14:07,916 --> 00:14:13,375
Ei meidän tarvitse nuolla persettäsi,
vaikka oletkin Galánin sylikoira.
104
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
Vai kuinka?
105
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
Pyydän vain palvelusta.
106
00:14:22,208 --> 00:14:23,541
Vai niin.
107
00:14:26,291 --> 00:14:28,583
Tee vastapalvelus.
-Mitä haluat?
108
00:14:28,666 --> 00:14:30,708
Keskustelun.
-Galánin kanssako?
109
00:14:31,708 --> 00:14:34,375
Tarjoatko palveluksiasi?
-Ei kuulu sinulle.
110
00:14:35,541 --> 00:14:39,041
Yksi puhelu. Ota tai jätä.
111
00:14:46,375 --> 00:14:48,416
Niin?
-Olen pomon leivissä.
112
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Hei.
113
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
Missä hän on?
114
00:15:06,833 --> 00:15:10,750
Sulkeutui huoneeseen
eikä suostu tulemaan ulos.
115
00:15:12,083 --> 00:15:13,166
Yläkerrassa.
116
00:15:14,833 --> 00:15:17,541
Entä hänen puhelimensa?
-Se on minulla.
117
00:15:18,208 --> 00:15:23,458
Hän ehti kuitenkin soittaa poliisille.
Siksi soitin pomolle.
118
00:15:23,541 --> 00:15:27,750
En halunnut tätä. Olen pahoillani.
119
00:15:27,833 --> 00:15:32,041
Selvä. Odota olohuoneessa.
Älä päästä taloon ketään.
120
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
Onko selvä?
-Kyllä.
121
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
Branka.
122
00:15:41,666 --> 00:15:44,750
Täällä on Rodrigo poliisista.
123
00:15:45,875 --> 00:15:48,583
Voit tulla ulos. Miehesi ei satuta sinua.
124
00:15:49,583 --> 00:15:52,416
Avaa ovi, jotta voimme auttaa sinua.
125
00:15:59,000 --> 00:15:59,958
Branka.
126
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Joo, hän on täällä. Mitä?
127
00:16:17,458 --> 00:16:19,916
Niin, mutta miten se onnistuu?
128
00:16:20,541 --> 00:16:24,791
Brankan kasvot ovat verillä, pomo.
Pieksin hänet verille.
129
00:16:34,541 --> 00:16:40,208
Branka, kuuntele.
Lähdemme aivan kohta sairaalaan.
130
00:16:40,291 --> 00:16:43,333
Sinut tutkitaan,
ja lääkäri kirjoittaa lausunnon.
131
00:16:45,041 --> 00:16:47,666
En halua nähdä häntä.
-Ei tarvitsekaan.
132
00:16:47,750 --> 00:16:51,583
Se kusipää pilasi elämäni.
-Eikä pilannut.
133
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
Katso minua, jumalauta.
-Katsonkin.
134
00:16:54,875 --> 00:17:00,458
Kun muutaman kuukauden kuluttua
katsot peiliin, olet taas oma itsesi.
135
00:17:01,833 --> 00:17:03,541
Se vaatii vain aikaa.
136
00:17:05,666 --> 00:17:08,791
Vielä ei ole tapahtunut
mitään peruuttamatonta.
137
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
Vai vielä?
138
00:17:12,666 --> 00:17:13,708
Ai ei vielä?
139
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Se jätkä saa luvan mädäntyä vankilassa.
140
00:17:18,125 --> 00:17:22,208
Haluan koko maailman tietävän,
mikä se paskiainen on miehiään.
141
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
Niin tulee käymään.
142
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
Tämä on kohta uutisissa joka puolella.
143
00:17:28,541 --> 00:17:31,041
En pelkää enää.
-Hyvä.
144
00:17:32,333 --> 00:17:33,250
Hyvä.
145
00:17:34,500 --> 00:17:39,083
Tuleeko mieleen mitään,
mitä voidaan käyttää sinua vastaan?
146
00:17:40,041 --> 00:17:41,416
Minua vastaanko?
147
00:17:41,500 --> 00:17:46,666
Sinua lienee tarkkailtu kuukausia
siltä varalta, että tarvitaan painostusta.
148
00:17:46,750 --> 00:17:49,333
Ei minulla ole mitään salattavaa.
149
00:17:49,416 --> 00:17:53,458
Entä lähipiirisi? Sukulaisesi?
-Miten he liittyvät tähän?
150
00:17:54,041 --> 00:17:59,333
Seuran puheenjohtaja on Espanjan
vaikutusvaltaisimpia liikemiehiä.
151
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
Hän menettää tässä paljon rahaa.
152
00:18:01,958 --> 00:18:04,958
Kaikki perheenjäseneni asuvat Ukrainassa.
153
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Kuva on puolen vuoden takaa.
Aitiossa oikealla on Ukrainan presidentti.
154
00:18:14,125 --> 00:18:18,666
Sopimus uudesta metrolinjasta
ja Kiovan oikeustalosta…
155
00:18:18,750 --> 00:18:22,958
He aikovat kostaa perheelleni.
Helvetin paskiaiset!
156
00:18:24,291 --> 00:18:27,333
Ei hän saa päästä tästä
kuin koira veräjästä.
157
00:18:30,875 --> 00:18:32,625
Jotain on voitava tehdä.
158
00:18:34,500 --> 00:18:35,666
Ehkä voikin.
159
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
No?
-Hän ei tee ilmoitusta.
160
00:18:48,500 --> 00:18:52,958
Mahtavaa! Jumalauta. Hieno homma.
161
00:18:53,041 --> 00:18:55,583
Menen puhumaan hänelle.
-Et voi. Kuuntele.
162
00:18:56,458 --> 00:18:59,708
Ulkona on poliiseja. Ja toimittajia.
163
00:19:00,250 --> 00:19:03,750
Ei helvetti. Mistä he saivat tiedon?
-En tiedä.
164
00:19:04,791 --> 00:19:08,583
He eivät saa nähdä häntä.
-Hänen on päästävä sairaalaan.
165
00:19:09,708 --> 00:19:14,625
Täytyy keksiä uskottava tarina.
-Asia selvä.
166
00:19:14,708 --> 00:19:19,458
Ryöstö. Monen jalkapalloilijan kotiin
on viime aikoina murtauduttu.
167
00:19:19,541 --> 00:19:22,333
Tällä kertaa mukana oli väkivaltaa.
168
00:19:23,875 --> 00:19:27,583
Varkaat mukiloivat omistajat,
avasivat kassakaapin ja häipyivät.
169
00:19:28,416 --> 00:19:30,500
Ei sitä uskota.
-Miksei?
170
00:19:31,083 --> 00:19:32,291
Koska olen kunnossa.
171
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Kiitos.
172
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
Tuo on ostaja, Günter Schull. Saksalainen.
173
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
Hänellä on yhteyksiä äärioikeistoon.
174
00:20:15,708 --> 00:20:17,666
Onko kaupan kohde tiedossa?
175
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
Kannettavan tietoihin on päästävä.
176
00:20:27,750 --> 00:20:28,666
Wendy.
177
00:20:31,166 --> 00:20:33,666
Hei, Álex.
-Mitä kuuluu? Kelpaako kyyti?
178
00:20:34,333 --> 00:20:36,708
Ei tarvitse. Bussi tulee kohta.
179
00:20:36,791 --> 00:20:39,500
Nouse autoon.
Saavat kaverisikin puheenaiheen.
180
00:21:05,583 --> 00:21:08,416
Sinulla on siis…
-Kuusi siskoa.
181
00:21:08,500 --> 00:21:09,750
Meitä on seitsemän.
182
00:21:10,750 --> 00:21:14,125
Kaikki tyttöjä ja töissä Euroopassa.
-Niin.
183
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
Keräämme säästöjä
ja rakennamme Filippiineille talon.
184
00:21:18,416 --> 00:21:22,416
Asuisitteko kaikki siellä?
-Ja tekisimme töitä.
185
00:21:23,250 --> 00:21:24,375
Tontti on jo.
186
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
Taloon tulee kolme kerrosta
ja huoneita matkailijoille.
187
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Merinäköalalla.
188
00:21:32,708 --> 00:21:37,250
Mitä jos menet naimisiin?
Vai etkö aio mennä?
189
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
En. Tai no, en tiedä.
190
00:21:41,583 --> 00:21:45,250
Niinpä. Sinkkuna pääsee helpommalla.
191
00:22:47,875 --> 00:22:49,250
Viisitoista minuuttia.
192
00:23:00,333 --> 00:23:01,291
Olitpa nopea.
193
00:23:02,208 --> 00:23:04,666
On jo myöhä. Minun pitää lähteä.
194
00:23:06,250 --> 00:23:09,791
Vien sinut.
-Ei tarvitse. Menen bussilla.
195
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Haluan varmistaa, että pääset perille.
196
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Hyvä on.
197
00:23:18,791 --> 00:23:22,083
Silloin kun kävin talolla,
huomasin yhden asian.
198
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
Minkä?
199
00:23:26,166 --> 00:23:27,250
Huoneessasi.
200
00:23:30,625 --> 00:23:32,833
Siellä ei ollut mitään tavaroitasi.
201
00:23:34,083 --> 00:23:36,666
Ei huone ole minun. Asun vain siellä.
202
00:23:37,625 --> 00:23:42,875
Minulla ei ole paljon tavaroita.
Niin on helpompi vaihtaa paikkaa.
203
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Matkalaukkuelämää.
204
00:25:32,666 --> 00:25:34,833
Siinä.
-Mitä arvelet?
205
00:25:34,916 --> 00:25:38,583
Joko kengät ovat tosi arvokkaita
tai takana on jotain muuta.
206
00:25:51,541 --> 00:25:54,208
Menit liian pitkälle.
-Niinkö?
207
00:25:54,291 --> 00:25:59,583
Häneltä jää kolme tai neljä peliä väliin.
Pomo on raivon partaalla.
208
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
Mutta jättitappioilta säästyttiin.
209
00:26:04,208 --> 00:26:09,041
Taidat inhota näitä keikkoja. Et tajua.
-Tajuan kyllä. En vain pidä tästä.
210
00:26:09,125 --> 00:26:12,083
Ystävistä on pidettävä huolta.
-Kenen ystävistä?
211
00:26:12,166 --> 00:26:15,500
Uhraukset kyllä…
-Palkitaan aikanaan. Tiedän.
212
00:26:17,833 --> 00:26:22,291
Sinun ansiostasi espanjalaiset saavat
yhä nauttia huippujalkapallosta.
213
00:26:23,208 --> 00:26:24,583
Olisit tyytyväinen.
214
00:26:25,625 --> 00:26:30,500
No, onko poliitikosta mitään uutta?
-Hyvin vähän.
215
00:26:30,583 --> 00:26:33,666
Jotain sentään.
-Hänellä on valetili somessa.
216
00:26:34,708 --> 00:26:37,416
Kuulostaa lupaavalta.
-Älä innostu liikaa.
217
00:26:37,500 --> 00:26:42,083
En löytänyt tililtä mitään merkittävää.
-Miksi hänellä sitten on se?
218
00:26:42,166 --> 00:26:45,708
Haluaa kai jutella ei-poliitikkona.
-Mistä?
219
00:26:46,666 --> 00:26:49,375
TV-sarjoista ja musiikista.
220
00:26:49,458 --> 00:26:51,916
Hän jakaa videoita.
-Kissoistako?
221
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Extreme-urheilusta,
tatuoinneista sun muusta.
222
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Todellako?
223
00:26:57,875 --> 00:27:00,000
En usko.
-Galán, mies on nuhteeton.
224
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
Haluaa vain olla välillä tuntematon.
225
00:27:04,291 --> 00:27:06,208
KENGÄT OVAT LIIKKEELLÄ
226
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Minun pitää mennä.
227
00:27:08,916 --> 00:27:12,666
Juan. Meillä kaikilla
on jokin himon kohde.
228
00:27:14,416 --> 00:27:18,375
Selvitä, mikä se on hänellä.
Anna se hänelle, ja kuvaa.
229
00:27:19,291 --> 00:27:22,541
Niin helposti se käy.
-Vai niin.
230
00:27:23,250 --> 00:27:24,375
Onko jokin ongelma?
231
00:27:27,583 --> 00:27:31,458
On eri asia kaivaa esiin lokaa
kuin heittää sitä jonkun päälle.
232
00:27:31,541 --> 00:27:34,791
Eiköhän nuhteeton mies moisesta selviä.
233
00:27:36,208 --> 00:27:38,166
Älä tuota pettymystä.
234
00:27:39,166 --> 00:27:40,708
Kerta olisi ensimmäinen.
235
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
Nyt se saatiin.
236
00:28:06,541 --> 00:28:10,000
Ei yhtään puhelua eikä viestiä
seitsemän päivän aikana.
237
00:28:11,375 --> 00:28:14,708
Jos en olisi tullut, olisitko soittanut?
238
00:28:14,791 --> 00:28:17,041
En. En usko.
239
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Annan asioiden mennä omalla painollaan.
240
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
He lähtivät. Menkää.
241
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
AVAA
242
00:29:08,291 --> 00:29:09,958
VIIMEAIKAISET
243
00:29:14,541 --> 00:29:16,375
RADIOAKTIIVISTA AINETTA
244
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
KOPIOI KAIKKI TIEDOT
245
00:29:42,291 --> 00:29:45,250
Mitä?
-Ei mitään.
246
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
Eikö?
247
00:29:53,208 --> 00:29:54,208
Outo tilanne.
248
00:29:56,958 --> 00:30:00,208
Katso nyt itseäsi. Ja minua.
249
00:30:01,083 --> 00:30:02,583
Olemme aivan erilaisia.
250
00:30:03,708 --> 00:30:05,583
Niin. Mitä siitä?
251
00:30:07,625 --> 00:30:08,541
Ei mitään.
252
00:30:24,625 --> 00:30:28,791
Koboltti-60. Sitä käytetään
paksuuden mittaamiseen.
253
00:30:28,875 --> 00:30:32,791
Ja lääkintävälineiden sterilointiin.
-Sekä pommeihin.
254
00:30:32,875 --> 00:30:38,791
Pienikin määrä koboltti-60:tä räjähteessä
saastuttaisi kokonaisen kaupungin.
255
00:30:38,875 --> 00:30:41,666
Hankittu vanhasta sotasairaalasta
Argentiinassa.
256
00:30:41,750 --> 00:30:45,250
Kenraalit tekevät rahaa
myymällä sitä pimeästi.
257
00:30:46,750 --> 00:30:49,333
Uusnatsiterroristit
ostavat likaisen pommin.
258
00:30:49,416 --> 00:30:55,208
Se luovutetaan joko täällä tai Saksassa.
Saksan tiedustelua on informoitava.
259
00:30:55,291 --> 00:30:58,791
Se kuljetetaan Espanjan kautta.
Sähköpostitililtä,
260
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
joka on jo poistettu,
lähetettiin viestejä -
261
00:31:01,625 --> 00:31:07,000
verkostolle, joka tuo kokaiinia Eurooppaan
muun muassa Argentiinasta.
262
00:31:07,083 --> 00:31:13,041
Pommi kulkenee samoja reittejä.
-Reitti täytyy selvittää.
263
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Jollain tutullamme voi olla yhteyksiä.
264
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
László Kuruczilla ehkä.
-Ota selvää.
265
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Chema, tarvitsen yhden jutun.
266
00:31:22,916 --> 00:31:27,875
Valeprofiilin 19-vuotiaalle tytölle.
Käytä näitä kuvia.
267
00:31:31,541 --> 00:31:36,333
Ei tämä riitä. Sisältöä pitää olla
vähintään puolen vuoden ajalta.
268
00:31:36,416 --> 00:31:38,750
Sitä on vaikka kuinka. Lähetän linkin.
269
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
Mikä nimi?
270
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Sara.
271
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
SARA – 1 UUSI ILMOITUS
272
00:32:19,958 --> 00:32:23,041
SERGIO_93 TYKKÄÄ KUVASTASI
273
00:32:27,875 --> 00:32:31,208
SERGIO_93 HALUAA SEURATA SINUA
HYVÄKSY
274
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
HEI
275
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
HEI
276
00:32:36,333 --> 00:32:40,166
OLEMMEKO TUTTUJA?
277
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
EMME, MUTTA OLET TYKÄNNYT
MONISTA KUVISTANI
278
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
POSTAAT SIISTEJÄ JUTTUJA
279
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
SINULLAKIN ON HYVIÄ KUVIA
280
00:32:57,708 --> 00:33:00,208
"HYVIÄ KUVIA". OLETPA KOHTELIAS!
281
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
HAHAHA! AINA
282
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
HAHAHA! OKEI, PITÄÄ MENNÄ NYT
283
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
Te sanotte tätä sekoitusta calimochoksi.
284
00:33:58,250 --> 00:34:00,833
Join tätä San Fermín -juhlissa.
Oletko käynyt?
285
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
En ikinä.
286
00:34:02,750 --> 00:34:07,291
San Fermín, La Semana Grande,
Teneriffan karnevaalit…
287
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
Te espanjalaiset osaatte bilettää.
288
00:34:11,750 --> 00:34:15,375
Siksikö teet bisnestä siellä?
289
00:34:16,291 --> 00:34:21,541
Teen bisnestä siellä, missä sitä on.
Hyvien kauppakumppanien kanssa.
290
00:34:22,708 --> 00:34:25,750
Viime reissullasi
taisi tulla pari mutkaa matkaan.
291
00:34:26,875 --> 00:34:30,041
Jouduit kuulemma
kansalliskaartin haaviin.
292
00:34:30,125 --> 00:34:33,958
Sinulta takavarikoitiin
50 kiloa kokaiinia.
293
00:34:35,791 --> 00:34:37,375
Sitä sattuu toisinaan.
294
00:34:38,333 --> 00:34:43,458
Tulitko tänne asti saarnaamaan minulle?
-En.
295
00:34:45,291 --> 00:34:48,916
Tulin palauttamaan sinulle omaisuutesi.
296
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Ne 50 kiloa.
297
00:34:52,250 --> 00:34:56,958
Eli kaartin picoletot, kuten te sanotte,
298
00:34:57,041 --> 00:35:02,583
antavat noin vain kokaiinin takaisin
anteeksipyynnön kerta, vai?
299
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
Ei aivan. Minä hoidan asian.
300
00:35:08,250 --> 00:35:11,083
Kaartissa on tuttujani,
ja tiedän polttopaikan.
301
00:35:12,333 --> 00:35:15,333
Hankin aineen ja tuon sen sinulle.
302
00:35:15,416 --> 00:35:18,791
Ja saat vastineeksi tietoa.
-Niin.
303
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
Kyseessä taitaa olla
sinulle todella tärkeä tieto.
304
00:35:29,041 --> 00:35:30,625
Tunnetko heidät?
305
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
Niin.
-Tavaran reitti on selvillä.
306
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
Se kulkee Bilbaon sataman kautta.
307
00:35:45,916 --> 00:35:48,375
Soitan takaisin. Olen nyt äitini kanssa.
308
00:35:48,458 --> 00:35:50,000
Selvä. Hei sitten.
Hei.
309
00:36:16,958 --> 00:36:17,958
Marta.
310
00:36:19,583 --> 00:36:20,500
Terve.
311
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
Miten menee?
-Hyvin.
312
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
Entä itselläsi?
-Hyvin. Käytkö nykyään täällä?
313
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
Töissä.
314
00:36:28,500 --> 00:36:31,666
Onko se ongelma?
-Ei toki. Vai onko?
315
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
Ei. Eiväthän vuokra, kirjat
ja opinnot itse itseään maksa.
316
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
Eikö isäsi auta?
317
00:36:39,291 --> 00:36:43,708
Paskat isästä. Pärjään omillani.
-Näköjään.
318
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Tämä on työ muiden joukossa.
319
00:36:47,250 --> 00:36:50,958
Jengi haluaa törsätä,
ja me autamme siinä. Onko se väärin?
320
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
Ei toki. Ellei joku päätä,
että haluaa muutakin kuin drinkin.
321
00:36:54,875 --> 00:36:57,291
Täällä on vartijat. Ei huolta.
322
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
Sitä paitsi tuo tyyppi,
jolla on kravatti päässään…
323
00:37:00,666 --> 00:37:02,083
Istuu aluehallituksessa.
324
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
Niin.
325
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Sinä taidat tuntea porukan
paljon paremmin kuin minä.
326
00:37:10,333 --> 00:37:13,333
Siksi kehotankin olemaan varovainen.
-Kiitos.
327
00:37:30,875 --> 00:37:34,958
Helppo homma. Kamera on pois päältä,
ja aluetta valvova partio -
328
00:37:35,041 --> 00:37:37,625
on silloin kierroksella toisella puolella.
329
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
Helvetin hienoa!
330
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
Lastista 50 kiloa
pitää toimittaa La Jonqueraan.
331
00:37:42,583 --> 00:37:45,625
Osoite on tässä. Loput saatte pitää.
-Loistavaa.
332
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
Olet huippuäijä, Juan.
Jää parille lasilliselle.
333
00:37:50,000 --> 00:37:52,875
Joskus toiste.
-Hyvä on.
334
00:38:10,000 --> 00:38:12,458
UUSI VIESTI
JOKO KYLLÄSTYIT ELOKUVIIN?
335
00:38:24,125 --> 00:38:27,500
UUSI VIESTI
EN JAKSA NIITÄ MAINOKSIA
336
00:38:27,583 --> 00:38:30,500
Siksi tulen vasta, kun elokuva jo alkaa.
337
00:38:57,833 --> 00:39:00,833
Olisi pitänyt kertoa,
että lähdin työmatkalle.
338
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
Ei sinun tarvitse.
339
00:39:04,166 --> 00:39:08,250
Haluan kertoa.
Olen tottunut toimimaan omillani.
340
00:39:10,916 --> 00:39:11,958
Nyt olet täällä.
341
00:39:15,625 --> 00:39:16,791
Niin olen.
342
00:39:22,708 --> 00:39:25,500
Etkö kaipaa minusta yhtään lisätietoa?
343
00:39:27,916 --> 00:39:30,666
Minäkin kyselen sinulta kaikenlaista.
344
00:39:30,750 --> 00:39:32,208
Mitä teet työksesi?
345
00:39:34,083 --> 00:39:36,291
Mitä?
-Ei tarvitse yrittää miellyttää.
346
00:39:36,791 --> 00:39:40,875
Haluan tietää. Oikeasti.
347
00:39:47,083 --> 00:39:48,125
Olen etsivä.
348
00:39:50,500 --> 00:39:51,875
Vakuutusyhtiössä.
349
00:39:53,333 --> 00:39:57,500
Tutkin ryöstöjä,
tulipaloja, onnettomuuksia.
350
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
Pidätkö työstäsi?
351
00:40:05,333 --> 00:40:07,166
Jonkun sekin on tehtävä.
352
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
ETKÖ NUKU KOSKAAN?
353
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
TULIN JUURI KOTIIN.
MIKSI ITSE OLET LINJOILLA?
354
00:40:44,083 --> 00:40:46,458
ODOTIN SINUA ;)
MITEN ILTASI ON SUJUNUT?
355
00:40:46,541 --> 00:40:47,458
VIDEOPUHELU?
356
00:40:56,333 --> 00:40:58,083
PELKÄÄTKÖ MINUA?
357
00:41:03,000 --> 00:41:06,083
TEHDÄÄN TREFFIT. OIKEASTI.
PELKÄÄTKÖ MINUA?
358
00:41:10,583 --> 00:41:11,666
VÄHÄN, MUTTA OKEI
359
00:41:14,000 --> 00:41:16,083
HUOMENNA?
360
00:41:20,666 --> 00:41:23,000
KIIREINEN VIIKKO, MUTTA PALAAN ASIAAN.
361
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
SELVÄ, ILMOITTELE
362
00:41:30,166 --> 00:41:34,083
BILBAON SATAMA
363
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
Asia selvä.
364
00:41:46,500 --> 00:41:51,000
Hän lähti juuri hytistä.
Etuajassa. Aloitetaan.
365
00:41:57,416 --> 00:42:01,208
Hän on jo alhaalla.
Matkalla parkkialueelle. Vauhtia nyt.
366
00:42:04,500 --> 00:42:06,916
Alkakaa koota jo. Vauhtia.
367
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
Ei se ole täällä.
368
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Kohta en näe häntä.
Hän voi ilmestyä sinne.
369
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
Äkkiä nyt.
370
00:42:27,416 --> 00:42:29,166
Ulos autosta!
371
00:42:56,541 --> 00:42:59,666
Mitä hittoa tapahtui?
-Ehkä hän jätti sen lokeroonsa.
372
00:42:59,750 --> 00:43:02,916
Sieltä ei löytynyt mitään.
Eikä nosturin hytistä.
373
00:43:03,000 --> 00:43:04,375
Eikä muita ole näkynyt?
374
00:43:04,458 --> 00:43:07,250
Ehkä saimme väärää tietoa.
-Mahdotonta.
375
00:43:08,291 --> 00:43:12,625
Lászlón mukaan näyte toimitetaan
saksalaisille tänään. Ei hän kusettaisi.
376
00:43:12,708 --> 00:43:14,500
Ehkä suunnitelma muuttui.
377
00:43:16,291 --> 00:43:18,416
Käydään kaikki läpi uudestaan.
378
00:43:18,916 --> 00:43:22,208
Käydään vain,
mutta autoon ei ole koskettu -
379
00:43:22,291 --> 00:43:26,125
eikä hän tavannut ketään
sisäänkirjauksen ja lähdön välillä.
380
00:43:26,208 --> 00:43:28,375
Siinä ehkä.
-Missä?
381
00:43:28,458 --> 00:43:32,500
Vartiokopilla. Sekä saapuminen
että lähtö ovat nauhalla, vai mitä?
382
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Ovat ne.
383
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
Katsotaanpa.
384
00:43:41,958 --> 00:43:46,250
Pysäytä. Lähennä. Käynnistä.
385
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Hidastettuna.
386
00:43:51,125 --> 00:43:54,166
Pysäytä. Mitä tuossa on?
387
00:43:54,875 --> 00:43:56,041
Autonavaimet.
388
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
Jumalauta.
389
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Tuo on Günter Schull.
390
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
Toinen mies on varmaan
näytteen analysoija.
391
00:44:45,750 --> 00:44:49,458
Jos he ovat tyytyväisiä,
he sopivat toimituksesta.
392
00:44:50,958 --> 00:44:52,250
Saimme oikeaa tietoa.
393
00:44:53,625 --> 00:44:55,625
Tiedämme, miten lasti toimitetaan.
394
00:45:17,458 --> 00:45:18,375
Hemmetti!
395
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
Vastaa nyt.
396
00:45:37,333 --> 00:45:40,125
Tulitko taas läksyttämään
minua yökerhoduunista?
397
00:45:40,208 --> 00:45:43,958
En tullut. Pyytäisin sinulta palvelusta.
398
00:45:44,916 --> 00:45:46,375
Hei.
-Onko Juan kanssasi?
399
00:45:46,458 --> 00:45:48,583
Ei ole.
-Hän ei vastaa puhelimeen.
400
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
Mitä nyt?
-Mokasimme.
401
00:45:51,833 --> 00:45:53,708
Filippiiniläinen löysi kameran.
402
00:45:54,416 --> 00:45:58,416
Oletko seonnut? En ole mikään huora.
403
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
Pyytäisin huoraa, jos tarve olisi,
mutta tarvitsen sinut.
404
00:46:03,750 --> 00:46:07,041
Miksi?
-Koska olet sitä, mitä se mies hakee.
405
00:46:07,666 --> 00:46:09,791
Ulkonäköä pitäisi vähän muokata.
406
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Painu helvettiin.
407
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
Marta.
408
00:46:19,083 --> 00:46:21,916
Marta! Kuuntele nyt.
409
00:46:22,000 --> 00:46:26,875
Olin sairas! Olin 15-vuotias
ja pahasti koukussa.
410
00:46:26,958 --> 00:46:29,833
Autoin sinua.
-Lupasit, ettei kukaan näe videota.
411
00:46:29,916 --> 00:46:32,958
Kukaan ei ole nähnyt sitä.
-Onko se sinulla yhä?
412
00:46:33,041 --> 00:46:35,458
Estin sen myymisen lehdelle.
413
00:46:36,125 --> 00:46:39,708
Säilytit sen painostuskeinona.
-Kuuntele, Marta.
414
00:46:40,416 --> 00:46:42,500
Kiristät minua.
-Pyydän palvelusta.
415
00:46:42,583 --> 00:46:47,791
Ja paskat. Jos en suostu pyyntöösi,
vuodat videon julkisuuteen -
416
00:46:47,875 --> 00:46:52,458
ja kaikki näkevät kuuluisan näyttelijän
tyttären imemässä huumediilerin munaa.
417
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Niin ei käy.
418
00:46:54,625 --> 00:46:56,083
Niin ei tarvitse käydä.
419
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
Onko audiota?
-Huonetta ei ole mikitetty.
420
00:47:10,750 --> 00:47:13,333
Hän ei mennyt ulos.
-Mitä siitä?
421
00:47:13,416 --> 00:47:16,500
Hän ei mennyt kertomaan
työnantajille löydöstään.
422
00:47:16,583 --> 00:47:20,500
Hän voi tehdä sen myöhemmin.
Hänet on saatava pois talosta.
423
00:47:20,583 --> 00:47:24,791
Tytön katoaminen herättäisi epäilyksiä.
Mikään ei saa muuttua.
424
00:47:24,875 --> 00:47:28,583
Muuttui jo. Hän tietää kamerasta.
425
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Wendy.
426
00:48:07,083 --> 00:48:10,125
Oletko lähdössä? Voimmeko jutella?
427
00:48:11,000 --> 00:48:13,666
Kuuntele.
-Anna minun olla.
428
00:48:15,041 --> 00:48:17,125
Juuri nyt en voi selittää asiaa.
429
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
En kaipaa selityksiä.
-Sinun täytyy pysyä täällä.
430
00:48:20,708 --> 00:48:24,541
Suoritan tärkeää tehtävää. Luota minuun.
-Luottaako pitäisi?
431
00:48:25,666 --> 00:48:28,708
Tiedän, että se on paljon pyydetty.
-Miksi palasit?
432
00:48:30,041 --> 00:48:32,833
Asensit kamerat jo alussa. Miksi jatkoit?
433
00:48:34,500 --> 00:48:35,916
Halusin olla kanssasi.
434
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
Et muka halunnut satuttaa minua.
-En missään nimessä.
435
00:48:40,916 --> 00:48:43,458
Meidän suhteemme on todellinen.
-Niinkö?
436
00:48:45,166 --> 00:48:51,708
Ymmärrän, ettet halua enää
nähdäkään minua, mutta kuuntele silti.
437
00:48:57,500 --> 00:49:01,250
Tiedät itsekin, että työnantajasi
ovat sekaantuneet johonkin.
438
00:49:02,250 --> 00:49:07,666
Haluat vain kadota, mutta he eivät anna
kenenkään vaarantaa hankettaan.
439
00:49:07,750 --> 00:49:12,458
He löytävät sinut aivan varmasti.
Ja hankkiutuvat sinusta eroon.
440
00:49:13,541 --> 00:49:17,041
Kenestä tahansa,
joka on heidän tiellään. Tiedät sen.
441
00:49:25,375 --> 00:49:26,875
Hän jää eikä puhu.
442
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
Miksi pitäisi uskoa?
-Koska niin hän tekee.
443
00:49:30,333 --> 00:49:34,500
Jos en luottaisi siihen,
hän olisi jo takakontissa. Eikö niin?
444
00:49:35,958 --> 00:49:38,583
Niin.
-Asia on sitten sillä selvä.
445
00:49:59,958 --> 00:50:00,916
Missä hän on?
446
00:50:02,625 --> 00:50:03,666
Tuolla.
447
00:50:14,500 --> 00:50:16,041
OLETKO YLÄKERRASSA?
448
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
JOO, EN NÄE SINUA
449
00:50:24,750 --> 00:50:26,208
NÄETKÖ YKSITYISTILAN?
450
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
OIKEASTI? VIP-ALUEKO?
451
00:50:35,541 --> 00:50:36,958
TULE
452
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Hei.
453
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
PUNAINEN NAHKATOPPI?
454
00:51:17,416 --> 00:51:21,666
LÄMPENEE, LÄMPENEE…
455
00:51:26,541 --> 00:51:28,625
Sinulla on kai minulle kerrottavaa.
456
00:51:32,208 --> 00:51:35,875
Ja sinulla minulle.
457
00:51:36,458 --> 00:51:38,958
Sara.
-Sergio.
458
00:51:57,083 --> 00:51:58,625
No, miten meni?
459
00:51:59,458 --> 00:52:04,125
Ihan hyvin. Aluksi olin vähän äksynä
väärän profiilikuvan takia.
460
00:52:04,208 --> 00:52:07,083
Hän syytti minua samasta asiasta,
ja nauroimme.
461
00:52:07,750 --> 00:52:10,375
Sitten menimme hänen huoneeseensa.
462
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Hän tönäisi minut kaappia vasten
ja ryhtyi panohommiin.
463
00:52:15,291 --> 00:52:18,125
Ajattele.
Hän ei vaikuttanut sellaiselta, mutta…
464
00:52:19,500 --> 00:52:20,333
Mitä?
465
00:52:21,958 --> 00:52:25,208
Eikö minun pitänyt kiertää hänet
pikkusormeni ympärille?
466
00:52:25,750 --> 00:52:27,583
Aiotko kertoa vai et?
467
00:52:28,750 --> 00:52:33,083
Olisit voinut mikittää minut,
niin tietäisit jo kaiken.
468
00:52:33,166 --> 00:52:34,291
Niin olisin.
469
00:52:35,833 --> 00:52:42,041
Et tehnyt sitä, sillä pidit mahdollisena,
että päätyisin tyypin kanssa sänkyyn.
470
00:52:42,583 --> 00:52:46,541
Myönnä pois.
-Ei hän tee sellaista ekoilla treffeillä.
471
00:52:47,250 --> 00:52:49,708
Vai niin.
-No, kerro nyt.
472
00:52:50,833 --> 00:52:52,833
Sanoin sen, mitä käskit.
473
00:52:52,916 --> 00:52:57,541
Etten luota keneenkään
parin huonon kokemuksen jälkeen -
474
00:52:57,625 --> 00:52:59,416
ja siksi loin valeprofiilin.
475
00:52:59,500 --> 00:53:02,791
Mitä hän sanoi?
-Että kuvat ovat feikkejä, puheet eivät.
476
00:53:02,875 --> 00:53:06,291
Juristina hänen täytyy
pitää julkisivu kunnossa.
477
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
No, on hän opiskellut lakia.
478
00:53:09,125 --> 00:53:13,750
Sanoin, ettei se haittaa
ja että en ole vihainen,
479
00:53:13,833 --> 00:53:16,291
mutta etsin jotain muuta.
480
00:53:17,083 --> 00:53:21,083
Mutta että voimme olla ystäviä.
Jatkaa juttelua ja tutustumista.
481
00:53:21,166 --> 00:53:22,708
Hienoa.
482
00:53:23,458 --> 00:53:25,333
Mutta…
-Mitä?
483
00:53:27,333 --> 00:53:32,541
Hän oli aika hermona.
Taisi tehdä tällaista ekaa kertaa.
484
00:53:34,083 --> 00:53:35,458
Ehkä tämä jää tähän.
485
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Pian se selviää.
486
00:54:22,708 --> 00:54:25,000
Hei.
-Lasti on jo matkalla.
487
00:54:25,875 --> 00:54:29,916
Mitä?
-Koboltti on lähtenyt Argentiinasta.
488
00:54:30,000 --> 00:54:33,125
Se saapuu pian Bilbaoon.
Pitää selvittää laivan nimi.
489
00:54:33,208 --> 00:54:38,375
Nyt on oltava valppaina.
Meidän pitää olla kuulolla yötä päivää.
490
00:54:42,083 --> 00:54:46,125
En voi lähteä nyt ulkomaille.
-Tämä on tärkeää. En pyytäisi muuten.
491
00:54:46,208 --> 00:54:49,875
Tiedän, että olet kiireinen.
-En voi häipyä kesken operaation.
492
00:54:50,458 --> 00:54:53,208
Siinä menee kaksi päivää,
korkeintaan kolme.
493
00:54:55,000 --> 00:54:56,875
Kuule, tehdään näin.
494
00:54:57,583 --> 00:55:00,708
Jos suostut tähän,
pääset irti poliitikon jutusta.
495
00:55:02,375 --> 00:55:06,041
Sitähän sinä halusit.
-Heitin miehelle jo syötin.
496
00:55:06,125 --> 00:55:10,083
Siirretään juttu Azconalle.
-Onko hän nyt yksi meistä?
497
00:55:10,166 --> 00:55:15,208
Et pidä hänestä, mutta hän on innokas
eikä nirsoile juttujen suhteen.
498
00:55:15,291 --> 00:55:18,500
Lähetä hänet Panamaan.
-Hän on liian kokematon.
499
00:55:18,583 --> 00:55:23,458
Sitä paitsi he haluavat sinut.
Ja minä myös. En luota tässä muihin.
500
00:55:24,625 --> 00:55:28,166
Kaksi päivääkö?
-Korkeintaan kolme.
501
00:55:28,250 --> 00:55:31,833
Jatkan silti Ángel Gonzálezin jutussa.
Kun kerran aloitin.
502
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Sopii mainiosti.
503
00:55:35,000 --> 00:55:38,416
Mitä panamalaiset haluavat?
En tahdo mennä tyhjin käsin.
504
00:55:38,958 --> 00:55:41,375
Et sinä menekään.
505
00:55:46,000 --> 00:55:49,375
PANAMA CITY
506
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Naranjo.
507
00:56:03,166 --> 00:56:05,708
Helkkari! Mitä kuuluu?
508
00:56:06,333 --> 00:56:10,000
Mitä Madridin-kamulleni tapahtui?
Eihän sinua edes tunnista.
509
00:56:10,083 --> 00:56:13,583
Istu alas.
-Sinä et ole muuttunut yhtään.
510
00:56:15,291 --> 00:56:18,500
Kun on ruma jo nuorena,
ei tarvitse rumentua vanhana.
511
00:56:20,333 --> 00:56:24,833
Delia, tuo toinen. Otatko jotain?
-Samaa kuin sinä.
512
00:56:25,666 --> 00:56:29,583
Paluustasi tänne on kai viitisen vuotta.
-Aika rientää.
513
00:56:30,291 --> 00:56:33,708
Madridin yöelämää on ikävä.
-Sitä siellä riittää.
514
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
Mitä teemme sen tyypin kanssa?
515
00:56:38,166 --> 00:56:41,041
Jotenkin asia on hoidettava.
-Niin.
516
00:56:41,916 --> 00:56:47,625
Hän on suljettuna huoneeseen.
Asia on pysynyt salassa kaksi päivää.
517
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Arvostamme sitä.
518
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Odota.
519
00:56:54,125 --> 00:56:55,333
Tässä on se poika.
520
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
Diilasi ruohoa. Pikkutekijä.
521
00:56:59,458 --> 00:57:04,291
He tapasivat baarissa
ja lähtivät yhdessä hotellille.
522
00:57:08,208 --> 00:57:12,291
Päättääkö se tuttusi tosiaan
ihmisten kohtaloista ja vapaudesta?
523
00:57:13,250 --> 00:57:15,250
Hänellä on hyvä maine.
-Hitto.
524
00:57:16,958 --> 00:57:20,250
Jos hän tekee tuohon tapaan
korkeimman oikeuden päätökset,
525
00:57:20,333 --> 00:57:22,291
sääliksi käy teitä espanjalaisia.
526
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
Kiitos.
527
00:57:29,083 --> 00:57:29,916
Kuule.
528
00:57:31,416 --> 00:57:35,125
Perhe ei tiedä totuutta.
He tietävät pojan kuolleen.
529
00:57:35,208 --> 00:57:40,458
Hänellä on ollut epileptisiä kohtauksia,
ja se kerrottiin kuolinsyyksi.
530
00:57:40,541 --> 00:57:42,625
Hän putosi kohtauksen takia.
531
00:57:43,250 --> 00:57:49,125
Jos haluatte apuamme,
perheen pitää saada korvauksia. Ja meidän.
532
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Tässä niitä on kaikille.
533
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Rahaa.
534
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
Älä viitsi.
535
00:58:10,833 --> 00:58:16,708
Perheelle raha varmasti kelpaa,
mutta luuletko meidän tarvitsevan sitä?
536
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Siinä.
537
00:58:26,750 --> 00:58:30,541
Yksi maanne huippupankkiireista
huvitelemassa rattopojan kanssa.
538
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
Käykö korvaukseksi?
539
00:58:52,958 --> 00:58:54,666
Hyvää jatkoa.
-Hyvää matkaa.
540
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
Pysykää kaidalla tiellä, tuomari.
541
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
Kiitos.
542
00:59:11,625 --> 00:59:13,791
Sitten Madridissa…
-Kukaan ei tiedä.
543
00:59:16,583 --> 00:59:19,291
Vaimoni ainakin…
-Kuuli viisumiongelmasta.
544
00:59:19,875 --> 00:59:22,791
Diplomaattinen selkkaus.
-Aivan.
545
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
Koko juttu oli ansa.
546
00:59:28,791 --> 00:59:34,375
Lähdin konferenssista kentälle,
mutta konevian takia jouduinkin yöpymään.
547
00:59:34,458 --> 00:59:36,041
Ei ole tarpeen selitellä.
548
00:59:37,083 --> 00:59:40,916
En minä ostanut poikaa käyttööni.
-Hän oli huoneessanne.
549
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
Hän oli diileri!
550
00:59:42,583 --> 00:59:47,041
Lento peruttiin, tyyppi oli baarissa
ja tuli huoneeseeni vetämään viivoja…
551
00:59:52,333 --> 00:59:54,833
Hetkinen.
-Mitä?
552
00:59:55,958 --> 00:59:57,083
Tekö tämän teitte?
553
00:59:59,333 --> 01:00:01,291
Virastoko tämän järjesti?
554
01:00:02,125 --> 01:00:06,458
Näitä temppujahan te teette.
Pitääksenne tuomarit kurissa.
555
01:00:07,666 --> 01:00:10,041
Aiheutatte tilanteen, josta pelastatte.
556
01:00:10,125 --> 01:00:14,583
Haluatte minut liekaan kuten Remesanan
ja Escuderon, mutta ette löytäneet lokaa…
557
01:00:18,541 --> 01:00:20,791
Tätä en aio sulattaa.
558
01:00:20,875 --> 01:00:26,041
Heti Madridiin päästyäni otan selvää,
mikä taho tämän matkan todella järjesti.
559
01:00:26,125 --> 01:00:28,916
Jos käy ilmi, että te olette tässä mukana…
560
01:00:31,208 --> 01:00:35,250
Poika sai kohtauksen,
ja arvon tuomari uskoi hänen kuolevan.
561
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
Heititte pojan parvekkeelta,
jotta hän ei kuolisi huoneessanne.
562
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
Ei kukaan sellaista pysty lavastamaan,
saatanan pelkuri.
563
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
Lähdetään heti.
Lasti on saapunut satamaan.
564
01:01:09,375 --> 01:01:10,625
Milloin?
-Tänään.
565
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
Mentiin.
566
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
Talo on salakuljettajien hallussa.
567
01:01:16,791 --> 01:01:19,750
Aine odottaa siellä
luovutusta Schullin väelle.
568
01:01:20,333 --> 01:01:24,000
Milloin se luovutetaan?
-Ehkä tänään, ehkä huomenna.
569
01:01:24,083 --> 01:01:27,375
Yhteistyö poliisin kanssa voisi…
-Ei ole aikaa.
570
01:01:27,458 --> 01:01:30,791
Nuo talot ovat kuin reikäjuustoja.
Loputtomia sokkeloita.
571
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
Aine ehdittäisiin viedä pois
ennen poliisin tuloa.
572
01:01:34,416 --> 01:01:39,375
Meidän on iskettävä heti.
-Tuonne on hankala päästä huomaamatta.
573
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
Emme saa päästää ainetta eteenpäin.
574
01:01:48,458 --> 01:01:53,041
Hei, haluatteko kokaa,
ekstaasia, pillereitä? Spiidiä?
575
01:01:59,625 --> 01:02:03,125
Haluatteko kokaa, essoa, spiidiä?
576
01:02:03,208 --> 01:02:05,625
Vähän spiidiä.
-Selvä, seuratkaa minua.
577
01:02:26,291 --> 01:02:28,250
Täällä. Kolmas kerros.
578
01:03:04,000 --> 01:03:05,083
Mitä asiaa?
579
01:03:07,250 --> 01:03:10,333
Tulimme ostamaan spiidiä.
-Peremmälle.
580
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Vastaa, vastaa.
581
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
Hänet nähtiin!
582
01:07:27,208 --> 01:07:31,375
Mene vasemmalle keittiöön
ja sitten seinän aukosta.
583
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
Vauhtia, Ana.
584
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
Agentti 8032 pyytää tukea.
585
01:08:40,625 --> 01:08:43,625
Aloillasi! Päästä hänet!
586
01:08:45,458 --> 01:08:46,500
Oletko kunnossa?
587
01:08:50,583 --> 01:08:53,875
Poliisi! Maahan!
588
01:08:53,958 --> 01:08:56,625
Poliisi! Paikallasi!
589
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
SERGIO-93 TYKKÄÄ KUVASTASI
590
01:09:15,541 --> 01:09:16,583
HEI!
591
01:09:22,375 --> 01:09:23,583
TEIT KATOAMISTEMPUN
592
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
KIIRETTÄ TÖISSÄ
593
01:09:37,250 --> 01:09:40,166
ET OLE TYKÄNNYT KUVISTANI IKUISUUKSIIN
594
01:09:47,166 --> 01:09:49,791
JOKO KYLLÄSTYIT MINUUN?
595
01:09:49,875 --> 01:09:54,250
EN TODELLAKAAN.
ET OLE ITSEKÄÄN OLLUT KOVIN AKTIIVINEN.
596
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
YRITÄN RAAPIA ELANTOA KASAAN.
597
01:10:02,625 --> 01:10:06,500
JOS ON TARVETTA KIELITIETEILIJÄLLE,
JOLLA ON BAARIKOKEMUSTA…
598
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
JUOMISESTAKO?
599
01:10:10,875 --> 01:10:14,041
NO EI, HÖLMÖ! BAARITYÖSTÄ!
600
01:10:17,000 --> 01:10:18,333
MUTTA JOS SINÄ TARJOAT…
601
01:10:22,708 --> 01:10:27,666
SOVITTU
602
01:10:30,625 --> 01:10:32,791
MILLOIN?
603
01:10:42,333 --> 01:10:45,583
HETI KUN EHDIN
SARA: PERJANTAINA?
604
01:10:45,666 --> 01:10:48,625
OLEN TYÖMATKALLA.
605
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
PALATAAN ASIAAN
PUS!
606
01:11:00,166 --> 01:11:01,041
Wendy.
607
01:11:03,250 --> 01:11:04,750
Voidaanko jutella?
608
01:11:09,000 --> 01:11:12,750
Mitä sinulle on sattunut?
-Ei mitään. Älä palaa talolle.
609
01:11:13,416 --> 01:11:16,583
Poliisi on siellä.
Sinäkin saattaisit joutua pulaan.
610
01:11:18,791 --> 01:11:20,625
Onko se ohi?
-On.
611
01:11:21,833 --> 01:11:24,458
He eivät ole enää vaaraksi kellekään.
612
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
Kiitos tiedosta.
613
01:11:32,125 --> 01:11:34,041
Onko sinulla majapaikkaa?
614
01:11:36,041 --> 01:11:37,291
Soitan ystävälle.
615
01:11:40,125 --> 01:11:41,083
Wendy.
616
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Voit majoittua luokseni,
vaikka et varmaankaan halua.
617
01:11:49,000 --> 01:11:50,500
Kunnes löydät jotain.
618
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Voit nukkua minun sängyssäni
tai vuodesohvassa. Valitse itse.
619
01:12:04,958 --> 01:12:07,083
Sohva käy hyvin. Kiitos.
620
01:12:10,875 --> 01:12:12,666
Sinulla ei ole paljon tavaraa.
621
01:12:16,250 --> 01:12:17,166
Ei niin.
622
01:12:18,750 --> 01:12:21,666
Matkalaukkuelämää. Kuten sinullakin.
623
01:12:22,416 --> 01:12:26,958
Se on helpompaa.
Voi vain avata oven ja kadota.
624
01:12:28,958 --> 01:12:30,583
Kunpa se riittäisikin.
625
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
On vaikeaa olla jättämättä jälkiä.
626
01:12:35,583 --> 01:12:37,583
Sinä varmasti osaat.
627
01:12:42,208 --> 01:12:43,333
Voisin yrittää.
628
01:12:46,458 --> 01:12:48,583
Voisimme yrittää yhdessä.
629
01:12:50,250 --> 01:12:51,333
Olen tosissani.
630
01:12:54,083 --> 01:12:56,625
Tiedän paikan, josta meitä ei löydettäisi.
631
01:13:00,375 --> 01:13:05,541
Hyvää iltaa. Top Sport -lehden
gaalailta on valmiina alkamaan…
632
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
Tämä on tärkeä ilta
paitsi urheilulle myös kulttuurielämän,
633
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
politiikan ja liikemaailman edustajille.
634
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
Punaisella matolla on jo nähty…
635
01:13:25,291 --> 01:13:28,250
Miten voit, Fernando? Hymyile vähän.
636
01:13:35,583 --> 01:13:37,750
Tulemme aivan varmasti.
637
01:13:38,458 --> 01:13:41,541
Mukavaa iltaa. Ja lykkyä tykö.
-Kiitos.
638
01:13:44,958 --> 01:13:47,666
Herra tuomari.
-Kappas, Ángel.
639
01:13:47,750 --> 01:13:52,416
Käytkö sinäkin näissä karkeloissa?
-Olen kulttuuri- ja urheilukomiteassa.
640
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
On siis pakko.
-Niinpä.
641
01:13:54,208 --> 01:13:57,541
Tässä on vaimoni Alicia. Ángel González.
642
01:13:57,625 --> 01:14:00,583
Ilo tavata.
-Sinnikäs opiskelija, nyt edustaja.
643
01:14:00,666 --> 01:14:01,791
Sinnikäskö?
644
01:14:01,875 --> 01:14:05,875
Hän ei menestynyt kokeissa
mutta tehtävissä kyllä.
645
01:14:05,958 --> 01:14:09,875
Eikö vaimosi tullut?
-Ei. Yksi lapsista on kipeänä.
646
01:14:15,166 --> 01:14:16,291
Kiitos.
647
01:14:21,750 --> 01:14:23,000
Suokaa anteeksi.
648
01:15:02,583 --> 01:15:05,083
Olen oikeasti juristi. Tai no…
649
01:15:06,333 --> 01:15:07,416
Tutkinto on.
650
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
Sara.
651
01:15:14,416 --> 01:15:16,541
Kuule…
-Kuka oikein olet?
652
01:15:18,708 --> 01:15:20,333
Haluan tutustua sinuun.
653
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Just.
654
01:15:26,083 --> 01:15:27,708
Toimin väärin,
655
01:15:29,083 --> 01:15:33,791
mutta en voi kuuluttaa kaikille
olevani poliitikko, kansanedustaja.
656
01:15:33,875 --> 01:15:35,708
Mikset kertonut vaimostasi?
657
01:15:40,291 --> 01:15:41,125
En tiedä.
658
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
En kai halunnut
mutkistaa asioita entisestään.
659
01:15:49,791 --> 01:15:50,625
Anteeksi.
660
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
Odota.
661
01:16:00,250 --> 01:16:01,375
En ole vihainen.
662
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
Etkö?
663
01:16:07,250 --> 01:16:08,333
Ymmärrän kyllä.
664
01:16:12,958 --> 01:16:17,625
Kaikilla on salaisuutensa.
En halua tuomita ketään.
665
01:16:28,583 --> 01:16:30,958
Täytyy palata sisään.
-Niin minunkin.
666
01:16:32,458 --> 01:16:38,916
Jos haluat vaikka tavata
vielä joskus tai jotain…
667
01:16:39,000 --> 01:16:40,458
Jos haluat.
668
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
Lähden tämän jälkeen Madridiin.
-Minä en.
669
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
Etkö?
670
01:16:47,541 --> 01:16:50,875
Minulla on huone. Täällä siis.
671
01:16:52,250 --> 01:16:55,000
Onko?
-On, hotellihuone.
672
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
Ei tässä mitään. Tulin juuri hotelliin.
673
01:18:06,958 --> 01:18:10,666
Nousen huomenna aikaisin.
Ehdin hyvin Nachon peliin.
674
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
Niin. Hetki.
675
01:18:14,333 --> 01:18:17,166
Hei! Soitan kohta takaisin.
676
01:18:57,791 --> 01:18:59,625
Poliisi. Voinko tulla sisään?
677
01:19:02,666 --> 01:19:03,791
Olkaa hyvä.
678
01:19:03,875 --> 01:19:05,333
Olen hänen kanssaan.
679
01:19:07,791 --> 01:19:10,958
Ilman muuta. Selvä, puhutaan myöhemmin.
680
01:19:13,708 --> 01:19:16,791
Tyttö pitäytyy tarinassaan
ja tekee rikosilmoituksen.
681
01:19:16,875 --> 01:19:19,833
Mistä? Hän tuli tänne vapaaehtoisesti.
682
01:19:20,875 --> 01:19:26,708
Hänen mukaansa te pakotitte hänet.
Teitte temppunne, vaikka hän vastusteli.
683
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
Hän valehtelee. En tehnyt tytölle mitään.
684
01:19:30,000 --> 01:19:33,875
Harrastitte kuitenkin seksiä.
-Niin, yhteisymmärryksessä.
685
01:19:33,958 --> 01:19:38,333
Vai yhteisymmärryksessä?
Tyttö on nyt matkalla sairaalaan.
686
01:19:38,416 --> 01:19:43,583
Ei, ei. Kuunnelkaa. Hän oli täysin
kunnossa ennen kuin meni kylpyhuoneeseen.
687
01:19:43,666 --> 01:19:47,916
Hän tuli takaisin verissään
ja lähti huoneesta saman tien.
688
01:20:28,916 --> 01:20:32,208
Käytittekö huumeita?
-Emme tietenkään.
689
01:20:32,291 --> 01:20:33,958
Kylpyhuoneessa on kokaiinia.
690
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
Ei… En ymmärrä.
691
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Minä en ole sekaantunut tuohon mitenkään.
692
01:20:47,291 --> 01:20:51,750
Harrastitte seksiä,
joten kun tyttö tutkitaan sairaalassa…
693
01:20:51,833 --> 01:20:56,791
Seksiä oli, mutta siinä kaikki.
En pakottanut häntä mihinkään.
694
01:20:58,166 --> 01:20:59,291
Alaikäisen kanssa.
695
01:21:00,375 --> 01:21:05,166
Mitä? Ei hän ole alaikäinen.
Hän on 19-vuotias.
696
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
Hän kertoi iäkseen 19.
697
01:21:06,791 --> 01:21:11,458
Onko tuo hänen laukkunsa?
-On. On kai.
698
01:21:21,250 --> 01:21:24,125
Kuunnelkaa.
699
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Vannon, että hän sanoi
olevansa täysi-ikäinen.
700
01:21:28,375 --> 01:21:32,291
Hän näyttikin siltä.
-Kenties, mutta ei silti ole.
701
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Ei vielä puoleen vuoteen.
702
01:21:38,583 --> 01:21:40,708
Ei.
703
01:21:41,500 --> 01:21:44,458
Voin todistaa…
-Enpä usko.
704
01:21:44,541 --> 01:21:47,583
Viesteissä hän sanoi iäkseen 19.
705
01:21:48,291 --> 01:21:51,000
Tuossa, katsokaa.
-Lähettäjän nimi on eri.
706
01:21:51,083 --> 01:21:54,125
On se hän! Hän käytti valetiliä.
-Rauhoittukaa.
707
01:21:54,208 --> 01:21:55,791
Kyllä se on hän.
708
01:21:58,250 --> 01:22:01,791
Entä Sergio_93?
-Se olen minä.
709
01:22:02,500 --> 01:22:06,625
Minäkin käytin valetiliä.
Varotoimenpiteenä. Ymmärrättehän?
710
01:22:06,708 --> 01:22:09,916
En ymmärrä. Todistakaa henkilöllisyytenne.
-Kuunnelkaa…
711
01:22:10,000 --> 01:22:12,833
Kuunnelkaa itse.
Todistakaa henkilöllisyytenne.
712
01:22:12,916 --> 01:22:16,166
Muussa tapauksessa
selvitämme asian asemalla.
713
01:22:26,833 --> 01:22:27,875
Oletteko…?
714
01:22:29,416 --> 01:22:31,625
Oletteko kansanedustaja González?
715
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Olen.
716
01:22:36,875 --> 01:22:38,083
Siksi siis valetili.
717
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
Minä -
718
01:22:41,125 --> 01:22:42,375
halusin välttää…
719
01:22:43,708 --> 01:22:46,250
Ei sillä enää ole väliä.
720
01:22:51,375 --> 01:22:54,625
Ángel. Kertokaahan nyt totuus.
721
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
En sano mitään ilman asianajajaa.
722
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Uskotteko, että tämä oli ansa?
723
01:23:01,791 --> 01:23:05,958
Totta kai oli.
Tyhjästä ilmestyy sellainen tyttö…
724
01:23:07,750 --> 01:23:10,958
Olen idiootti. Täysi ääliö.
725
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
Kuka tämän takana voisi olla?
-En tiedä.
726
01:23:15,416 --> 01:23:16,875
En tiedä.
-Puolueko?
727
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
Ei. En usko.
728
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
Miettikää tarkkaan. Yleensä
tekijäksi paljastuu joku lähipiiristä.
729
01:23:24,458 --> 01:23:26,791
Ei minulla ole vihollisia.
-Taitaa olla.
730
01:23:27,708 --> 01:23:34,208
Ei tällaista huvin vuoksi tehdä.
Joku pitää teitä jonkinlaisena uhkana.
731
01:23:35,250 --> 01:23:39,541
Tuskin pääsen edes ehdokkaaksi.
Miksi minut haluttaisiin pois tieltä?
732
01:23:40,125 --> 01:23:42,958
Ehkä tietojenne takia.
-Minkä?
733
01:23:43,625 --> 01:23:49,208
Ehkä tiedätte jostakusta jotain,
ja teidät halutaan pitää vaiti.
734
01:23:49,291 --> 01:23:51,375
Mitä voisin tietää?
735
01:23:52,125 --> 01:23:57,000
Ehkä näitte jonkin viestinvaihdon
tai epäilyttävän tapaamisen.
736
01:23:57,083 --> 01:23:59,291
Jotain sellaista.
-Ei ole mitään.
737
01:23:59,375 --> 01:24:01,791
Keskittykää. Jotain on oltava.
738
01:24:01,875 --> 01:24:06,791
Ehkä joku sanoi epähuomiossa jotain.
-Ei ole mitään sellaista.
739
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
Jotain, joka voi vaarantaa jonkun maineen.
Älkää valehdelko!
740
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Jos haluatte, että autan,
tehkää yhteistyötä.
741
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
Selvitetään tämä yhdessä.
-Minä puhun totta!
742
01:24:17,666 --> 01:24:22,250
Jotain on pakko olla!
-Puhun totta, jumalauta.
743
01:24:22,333 --> 01:24:26,625
Ei minulla ole mitään tietoa kenestäkään.
Ei mitään!
744
01:24:27,250 --> 01:24:31,125
Ei minulla… Uskokaa minua.
745
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Selvä.
746
01:24:43,208 --> 01:24:45,083
Tyttö kai teki sen rahasta.
747
01:24:46,666 --> 01:24:51,041
Tämä oli tässä. Kaikki on mennyttä.
748
01:24:51,125 --> 01:24:56,208
Kaikki on lopussa.
-Ei välttämättä. Ei tarvitse olla.
749
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
Tarjotaan tytölle jotain rahasummaa.
750
01:24:59,166 --> 01:25:02,833
Ainakin saamme selville,
onko hän tämän takana.
751
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
Marta.
752
01:25:43,833 --> 01:25:46,208
Missä Marta on?
-Mitä helvettiä?
753
01:25:46,291 --> 01:25:49,083
Kuules! Et voi tulla sisään!
754
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Häivy.
755
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
Käskin häipyä!
756
01:26:08,916 --> 01:26:10,375
Mitä pelleilet?
757
01:26:11,083 --> 01:26:13,041
Tulitko hakemaan koneen?
-Tulin.
758
01:26:13,625 --> 01:26:15,875
Tuolla kaapissa.
759
01:26:19,166 --> 01:26:22,833
Hakkasin vasaralla.
Se on kuulemma varmin tapa.
760
01:26:24,375 --> 01:26:29,375
Etkö inhoa itseäsi? Kun kuulin sinun
puhuvan hänelle samaan sävyyn,
761
01:26:29,458 --> 01:26:33,791
toistellen samoja sanoja ja valheita…
Etkö inhoa itseäsi?
762
01:26:34,541 --> 01:26:38,000
Minua alkoi oksettaa. Ja oksensinkin.
763
01:26:39,541 --> 01:26:41,250
Luiki karkuun vain.
764
01:26:41,333 --> 01:26:45,750
En piittaa sinusta paskaakaan!
Julkaise, mitä mieli tekee!
765
01:26:45,833 --> 01:26:50,791
Jos haluat sen tyypin kuseen,
pane sitä itse! Kuulitko?
766
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
VARMUUSKOPIOT
767
01:27:35,291 --> 01:27:36,791
KOPIOI
768
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
LIITÄ
769
01:27:41,375 --> 01:27:43,083
KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA
770
01:27:45,625 --> 01:27:48,666
KEISARI
771
01:27:55,583 --> 01:28:00,958
Kahdeksan kirjainta. Baskimaassa
puhekielinen nimitys virkavallalle.
772
01:28:01,041 --> 01:28:02,083
Txakurra.
773
01:28:03,458 --> 01:28:05,083
Onko siinä k?
-Tx ja k.
774
01:28:06,541 --> 01:28:08,083
Se on oikein.
775
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Onnittelut Bilbaon keikasta.
776
01:28:12,500 --> 01:28:17,875
Työtä on vielä Saksan puolella.
Lähden sinne parin päivän päästä.
777
01:28:18,750 --> 01:28:22,666
Entä Ángelin juttu?
-Vesiperä. Ei se onnistunut.
778
01:28:24,166 --> 01:28:28,666
Hän ei tarttunut syöttiin.
-Ei uskaltanut.
779
01:28:29,750 --> 01:28:35,166
Kiskoi viime hetkellä housut jalkaan.
-Ei vain tylsimys vaan myös pelkuri.
780
01:28:36,875 --> 01:28:40,666
Ura on käytännössä ohi.
Puoluejohto haluaa hänestä eroon.
781
01:28:41,333 --> 01:28:45,750
Tilalle halutaan omaa väkeä.
Ángelilla ei ole puolueessa tukijoita.
782
01:28:47,500 --> 01:28:49,625
Kaikki oli siis ajanhukkaa.
783
01:28:52,208 --> 01:28:54,166
Voin yrittää vielä jotain…
784
01:28:54,250 --> 01:29:00,541
Ei, turha tätä enää on jatkaa.
Mönkään meni.
785
01:29:08,958 --> 01:29:10,000
Wendy?
786
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
SISÄÄNKÄYNTI
787
01:30:18,875 --> 01:30:21,125
Juan, onpa mukava nähdä.
-Missä hän on?
788
01:30:22,875 --> 01:30:25,875
Mitä helvettiä?
-Ei Wendy ole tehnyt mitään.
789
01:30:26,666 --> 01:30:28,375
Tuomari päättäköön.
790
01:30:28,458 --> 01:30:32,708
Hän oli työntekijä. Minulla on tiedot.
-Se tässä onkin ongelmana.
791
01:30:33,875 --> 01:30:37,500
Sinun pitäisi jakaa tietosi.
-Mitä Galán lupasi sinulle?
792
01:30:43,583 --> 01:30:47,583
Teet itsestäsi ääliön. Kai käsität sen?
793
01:30:48,333 --> 01:30:54,541
Hankin asianajajan, ja Wendy
on vapautettava. Ei teillä ole mitään.
794
01:30:54,625 --> 01:31:00,333
Tiesitkö, että väärän seuran lisäksi
ystävättäresi ongelmana on työluvan puute?
795
01:31:02,250 --> 01:31:04,333
Näin on näreet.
796
01:31:05,333 --> 01:31:06,791
Pysy siis ruodussa.
797
01:31:07,625 --> 01:31:13,583
Muuten filippiiniläinen panopuusi
toimitetaan kotimaahansa viipymättä.
798
01:31:14,500 --> 01:31:15,583
Menikö perille?
799
01:31:17,250 --> 01:31:19,875
Ja hoida hommasi, jumalauta.
800
01:31:29,958 --> 01:31:33,125
Kappas. Tuhlaajapojan paluu.
801
01:31:33,208 --> 01:31:34,041
Tavataan.
802
01:31:34,833 --> 01:31:39,208
Huomenna tavalliseen tapaan.
-Nyt heti. Olen kohta siellä.
803
01:31:46,125 --> 01:31:48,583
Kuule, nyt ei ole hyvä hetki.
804
01:31:48,666 --> 01:31:50,958
Jos kyse on taas jostain…
-Charo.
805
01:31:51,541 --> 01:31:52,666
Ota tämä.
806
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
Tiedot on salattu.
807
01:32:02,500 --> 01:32:06,541
Saat koodin neljän tunnin kuluttua,
ellen hoida asiaa ennen sitä.
808
01:32:07,375 --> 01:32:10,583
Miksi asia pitää hoitaa,
jos haluat tiedot julki?
809
01:32:10,666 --> 01:32:14,291
En tiedä, haluanko tiedot julki.
-Vai niin.
810
01:32:16,666 --> 01:32:21,583
Käytätkö minua selustan turvaajana,
jottet joutuisi pulaan?
811
01:32:21,666 --> 01:32:24,500
Jos homma menee pieleen,
olen todellakin pulassa.
812
01:32:26,041 --> 01:32:29,541
Mutta sinä saat skuuppisi. Sopiiko?
813
01:32:30,791 --> 01:32:33,750
En halua, että sinä…
-Jos niin käy, ole varovainen.
814
01:32:34,833 --> 01:32:37,333
Toimi salaa. Muuten sinut pysäytetään.
815
01:32:37,416 --> 01:32:41,583
Mietitään tätä hetki.
On oltava jokin toinen keino.
816
01:32:41,666 --> 01:32:43,416
Nyt ei enää mietitä.
817
01:32:44,666 --> 01:32:45,916
Tilanne on, mikä on.
818
01:32:47,833 --> 01:32:49,166
Mutta miksi minä?
819
01:32:50,375 --> 01:32:53,375
Olet ykkösvalintani. Kuten jo sanoin.
820
01:33:19,916 --> 01:33:23,666
Voimmeko jutella?
-Toki. Suokaa anteeksi.
821
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
En jaksa noita ukkoja.
822
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
Manchado jauhaa…
-Kauanko minua on vakoiltu?
823
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Ei perhettä.
824
01:33:40,958 --> 01:33:44,250
Ei parisuhteita. Ei paheita.
825
01:33:45,166 --> 01:33:49,208
Tiukka kontrolli. Saumojen piti ratketa
ennemmin tai myöhemmin.
826
01:33:49,291 --> 01:33:52,708
Filippiiniläinen sai sinut koukkuun.
827
01:33:53,375 --> 01:33:57,041
Ja nyt voitte painostaa minua.
-Ei sinua haluta painostaa.
828
01:33:57,625 --> 01:34:01,125
Haluamme vain voida luottaa sinuun.
Kuten Ángel Gonzáleziin.
829
01:34:03,458 --> 01:34:05,583
Hän osoittautui nuhteettomaksi.
830
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
Nuhteettomat ne vasta vaarallisia ovatkin.
831
01:34:09,750 --> 01:34:13,166
Poliitikko, jolla ei ole salattavaa,
on aikapommi.
832
01:34:13,250 --> 01:34:17,375
Valtaan päästyään hän alkaa saada ideoita
ja syövyttää järjestelmää.
833
01:34:17,458 --> 01:34:22,083
Jotkut alkavat jopa täyttää lupauksiaan
läpinäkyvyydestä sun muusta.
834
01:34:22,625 --> 01:34:23,666
Se tietää loppua.
835
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
Meillekö?
-Kaikille.
836
01:34:27,583 --> 01:34:33,000
Maailma on hiuksenhienossa tasapainossa
vuosien varrella kudotun kankaan varassa.
837
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
Jos sen lankoja vedetään…
838
01:34:37,083 --> 01:34:41,541
Oli miten oli, ystävämme suhteen
voit olla rauhallisin mielin.
839
01:34:41,625 --> 01:34:44,166
Hän tulee pärjäämään mainiosti.
840
01:34:44,833 --> 01:34:49,000
Hän on täydellinen ehdokas
läpinäkyvyyttä kaipaaville äänestäjille.
841
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
Eikä hänen kaapeistaan
tule löytymään luurankoja.
842
01:34:55,000 --> 01:35:00,000
Minun pitää mennä vastaanottamaan mitali.
Jos sinulla on minulle jotain…
843
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
Wendyn maine pysyy puhtaana.
-Puhtaana.
844
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
Eikä häntä karkoteta.
-Ei karkoteta.
845
01:35:26,500 --> 01:35:30,833
Juan, eiköhän unohdeta koko tämä sotku.
Jatketaan entiseen malliin.
846
01:35:32,500 --> 01:35:35,958
Tarvitsemme sinua. Työtä riittää.
847
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
No niin. Minun pitää mennä.
848
01:36:15,750 --> 01:36:16,791
Oletko kunnossa?
849
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Olen.
850
01:36:21,041 --> 01:36:22,000
Nyt olen.
851
01:36:25,250 --> 01:36:26,208
Olen pahoillani.
852
01:36:39,583 --> 01:36:43,791
Mikä tuo on?
-Siinä on kaikki, mitä tarvitset.
853
01:37:03,625 --> 01:37:05,083
Vain yksi lippu.
854
01:37:17,333 --> 01:37:18,500
Entä sinä?
855
01:37:20,375 --> 01:37:22,375
Täytyy hoitaa asioita täällä.
856
01:37:26,750 --> 01:37:27,875
Yksi kysymys.
857
01:37:29,458 --> 01:37:30,791
Onko nimesi Álex?
858
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Juan.
859
01:37:37,875 --> 01:37:38,750
Abaday.
860
01:37:40,916 --> 01:37:45,291
Se on nimeni. Toimistoväen mielestä
se ei kuulostanut filippiiniläiseltä.
861
01:37:46,916 --> 01:37:50,083
Piti ottaa jokin tavallisempi nimi.
862
01:37:52,166 --> 01:37:53,125
Abaday.
863
01:38:28,416 --> 01:38:30,916
Majatalo meren rannalla.
864
01:38:32,333 --> 01:38:34,208
Seitsemän sisaren omistama.
865
01:38:36,250 --> 01:38:37,500
Löydät minut sieltä.
866
01:39:00,916 --> 01:39:02,666
KOODIA VASTAANOTETAAN
867
01:39:13,916 --> 01:39:19,041
…kokoontui pika-aikataululla
pääoppositiopuolueen johtajan erottua.
868
01:39:19,125 --> 01:39:25,833
Uudeksi johtajaksi nousee
sosiaaliasioista vastannut Hernando Lara.
869
01:39:25,916 --> 01:39:30,791
Muita uusia kasvoja
johtoryhmän ytimessä -
870
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
ovat Marisol Zamarrejo, Julio Zapico -
871
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
sekä yllätysnimi Ángel González,
872
01:39:36,875 --> 01:39:41,375
joka toimii ryhmän puheenjohtajana
seuraaviin vaaleihin asti.
873
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
On suuri kunnia
saada palvella puoluetta,
874
01:39:45,875 --> 01:39:48,750
ja otan tehtävän vastaan nöyränä.
875
01:39:48,833 --> 01:39:54,041
Vastuu on suuri, ja toivon
täyttäväni sekä puolueen -
876
01:39:54,125 --> 01:39:57,541
että kansalaisten odotukset
niin kuin kuuluukin.
877
01:40:39,250 --> 01:40:41,375
SYÖTÄ KOODI
878
01:40:41,458 --> 01:40:43,333
UUSI SÄHKÖPOSTIVIESTI
879
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
KOODI: KEISARI
880
01:44:55,000 --> 01:44:59,000
Tekstitys: Heidi Mäki