1 00:02:02,042 --> 00:02:05,917 CODE EMPEROR 2 00:02:07,167 --> 00:02:08,458 Ta gueule, entre ! 3 00:02:09,917 --> 00:02:11,875 Mais tu vas rester tranquille ! 4 00:02:13,917 --> 00:02:16,167 Hé, vous faites quoi, là ? 5 00:02:16,333 --> 00:02:17,750 Aide-moi, je n'arrive pas à la tenir ! 6 00:02:17,958 --> 00:02:19,792 Barrez-vous ! 7 00:02:20,167 --> 00:02:22,083 Saloperie ! 8 00:02:23,625 --> 00:02:25,417 Allez barrez-vous, tous les deux ! 9 00:02:25,583 --> 00:02:26,792 Lâche-moi, putain ! 10 00:02:30,833 --> 00:02:33,417 On se tire, allez ! Laisse tomber ! 11 00:02:37,417 --> 00:02:39,375 Mais qu'est-ce que tu fais, merde ? 12 00:02:39,750 --> 00:02:40,792 On se casse ! 13 00:03:04,292 --> 00:03:05,333 Ça va ? 14 00:03:06,000 --> 00:03:07,167 - Oui. - Sûr ? 15 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 Oui. 16 00:03:08,833 --> 00:03:09,917 Attention ! 17 00:03:16,458 --> 00:03:17,500 Putain ! 18 00:03:20,458 --> 00:03:21,542 Je peux vous soigner. 19 00:03:23,500 --> 00:03:24,333 Me soigner ? 20 00:03:25,375 --> 00:03:26,583 Où ça ? Chez toi ? 21 00:03:27,042 --> 00:03:28,708 Non, chez mes patrons. 22 00:03:28,958 --> 00:03:31,833 Tu es sûre ? Je ne veux pas t'attirer de problèmes. 23 00:03:32,417 --> 00:03:33,542 Pas de soucis. 24 00:03:51,458 --> 00:03:53,583 Excuse-moi, je ne voulais pas faire de bruit. 25 00:03:53,750 --> 00:03:55,542 Ce n'est pas grave, il n'y a personne. 26 00:03:55,708 --> 00:03:56,750 Ils sont où ? 27 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 Ils sont partis pour le week-end. 28 00:04:04,333 --> 00:04:06,042 Je me disais que... 29 00:04:06,917 --> 00:04:09,083 - Quoi ? - Tu devrais aller porter plainte. 30 00:04:10,375 --> 00:04:13,125 Au moins, la police surveillerait un peu. 31 00:04:13,292 --> 00:04:15,042 Au cas où ils reviendraient. 32 00:04:18,417 --> 00:04:19,875 Je ne peux pas. 33 00:04:20,500 --> 00:04:21,542 Je ne... 34 00:04:22,500 --> 00:04:24,417 Je ne veux pas perdre ce travail. 35 00:04:26,833 --> 00:04:28,125 Pourquoi tu le perdrais ? 36 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 Mes patrons sont spéciaux. 37 00:04:31,917 --> 00:04:33,083 Ils ne veulent pas attirer l'attention. 38 00:04:33,250 --> 00:04:34,583 Tu as entendu ? 39 00:04:37,000 --> 00:04:38,292 - Quoi ? - Une porte. 40 00:04:41,500 --> 00:04:44,167 - Tu as des collègues ? - Il y a une cuisinière. 41 00:04:44,333 --> 00:04:45,667 Mais elle vient le matin. 42 00:04:45,875 --> 00:04:47,667 Ils ont dû nous suivre. 43 00:04:48,958 --> 00:04:50,000 Eh merde ! 44 00:04:59,667 --> 00:05:00,833 Je vais jeter un œil. 45 00:05:02,583 --> 00:05:03,917 Toi, tu restes là. 46 00:05:04,583 --> 00:05:07,208 Si tu entends un truc, appelle la police, s'il te plaît. 47 00:05:07,417 --> 00:05:08,458 Oui. 48 00:05:57,875 --> 00:06:00,125 Du calme. Tout va bien. 49 00:06:00,958 --> 00:06:02,208 Désolée. 50 00:06:09,333 --> 00:06:12,292 Fausse alerte, c'était une fenêtre dans la salle de bains. 51 00:06:12,583 --> 00:06:13,792 Ça va ? 52 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 Au revoir. 53 00:06:20,708 --> 00:06:22,333 Au fait, moi, c'est Alex. 54 00:06:23,292 --> 00:06:24,667 Wendy. 55 00:06:25,917 --> 00:06:28,500 Écoute, Wendy, je vais te laisser mon numéro. 56 00:06:29,042 --> 00:06:31,750 Je passe par ici presque tous les jours 57 00:06:32,167 --> 00:06:35,792 alors, je pourrais te raccompagner les samedis. 58 00:06:39,417 --> 00:06:40,458 Bien sûr. 59 00:07:06,458 --> 00:07:07,833 MOT DE PASSE 60 00:07:10,458 --> 00:07:12,750 MAISON MORALEJA 61 00:07:45,583 --> 00:07:47,333 PHOTOS DE ÁNGEL GONZALEZ 62 00:07:59,042 --> 00:08:01,792 Qu'est-ce que tu as appris sur notre bon Ángel ? 63 00:08:02,708 --> 00:08:05,333 J'ai 20 dossiers, mais c'est tout ce qui t'intéresse. 64 00:08:06,083 --> 00:08:07,667 Pourquoi ? 65 00:08:09,708 --> 00:08:12,375 Il n'a rien, il est dans le parti depuis ses 18 ans, 66 00:08:12,542 --> 00:08:13,583 jamais un problème. 67 00:08:13,833 --> 00:08:15,208 Il n'attire pas l'attention. 68 00:08:15,458 --> 00:08:17,500 Son nom sera peut-être sur les listes, 69 00:08:17,708 --> 00:08:20,208 mais il est peu probable qu'il soit élu. 70 00:08:20,375 --> 00:08:23,125 Allons, Juan. Quelqu'un doit savoir quelque chose. 71 00:08:23,292 --> 00:08:25,208 Il y a toujours quelqu'un. 72 00:08:25,375 --> 00:08:27,458 Un ancien camarade qui n'a jamais pu le voir, 73 00:08:27,708 --> 00:08:29,833 un de ses amis qu'il a dû finir par trahir. 74 00:08:30,000 --> 00:08:32,458 Il y a toujours quelqu'un, je ne t'apprends rien. 75 00:08:32,625 --> 00:08:35,833 Pour l'instant, je n'ai rien trouvé. Ni tabac, ni alcool, ni maîtresse. 76 00:08:36,083 --> 00:08:38,542 Un film porno de temps en temps, c'est tout. 77 00:08:38,708 --> 00:08:39,708 Du porno normal ? 78 00:08:42,250 --> 00:08:44,542 Il est chiant même pour ça. Et sa femme ? 79 00:08:46,708 --> 00:08:48,167 Si elle regarde du porno ? 80 00:08:54,542 --> 00:08:56,625 - Ça donne quoi ? - Ils sont rentrés chez eux. 81 00:08:56,792 --> 00:08:58,833 Les caméras fonctionnent, mais on n'a rien. 82 00:08:59,000 --> 00:09:00,083 Tu as reçu un appel. 83 00:09:05,792 --> 00:09:08,000 Il faut que je te voie, c'est urgent. 84 00:09:08,167 --> 00:09:09,833 Demain à 8 heures à l'endroit habituel. 85 00:09:22,458 --> 00:09:24,708 Ça te va bien, cet équipement de running. 86 00:09:24,875 --> 00:09:28,750 - Ah oui ? Ça t'excite ? - Tu sais très bien ce qui m'excite. 87 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 Quelque chose d'intéressant à me raconter ? 88 00:09:31,875 --> 00:09:34,958 Je galère, vendre une page de publicité, c'est du délire. 89 00:09:35,208 --> 00:09:37,375 Numérique ou non, il faut payer les salaires. 90 00:09:37,542 --> 00:09:39,125 Tu es la première sur ma liste. 91 00:09:39,375 --> 00:09:40,375 C'est ça, oui. 92 00:09:40,625 --> 00:09:43,667 Dès que j'ai un truc, c'est pour toi, mais pour l'instant... 93 00:09:44,333 --> 00:09:46,417 "On va faire le ménage dans ce pays, Charo. 94 00:09:46,667 --> 00:09:49,000 "Avec le numérique, plus de politique d'entreprise 95 00:09:49,167 --> 00:09:52,458 "pour couvrir la corruption. Lance-toi." 96 00:09:53,833 --> 00:09:54,875 C'est fait. 97 00:09:55,125 --> 00:09:58,042 Je me suis lancée et j'attends toujours 98 00:09:58,208 --> 00:10:00,333 que tu me donnes quelque chose de sérieux. 99 00:10:00,500 --> 00:10:02,750 Je t'ai déjà passé des infos bidon ? 100 00:10:02,917 --> 00:10:05,250 Tu m'utilises pour pourrir la vie du mec du moment. 101 00:10:05,500 --> 00:10:08,792 Pourquoi tu parles avec moi ? Je te donne un truc, tu le vérifies. 102 00:10:09,042 --> 00:10:11,500 Si tu crois que ça en vaut la peine, tu le publies, 103 00:10:11,667 --> 00:10:13,333 sinon, tu m'envoies bouler. 104 00:10:13,500 --> 00:10:15,333 Ça me semble clair, non ? 105 00:10:16,667 --> 00:10:17,542 Quelle conne ! 106 00:10:19,250 --> 00:10:21,167 Moi qui pensais que tu étais sérieux. 107 00:10:21,333 --> 00:10:22,833 Que tu en avais marre de tout ça 108 00:10:23,083 --> 00:10:26,292 et que tu franchirais le pas pour m'aider à raconter la vérité. 109 00:10:26,542 --> 00:10:28,750 - La vérité ? - Oui, la vérité. 110 00:10:29,250 --> 00:10:31,833 - Ça te dit quelque chose ? - Un bien grand mot, non ? 111 00:10:32,000 --> 00:10:33,167 "La vérité". 112 00:10:42,875 --> 00:10:45,458 Je peux parler avec quelqu'un et t'avoir un peu de publicité. 113 00:10:45,625 --> 00:10:47,708 - En attendant d'avoir mieux. - Contre quoi ? 114 00:10:49,375 --> 00:10:50,792 Tu continues à la chercher. 115 00:10:54,708 --> 00:10:56,542 On verra si tu la trouves. 116 00:11:15,167 --> 00:11:17,375 CLONER LE DISPOSITIF 117 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 EXPORTER 118 00:11:34,958 --> 00:11:37,542 CAMÉRAS INSTALLÉES 119 00:11:58,458 --> 00:12:01,000 Chema ! Que se passe-t-il ? On n'entend que dalle. 120 00:12:01,167 --> 00:12:04,042 Ils ont peut-être des dispositifs qui nous en empêchent. 121 00:12:04,208 --> 00:12:05,250 Des brouilleurs ? 122 00:12:05,417 --> 00:12:07,208 Oui, mais on peut amplifier le son. 123 00:12:07,375 --> 00:12:10,375 On est en train de nettoyer. Demain tu auras les transcriptions. 124 00:12:10,625 --> 00:12:12,208 - Dépêchez-vous. - D'accord. 125 00:12:12,542 --> 00:12:13,917 SE DÉCONNECTER 126 00:12:15,208 --> 00:12:17,000 NOUVEL ONGLET NAVIGATION PRIVÉE 127 00:12:46,417 --> 00:12:47,833 Galan, je t'écoute. 128 00:12:48,000 --> 00:12:50,458 Problème dans la zone résidentielle Los Altos. 129 00:12:50,625 --> 00:12:51,833 La police est en route. 130 00:12:52,000 --> 00:12:54,083 Los Altos ? C'est le commissariat de... 131 00:12:54,250 --> 00:12:55,083 Pozuelo. 132 00:12:55,708 --> 00:12:56,833 C'est Azcona ? 133 00:13:03,833 --> 00:13:06,292 Juan, comment tu vas ? Ça fait un bail. 134 00:13:06,458 --> 00:13:09,250 Ouais, j'ai besoin que tu me files un coup de main. 135 00:13:10,167 --> 00:13:11,375 Dis-moi. 136 00:13:11,542 --> 00:13:14,167 Un signalement à Los Altos. Vous êtes sur le coup ? 137 00:13:14,333 --> 00:13:16,250 Oui, j'arrive sur place. 138 00:13:16,417 --> 00:13:18,000 N'entre pas dans la maison. 139 00:13:38,250 --> 00:13:40,333 Tu as parlé à quelqu'un à l'intérieur ? 140 00:13:40,500 --> 00:13:42,750 À personne. Je peux savoir ce qui se passe ? 141 00:13:43,792 --> 00:13:46,333 Je veux que tu me laisses entrer et parler avec eux. 142 00:13:52,333 --> 00:13:55,667 Vous vous prenez pour qui pour venir donner des ordres à la police ? 143 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 Que tu sois le gentil petit chien de Galan 144 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 ne veut pas dire qu'on ait aussi à te lécher le cul. 145 00:14:04,875 --> 00:14:05,917 Pas vrai ? 146 00:14:07,083 --> 00:14:08,875 Je te le demande comme un service. 147 00:14:12,833 --> 00:14:13,875 Bien. 148 00:14:16,708 --> 00:14:18,917 - Service contre service ? - Tu veux quoi ? 149 00:14:19,167 --> 00:14:21,292 - Qu'il me reçoive. - Galan ? 150 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 - Pour lui offrir tes services ? - Ça ne te regarde pas. 151 00:14:25,917 --> 00:14:27,000 Juste un appel. 152 00:14:28,125 --> 00:14:29,417 Marché conclu ou pas ? 153 00:14:36,917 --> 00:14:39,250 - Oui ? - Je viens de la part du patron. 154 00:14:53,417 --> 00:14:54,375 Bonsoir. 155 00:14:55,667 --> 00:14:56,708 Elle est où ? 156 00:14:57,125 --> 00:14:58,958 Enfermée dans la chambre. 157 00:14:59,375 --> 00:15:01,083 Impossible de la faire sortir. 158 00:15:02,500 --> 00:15:03,667 C'est là, à l'étage. 159 00:15:05,000 --> 00:15:06,083 Et son portable ? 160 00:15:06,875 --> 00:15:08,042 C'est moi qui l'ai. 161 00:15:08,500 --> 00:15:09,542 Je lui ai pris. 162 00:15:09,708 --> 00:15:11,375 Mais elle a appelé les flics avant. 163 00:15:11,542 --> 00:15:13,792 J'ai appelé le président, car je ne savais pas quoi faire. 164 00:15:14,042 --> 00:15:17,167 Mais je vous assure que je ne voulais pas. 165 00:15:17,333 --> 00:15:18,917 - Désolé. - D'accord. 166 00:15:19,083 --> 00:15:22,375 Redescendez au salon et restez-y. Ne bougez pas et n'ouvrez pas. 167 00:15:22,792 --> 00:15:24,542 - D'accord ? - Oui. 168 00:15:29,750 --> 00:15:30,792 Branka ? 169 00:15:32,042 --> 00:15:33,750 Je m'appelle Rodrigo. 170 00:15:33,917 --> 00:15:35,125 Je suis de la police. 171 00:15:36,292 --> 00:15:38,958 Vous pouvez sortir, votre mari ne vous fera rien. 172 00:15:39,958 --> 00:15:42,833 Il faut que vous m'ouvriez pour qu'on puisse vous aider. 173 00:15:49,375 --> 00:15:50,417 Branka ? 174 00:15:58,125 --> 00:15:59,042 Branka ? 175 00:16:04,542 --> 00:16:06,583 Oui, il est là. Hein ? 176 00:16:07,750 --> 00:16:10,333 Oui, mais je ne sais pas comment il va faire. 177 00:16:11,000 --> 00:16:12,958 Je lui ai défoncé la gueule. 178 00:16:13,292 --> 00:16:15,167 Putain, je lui ai défoncé la gueule. 179 00:16:24,875 --> 00:16:25,833 Écoutez-moi. 180 00:16:26,625 --> 00:16:28,333 D'ici un petit moment 181 00:16:28,583 --> 00:16:30,542 on va sortir et on va aller à l'hôpital. 182 00:16:30,792 --> 00:16:33,958 On doit vous examiner, on a besoin d'un rapport médical. 183 00:16:35,167 --> 00:16:36,208 Je ne veux pas le voir. 184 00:16:36,458 --> 00:16:38,000 Vous ne le croiserez pas. 185 00:16:38,250 --> 00:16:40,625 Il m'a ruiné la vie, ce connard ! 186 00:16:40,875 --> 00:16:41,917 Ne dites pas ça. 187 00:16:42,708 --> 00:16:43,917 Regardez-moi, putain ! 188 00:16:44,083 --> 00:16:45,125 Je vous regarde. 189 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 D'ici quelques mois, quand vous vous regarderez dans ce miroir, 190 00:16:49,042 --> 00:16:51,958 vous verrez celle que vous avez toujours été. 191 00:16:52,125 --> 00:16:53,875 C'est juste une question de temps. 192 00:16:56,208 --> 00:16:58,208 Rien d'irréparable n'est encore arrivé. 193 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 Ah non, rien ? 194 00:17:03,042 --> 00:17:04,542 Rien d'irréparable ? 195 00:17:05,958 --> 00:17:08,375 Cette fois, je veux qu'il pourrisse au trou. 196 00:17:08,625 --> 00:17:12,542 Et je veux que tout le monde sache qui il est vraiment, l'enfoiré ! 197 00:17:12,792 --> 00:17:15,042 Et tout le monde le saura, Branka. 198 00:17:15,583 --> 00:17:18,750 Dans quelques heures, toutes les chaînes ne parleront que de ça. 199 00:17:18,917 --> 00:17:20,167 Je n'ai plus peur. 200 00:17:20,583 --> 00:17:21,625 Bien. 201 00:17:22,833 --> 00:17:24,000 Très bien. 202 00:17:24,875 --> 00:17:26,042 Écoutez. 203 00:17:26,458 --> 00:17:29,417 Y a-t-il quelque chose qui pourrait être utilisé contre vous ? 204 00:17:30,375 --> 00:17:31,708 Contre moi ? 205 00:17:31,875 --> 00:17:33,875 Vous devez être suivie depuis des mois. 206 00:17:34,042 --> 00:17:36,417 Pour ce genre de cas, de quoi vous faire chanter. 207 00:17:36,917 --> 00:17:38,208 Je n'ai rien fait. 208 00:17:38,375 --> 00:17:39,667 Je n'ai rien à cacher. 209 00:17:39,917 --> 00:17:41,458 Un membre de votre famille ? 210 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 Qu'est-ce que ma famille vient faire là-dedans ? 211 00:17:44,500 --> 00:17:46,000 C'est une équipe de foot 212 00:17:46,167 --> 00:17:49,125 dont le président est un homme d'affaires très influent. 213 00:17:50,250 --> 00:17:52,083 Sur le point de perdre beaucoup d'argent. 214 00:17:52,250 --> 00:17:53,958 Ma famille n'habite pas en Espagne. 215 00:17:54,167 --> 00:17:55,333 Elle est en Ukraine. 216 00:17:59,958 --> 00:18:01,250 Ça date d'il y a six mois. 217 00:18:01,417 --> 00:18:03,917 L'homme à droite, c'est le président de l'Ukraine. 218 00:18:04,667 --> 00:18:06,583 Le contrat pour la nouvelle ligne de métro. 219 00:18:07,458 --> 00:18:08,958 "La Cité de la Justice" de Kiev. 220 00:18:09,125 --> 00:18:11,208 Ils vont s'en prendre à ma famille. 221 00:18:11,375 --> 00:18:13,375 Quelle bande de salopards ! 222 00:18:14,625 --> 00:18:17,667 Je ne peux pas croire qu'il s'en sorte après ce qu'il m'a fait. 223 00:18:21,250 --> 00:18:22,958 Il doit y avoir une solution. 224 00:18:24,875 --> 00:18:25,917 Effectivement. 225 00:18:37,042 --> 00:18:38,750 - Alors ? - Elle ne portera pas plainte. 226 00:18:39,000 --> 00:18:41,875 Super ! Parfait ! 227 00:18:42,042 --> 00:18:43,333 Super. 228 00:18:43,500 --> 00:18:46,208 - Je vais lui parler. - Non, impossible, écoutez-moi. 229 00:18:46,833 --> 00:18:48,417 Ça grouille de flic, dehors. 230 00:18:48,667 --> 00:18:50,250 Sans compter les journalistes. 231 00:18:50,417 --> 00:18:52,750 Sérieux ? Comment ils ont su ? 232 00:18:52,917 --> 00:18:54,083 Je ne sais pas. 233 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 Il ne faut pas qu'ils la voient. 234 00:18:57,000 --> 00:18:58,917 Mais il faut qu'elle aille à l'hôpital. 235 00:19:00,083 --> 00:19:02,958 On va inventer une histoire crédible. 236 00:19:03,792 --> 00:19:05,000 Parfait, une histoire. 237 00:19:05,167 --> 00:19:06,208 Un cambriolage. 238 00:19:06,833 --> 00:19:09,708 Il y en a eu plusieurs dernièrement chez les footballeurs. 239 00:19:09,875 --> 00:19:12,708 Dans notre cas, il s'agira d'un vol avec violence. 240 00:19:14,333 --> 00:19:16,667 Ils s'en sont pris aux propriétaires, ont ouvert le coffre 241 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 et sont partis. 242 00:19:18,917 --> 00:19:20,833 - Ça ne marchera pas. - Pourquoi ? 243 00:19:21,458 --> 00:19:22,667 Parce que je vais bien. 244 00:19:57,292 --> 00:19:58,500 Lui, c'est l'acheteur. 245 00:19:58,667 --> 00:20:00,917 On l'a localisé. Gunter Schull, un Allemand. 246 00:20:01,167 --> 00:20:04,292 Il est en contact avec des groupes suprémacistes et néonazis. 247 00:20:06,042 --> 00:20:07,417 Que veulent-ils lui vendre ? 248 00:20:09,875 --> 00:20:11,833 Il faut accéder à cet ordinateur. 249 00:20:18,000 --> 00:20:19,042 Wendy. 250 00:20:21,458 --> 00:20:22,500 Bonjour, Alex. 251 00:20:22,667 --> 00:20:24,083 Ça va ? Je te ramène ? 252 00:20:24,667 --> 00:20:26,750 Non, l'autobus va bientôt arriver. 253 00:20:27,083 --> 00:20:30,042 Monte, ça donnera un sujet de conversation à tes amies. 254 00:20:56,083 --> 00:20:57,125 Alors vous êtes... 255 00:20:57,292 --> 00:20:58,750 - Six sœurs. - Six. 256 00:20:59,000 --> 00:21:00,042 Avec moi, sept. 257 00:21:01,250 --> 00:21:03,417 Que des filles, et vous travaillez toutes en Europe. 258 00:21:03,583 --> 00:21:04,625 Oui. 259 00:21:05,333 --> 00:21:07,375 On économise pour construire une maison. 260 00:21:07,625 --> 00:21:08,667 Aux Philippines. 261 00:21:08,833 --> 00:21:11,333 Une maison ? Pour vivre avec tes sœurs ? 262 00:21:11,583 --> 00:21:12,833 Vivre et travailler. 263 00:21:13,667 --> 00:21:14,708 On a déjà le terrain. 264 00:21:14,958 --> 00:21:18,667 On va construire trois étages avec des chambres pour les touristes. 265 00:21:19,250 --> 00:21:20,583 Avec vue sur la mer. 266 00:21:23,083 --> 00:21:24,333 Et si tu te maries ? 267 00:21:25,375 --> 00:21:27,583 Tu vas vivre avec elles, ou tu préfères rester seule ? 268 00:21:28,625 --> 00:21:31,208 Non. Enfin, je ne sais pas. 269 00:21:31,875 --> 00:21:33,625 Oui, tu as raison. 270 00:21:34,125 --> 00:21:35,917 Pourquoi se compliquer la vie ? 271 00:22:38,167 --> 00:22:39,917 - Quinze minutes. - D'accord. 272 00:22:50,667 --> 00:22:51,833 Tu as fait vite. 273 00:22:52,542 --> 00:22:53,625 Il est tard. 274 00:22:53,875 --> 00:22:55,083 Je dois rentrer. 275 00:22:56,375 --> 00:22:57,417 Je te ramène ? 276 00:22:58,042 --> 00:23:00,125 Pas la peine, je vais prendre le bus. 277 00:23:00,375 --> 00:23:01,583 Ça ne me dérange pas. 278 00:23:01,792 --> 00:23:03,292 Je serai plus tranquille. 279 00:23:03,750 --> 00:23:04,583 D'accord. 280 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 L'autre jour dans la maison, 281 00:23:10,542 --> 00:23:12,708 quelque chose a attiré mon attention. 282 00:23:13,917 --> 00:23:14,750 Quoi ? 283 00:23:16,542 --> 00:23:17,583 Dans ta chambre. 284 00:23:21,042 --> 00:23:23,167 Il n'y avait rien à toi, rien de personnel. 285 00:23:24,458 --> 00:23:27,125 Ce n'est pas ma chambre, j'y dors juste. 286 00:23:28,000 --> 00:23:29,375 Donc, je n'ai que le minimum. 287 00:23:30,500 --> 00:23:33,375 C'est plus facile si je dois changer de maison. 288 00:23:37,583 --> 00:23:38,750 Tout dans une valise. 289 00:25:23,125 --> 00:25:25,042 - Ici. - Qu'est-ce que tu en dis ? 290 00:25:25,208 --> 00:25:27,333 Ou bien ces chaussures valent très cher 291 00:25:27,583 --> 00:25:29,208 ou il y a quelque chose derrière. 292 00:25:41,792 --> 00:25:42,833 Tu as exagéré. 293 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Tu trouves ? 294 00:25:44,708 --> 00:25:46,208 Deux-trois coups, d'accord, mais là... 295 00:25:46,375 --> 00:25:48,417 Il en a pour trois ou quatre matchs. 296 00:25:48,583 --> 00:25:49,917 Le président est fou de rage. 297 00:25:51,250 --> 00:25:53,208 C'est mieux que de tout perdre, non ? 298 00:25:54,583 --> 00:25:56,375 Ça te fait chier de faire ça, pas vrai ? 299 00:25:56,625 --> 00:25:59,375 - Tu ne comprends pas. - Si, mais je n'aime pas ça. 300 00:25:59,625 --> 00:26:01,875 - Il faut prendre soin de ses amis. - Des amis de qui ? 301 00:26:02,708 --> 00:26:03,958 Ce qui aujourd'hui est un service... 302 00:26:04,125 --> 00:26:06,417 T'ouvrira des portes demain, je sais. 303 00:26:08,208 --> 00:26:10,042 Grâce à toi, des millions d'Espagnols 304 00:26:10,208 --> 00:26:12,625 continueront à profiter du meilleur foot au monde. 305 00:26:13,583 --> 00:26:15,125 Tu devrais être content. 306 00:26:15,958 --> 00:26:19,583 Bon, on en sait plus sur notre homme politique préféré ? 307 00:26:19,833 --> 00:26:22,292 - Pas grand-chose. - C'est déjà quelque chose. 308 00:26:22,458 --> 00:26:24,042 Il a un faux profil sur les réseaux. 309 00:26:25,000 --> 00:26:26,083 Intéressant. 310 00:26:26,542 --> 00:26:27,583 Ne t'emballe pas trop. 311 00:26:27,750 --> 00:26:31,125 Je pensais avoir quelque chose, mais il n'y a rien de sérieux. 312 00:26:31,375 --> 00:26:32,417 Pourquoi il l'a créé ? 313 00:26:32,583 --> 00:26:35,125 Pour parler sans qu'on sache que c'est un politicien. 314 00:26:35,375 --> 00:26:38,250 - Pour parler de quoi ? - De séries télé. 315 00:26:38,667 --> 00:26:39,708 De musique. 316 00:26:39,875 --> 00:26:41,375 Pour partager des vidéos... 317 00:26:41,542 --> 00:26:44,042 - Des vidéos de chats ? - De sports extrêmes. 318 00:26:44,208 --> 00:26:46,333 De tatouages bizarres, ce genre de trucs. 319 00:26:46,708 --> 00:26:48,917 Sérieusement ? Je n'arrive pas à y croire. 320 00:26:49,083 --> 00:26:50,333 Galan, on n'a rien. 321 00:26:50,583 --> 00:26:52,917 Juste un mec qui joue à être anonyme. 322 00:26:56,792 --> 00:26:59,167 J'ai un imprévu, il faut que je te laisse. 323 00:26:59,417 --> 00:27:00,458 Juan. 324 00:27:01,333 --> 00:27:03,417 On a tous quelque chose qu'on désire. 325 00:27:04,750 --> 00:27:06,042 Cherche ce qu'il désire. 326 00:27:06,458 --> 00:27:08,708 Tu le lui donnes, et ensuite tu le filmes. 327 00:27:09,667 --> 00:27:10,833 Aussi simple que ça. 328 00:27:11,792 --> 00:27:12,875 Aussi simple que ça ? 329 00:27:13,667 --> 00:27:14,792 Il y a un problème ? 330 00:27:17,917 --> 00:27:19,833 Faire ses poubelles c'est une chose. 331 00:27:20,000 --> 00:27:21,875 Les lui jeter dessus, c'en est une autre. 332 00:27:22,042 --> 00:27:25,167 S'il est aussi impeccable que tu le dis, ça ne devrait pas l'atteindre. 333 00:27:26,583 --> 00:27:28,375 Ne me déçois pas, hein ? 334 00:27:29,667 --> 00:27:31,417 Ce serait la première fois. 335 00:27:44,125 --> 00:27:45,500 Voyons ce qu'on a. 336 00:27:57,042 --> 00:27:58,833 Pas un appel, pas un message 337 00:27:59,083 --> 00:28:00,458 en sept jours. 338 00:28:01,792 --> 00:28:04,917 Si je n'étais pas apparu, tu ne m'aurais jamais appelé ? 339 00:28:05,208 --> 00:28:07,417 Non, je crois que non. 340 00:28:10,250 --> 00:28:13,000 J'aime que les choses arrivent quand elles doivent arriver. 341 00:28:25,833 --> 00:28:28,333 Ils viennent de sortir, c'est parti. 342 00:28:54,458 --> 00:28:56,375 OUVRIR DEPUIS UN DISPOSITIF EXTERNE 343 00:28:58,875 --> 00:29:00,292 ARCHIVES RÉCENTES 344 00:29:04,625 --> 00:29:05,875 MATÉRIEL RADIOACTIF 345 00:29:11,917 --> 00:29:13,375 COPIER TOUTES LES DONNÉES 346 00:29:32,417 --> 00:29:33,250 Quoi ? 347 00:29:34,542 --> 00:29:35,583 Rien. 348 00:29:39,542 --> 00:29:40,375 Rien ? 349 00:29:43,583 --> 00:29:45,708 C'est étrange tout ça, non ? 350 00:29:47,292 --> 00:29:48,958 Je veux dire, regarde-toi 351 00:29:49,625 --> 00:29:50,792 et regarde-moi. 352 00:29:51,458 --> 00:29:52,958 On ne peut pas être plus différents. 353 00:29:54,000 --> 00:29:55,708 Oui. Et alors ? 354 00:29:58,000 --> 00:29:59,042 Rien. 355 00:30:15,042 --> 00:30:15,875 Cobalt 60. 356 00:30:16,083 --> 00:30:19,042 Utilisé pour mesurer l'épaisseur de métaux et de plastiques. 357 00:30:19,208 --> 00:30:21,917 Et pour stériliser le matériel médical. 358 00:30:22,083 --> 00:30:23,167 Et pour fabriquer des bombes. 359 00:30:23,375 --> 00:30:25,958 Si tu connectes une bombe conventionnelle 360 00:30:26,167 --> 00:30:29,167 à un morceau de cobalt 60 de 30 cm, tu contamines une ville. 361 00:30:29,375 --> 00:30:32,000 Il vient d'Argentine, d'un hôpital militaire abandonné. 362 00:30:32,167 --> 00:30:35,542 Des généraux sont en train de le revendre sur le marché noir. 363 00:30:37,167 --> 00:30:39,708 Des terroristes néonazis qui achètent une bombe atomique. 364 00:30:39,875 --> 00:30:42,042 La livraison pourrait se faire ici ou en Allemagne. 365 00:30:42,250 --> 00:30:45,542 Il faudrait le leur dire, et communiquer l'info à la BND. 366 00:30:45,708 --> 00:30:47,083 Ça va passer par l'Espagne. 367 00:30:47,250 --> 00:30:49,125 - Pourquoi ? - Il y a une adresse mail. 368 00:30:49,375 --> 00:30:51,917 Ils l'ont effacée après l'envoi, mais ils sont en contact 369 00:30:52,125 --> 00:30:54,542 avec un réseau qui introduit de la cocaïne en Europe 370 00:30:54,708 --> 00:30:57,333 depuis plusieurs pays, dont justement l'Argentine. 371 00:30:57,500 --> 00:31:00,417 Et je dirais qu'ils vont utiliser une de leurs routes. 372 00:31:00,792 --> 00:31:03,417 Vérifions par où ils veulent faire entrer le matos. 373 00:31:03,833 --> 00:31:06,375 Vérifie si on a un contact qui travaille avec eux. 374 00:31:06,542 --> 00:31:07,417 Laszlo Kurucz ? 375 00:31:07,625 --> 00:31:09,250 Peut-être. Vérifie. 376 00:31:10,792 --> 00:31:13,167 J'ai besoin que tu me crées une histoire. 377 00:31:13,417 --> 00:31:14,542 Un faux profil. 378 00:31:14,708 --> 00:31:15,958 Une jeune fille, 19 ans. 379 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 Tu peux te servir de ces photos. 380 00:31:21,917 --> 00:31:24,208 Je n'ai rien pour commencer. Pour que ça marche, 381 00:31:24,375 --> 00:31:26,542 il faut des trucs sur au moins 6 mois en arrière. 382 00:31:26,750 --> 00:31:29,458 Il y a ce qu'il faut sur sa page. Je t'envoie le lien. 383 00:31:29,875 --> 00:31:30,917 Son nom ? 384 00:31:31,792 --> 00:31:32,750 Sara. 385 00:31:50,375 --> 00:31:51,625 VOIR TOUTES LES PHOTOS 386 00:31:51,958 --> 00:31:54,917 PHOTOS WENDY 387 00:32:07,833 --> 00:32:10,208 SARA A UNE NOUVELLE NOTIFICATION 388 00:32:10,542 --> 00:32:13,375 SERGIO 93 A AIMÉ VOTRE PHOTO 389 00:32:15,333 --> 00:32:18,083 SERGIO 93 A AIMÉ VOTRE PHOTO 390 00:32:18,292 --> 00:32:20,458 SERGIO 93 SOUHAITE VOUS SUIVRE 391 00:32:20,667 --> 00:32:21,542 ACCEPTER 392 00:32:21,875 --> 00:32:23,583 BONJOUR. 393 00:32:25,125 --> 00:32:26,250 BONJOUR. 394 00:32:26,458 --> 00:32:28,750 ON SE CONNAÎT ? 395 00:32:32,125 --> 00:32:34,375 NON, MAIS TU M'AS MIS TELLEMENT DE LIKES 396 00:32:37,042 --> 00:32:39,167 C'EST COOL CE QUE TU PUBLIES 397 00:32:44,542 --> 00:32:45,917 TES PHOTOS SONT TRÈS BIEN AUSSI 398 00:32:48,292 --> 00:32:50,542 "TRÈS BIEN" T BIEN POLI !!! 399 00:32:52,708 --> 00:32:55,708 HAHAHA ! TOUJOURS 400 00:32:59,292 --> 00:33:02,667 HAHAHA !!! BON, FAUT QUE J'Y AILLE 401 00:33:44,167 --> 00:33:45,958 Du "Leo" ? 402 00:33:46,167 --> 00:33:48,333 Ah oui, vous appelez ça "calimocho". 403 00:33:48,542 --> 00:33:51,167 J'en ai bu aux fêtes de San Fermin. Tu y es allé ? 404 00:33:51,417 --> 00:33:52,250 Jamais. 405 00:33:53,208 --> 00:33:54,792 Les fêtes de San Fermin, 406 00:33:55,000 --> 00:33:57,708 la "Semana Grande", le carnaval de Ténérife.. 407 00:33:57,917 --> 00:34:01,500 Vous savez vous amuser en Espagne. 408 00:34:02,042 --> 00:34:03,417 C'est pour ça que... 409 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 tu aimes y faire des affaires ? 410 00:34:06,750 --> 00:34:09,250 J'aime faire des affaires là où il existe 411 00:34:09,458 --> 00:34:11,917 un respect mutuel. Bon... 412 00:34:13,250 --> 00:34:16,125 la dernière fois, ça ne s'est pas très bien passé, 413 00:34:16,333 --> 00:34:17,250 pas vrai ? 414 00:34:17,417 --> 00:34:20,417 J'ai su que tu avais eu un problème avec les flics. 415 00:34:20,625 --> 00:34:22,917 Ils t'ont confisqué 50 kilos 416 00:34:23,250 --> 00:34:24,708 de coke, c'est ça ? 417 00:34:26,250 --> 00:34:27,750 Ça fait partie du jeu. 418 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 Mais tu es venu 419 00:34:31,292 --> 00:34:32,917 me débiter tes conneries ? 420 00:34:33,125 --> 00:34:34,208 Non. 421 00:34:35,750 --> 00:34:37,042 Je suis venu 422 00:34:37,250 --> 00:34:39,250 te rendre ce qui t'appartient. 423 00:34:40,292 --> 00:34:41,500 Les 50 kg. 424 00:34:42,625 --> 00:34:43,875 Donc la police, 425 00:34:44,083 --> 00:34:46,958 ou comme vous dites, les "picoletos" 426 00:34:47,458 --> 00:34:50,292 me rendraient ma précieuse cocaïne 427 00:34:50,500 --> 00:34:52,958 avec un mot disant : "On est désolés" ? 428 00:34:54,958 --> 00:34:55,917 Pas tout à fait. 429 00:34:56,250 --> 00:34:59,375 Je vais te l'obtenir. J'ai des amis là-bas, 430 00:34:59,708 --> 00:35:02,083 je sais où ils la brûlent... 431 00:35:02,625 --> 00:35:03,708 J'obtiens le matos 432 00:35:04,042 --> 00:35:05,625 et je le laisse où tu veux. 433 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 En échange d'informations ? Oui. 434 00:35:10,833 --> 00:35:11,917 Cette information 435 00:35:12,125 --> 00:35:14,875 doit être importante pour toi. 436 00:35:19,542 --> 00:35:21,250 Tu connais ces types ? 437 00:35:31,083 --> 00:35:31,917 Allô ? 438 00:35:32,125 --> 00:35:33,958 On sait par où ils vont entrer le matos. 439 00:35:34,167 --> 00:35:36,000 - Le port de Bilbao. - Génial. 440 00:35:36,167 --> 00:35:38,625 Je te rappelle, je suis avec ma mère. 441 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 - D'accord, ciao. - Salut. 442 00:36:07,375 --> 00:36:08,750 Marta ! 443 00:36:10,083 --> 00:36:11,708 - Quelle surprise. - Ça va ? 444 00:36:11,875 --> 00:36:14,375 - Bien, et toi ? - Bien. 445 00:36:14,875 --> 00:36:16,875 - Tu traînes par ici ? - Je travaille ici. 446 00:36:17,583 --> 00:36:18,667 Ouais... 447 00:36:18,833 --> 00:36:19,875 Il y a un problème ? 448 00:36:20,042 --> 00:36:21,500 - Non, aucun. - Tant mieux. 449 00:36:21,667 --> 00:36:23,583 - Ou peut-être... - Non. 450 00:36:23,750 --> 00:36:27,250 Le loyer, les livres et l'université ne se paient pas tout seuls. 451 00:36:28,417 --> 00:36:29,542 Ton père ne t'aide pas ? 452 00:36:29,792 --> 00:36:32,250 Mon père, je n'en ai rien à foutre. Je me démerde. 453 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Effectivement, je vois ça. 454 00:36:35,708 --> 00:36:37,500 C'est un boulot comme les autres. 455 00:36:37,750 --> 00:36:40,000 Ils aiment claquer leur fric, on les aide à le faire. 456 00:36:40,167 --> 00:36:41,208 Quelque chose de mal ? 457 00:36:41,375 --> 00:36:42,167 Non, rien. 458 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 Jusqu'au jour où l'un d'eux voudra plus qu'un verre avec toi. 459 00:36:45,375 --> 00:36:47,625 On a les videurs pour ça. Ne t'inquiète pas. 460 00:36:47,875 --> 00:36:50,708 D'ailleurs, le mec avec sa cravate sur la tête, c'est... 461 00:36:50,875 --> 00:36:52,750 Le conseiller municipal. 462 00:36:54,000 --> 00:36:55,042 Oui. 463 00:36:57,083 --> 00:37:00,583 Pourquoi je te dis tout ça si tu les connais mieux que moi ? 464 00:37:00,833 --> 00:37:02,250 C'est pour ça, fais attention. 465 00:37:02,500 --> 00:37:03,542 Merci. 466 00:37:21,000 --> 00:37:22,042 Ça va être simple. 467 00:37:22,292 --> 00:37:23,750 La caméra ne fonctionnera pas 468 00:37:23,917 --> 00:37:25,833 et la patrouille qui surveille la zone 469 00:37:26,000 --> 00:37:27,833 fera une grande boucle de l'autre côté. 470 00:37:28,000 --> 00:37:29,542 Sérieux, là, tu déchires ! 471 00:37:29,958 --> 00:37:32,750 Il faut livrer 50 kilos à la Junquera. Compris ? 472 00:37:32,917 --> 00:37:34,875 L'adresse est là. Le reste, c'est pour vous. 473 00:37:35,125 --> 00:37:36,208 La grande classe. 474 00:37:36,917 --> 00:37:38,208 Tu assures grave. 475 00:37:38,375 --> 00:37:40,708 - Reste prendre un verre. - Une autre fois, Goyito. 476 00:37:40,875 --> 00:37:42,542 - Reste avec nous. - Une autre fois. 477 00:37:42,708 --> 00:37:43,750 D'accord. 478 00:38:01,417 --> 00:38:02,833 T'AIMES PLUS LE CINÉ ? 479 00:38:14,542 --> 00:38:15,917 1 NOUVEAU MESSAGE 480 00:38:16,417 --> 00:38:17,958 JE DÉTESTE LA PUB 481 00:38:18,583 --> 00:38:21,375 Je préfère arriver quand le film est sur le point de commencer. 482 00:38:48,208 --> 00:38:49,583 J'aurais dû te prévenir 483 00:38:49,792 --> 00:38:51,625 que je serais en déplacement pour le boulot. 484 00:38:51,792 --> 00:38:53,208 Ce n'est pas nécessaire. 485 00:38:54,500 --> 00:38:55,583 Mais je veux le faire. 486 00:38:56,250 --> 00:38:58,625 Je suis habitué à dépendre de personne. 487 00:39:01,167 --> 00:39:02,292 Mais tu es là. 488 00:39:05,958 --> 00:39:07,167 Oui, je suis là. 489 00:39:13,083 --> 00:39:15,958 Tu n'es pas curieuse de savoir plus de choses sur moi ? 490 00:39:18,250 --> 00:39:21,000 Moi, je te bombarde de questions, et toi... 491 00:39:21,167 --> 00:39:22,542 C'est quoi, ton travail ? 492 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Quoi ? 493 00:39:25,667 --> 00:39:28,042 - Ce n'est pas nécessaire. - Si. 494 00:39:28,500 --> 00:39:29,667 Je veux savoir. 495 00:39:30,417 --> 00:39:31,458 Vraiment. 496 00:39:37,417 --> 00:39:38,500 Je suis détective. 497 00:39:40,875 --> 00:39:42,250 Pour des assurances. 498 00:39:43,792 --> 00:39:45,792 J'enquête sur des cambriolages, 499 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 des incendies, des accidents... 500 00:39:51,000 --> 00:39:52,292 Et tu aimes ce que tu fais ? 501 00:39:55,708 --> 00:39:57,500 Il faut que quelqu'un le fasse, non ? 502 00:40:21,625 --> 00:40:23,000 TU NE DORS JAMAIS ? 503 00:40:27,375 --> 00:40:29,917 JE VIENS D'ARRIVER. POURQUOI T'ES CONNECTÉ ? 504 00:40:34,667 --> 00:40:36,583 JE T'ATTENDAIS;) T'AS FAIT QUOI CE SOIR ? 505 00:40:36,792 --> 00:40:37,792 ON MET LA CAMÉRA ? 506 00:40:46,917 --> 00:40:48,417 JE TE FAIS FLIPPER ? SÉRIEUX ? 507 00:40:53,500 --> 00:40:56,417 POURQUOI ON SE VERRAIT PAS EN VRAI ? JE TE FAIS FLIPPER ? 508 00:41:04,500 --> 00:41:06,417 - UN PEU, MAIS OK. - DEMAIN ? 509 00:41:11,250 --> 00:41:14,125 CETTE SEMAINE JE SUIS OCCUPÉE, JE TE RECONTACTE, OK ? 510 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 QUAND TU VEUX. 511 00:41:20,667 --> 00:41:22,125 PORT DE BILBAO 512 00:41:35,333 --> 00:41:36,792 Bien reçu. 513 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Il vient de sortir de sa cabine, d'accord ? 514 00:41:39,167 --> 00:41:41,375 Plus tôt que prévu. Allez, on y va. 515 00:41:48,167 --> 00:41:50,333 Il est sur le chemin du parking. 516 00:41:50,542 --> 00:41:51,583 Allez, il faut y aller ! 517 00:41:54,875 --> 00:41:57,292 Allez, dépêchez-vous, il faut y aller ! 518 00:42:08,625 --> 00:42:09,833 Je ne trouve pas ! 519 00:42:10,083 --> 00:42:12,333 Il peut arriver n'importe quand, vite ! 520 00:42:12,917 --> 00:42:13,958 On y va. 521 00:42:17,792 --> 00:42:19,542 Sortez de là, dépêchez-vous ! 522 00:42:46,875 --> 00:42:50,000 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il faut vérifier son casier. 523 00:42:50,250 --> 00:42:53,208 On vient de vérifier. Rien. Ni là-bas ni dans la cabine de la grue. 524 00:42:53,375 --> 00:42:54,750 Il n'a croisé personne de la journée ? 525 00:42:54,958 --> 00:42:56,417 On n'avait peut-être pas la bonne info. 526 00:42:56,667 --> 00:42:57,708 Impossible. 527 00:42:58,750 --> 00:43:01,625 Laszlo n'aurait pas inventé cette livraison aux Allemands. 528 00:43:01,875 --> 00:43:02,917 Il n'y gagnerait rien. 529 00:43:03,083 --> 00:43:06,000 Ils ont peut-être changé de plan sans qu'il le sache. 530 00:43:06,667 --> 00:43:08,167 Reprenons tout depuis le début. 531 00:43:09,208 --> 00:43:12,417 Je peux tout reprendre, mais personne n'a approché la voiture. 532 00:43:12,583 --> 00:43:15,083 Et il n'a croisé personne depuis qu'il est arrivé 533 00:43:15,333 --> 00:43:16,458 jusqu'à ce qu'il sorte. 534 00:43:16,625 --> 00:43:18,583 - Peut-être là-bas. - Où ? 535 00:43:18,750 --> 00:43:20,458 Au poste de surveillance. 536 00:43:20,792 --> 00:43:23,250 On a enregistré son entrée et sa sortie, pas vrai ? 537 00:43:23,583 --> 00:43:26,000 - On a tout, oui, mais... - Fais voir. 538 00:43:32,292 --> 00:43:33,250 Bien. Pause l'image. 539 00:43:34,375 --> 00:43:35,583 Zoome. 540 00:43:35,750 --> 00:43:36,792 Lecture. 541 00:43:38,292 --> 00:43:40,208 Ralentis l'image. 542 00:43:41,542 --> 00:43:42,583 Stop. 543 00:43:42,750 --> 00:43:44,417 Juste là. C'est quoi ? 544 00:43:45,250 --> 00:43:46,833 C'est la clé d'une voiture. 545 00:43:47,000 --> 00:43:48,458 Quelle enflure. 546 00:44:31,292 --> 00:44:32,708 C'est lui. Gunter Schull. 547 00:44:33,458 --> 00:44:36,000 Et l'autre doit être là pour analyser l'échantillon. 548 00:44:36,250 --> 00:44:40,333 Si tout est correct, ils reprendront contact pour la livraison. 549 00:44:41,292 --> 00:44:42,958 On avait la bonne information. 550 00:44:44,000 --> 00:44:46,167 On sait comment ils vont le transporter. 551 00:45:07,958 --> 00:45:09,000 Eh merde ! 552 00:45:11,333 --> 00:45:13,167 Allez, merde ! Réponds. 553 00:45:22,917 --> 00:45:25,125 Je vous laisse, on se voit demain. 554 00:45:27,708 --> 00:45:30,292 Tu reviens me refaire la morale à propos de la boîte ? 555 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 Non, je ne viens pas te faire la morale. 556 00:45:32,250 --> 00:45:34,333 - Non ? - Je dois te demander un service. 557 00:45:35,208 --> 00:45:36,667 - Oui ? - Tu es avec Juan ? 558 00:45:36,833 --> 00:45:38,917 - Non, je ne sais pas où il est. - Il ne répond pas. 559 00:45:39,167 --> 00:45:41,042 - Qu'y a-t-il ? - On a un problème. 560 00:45:42,208 --> 00:45:44,292 La Philippine a trouvé une caméra. 561 00:45:44,792 --> 00:45:46,792 Tu es dingue ou quoi ? 562 00:45:47,042 --> 00:45:48,750 Je ne suis pas une pute ! 563 00:45:48,917 --> 00:45:51,292 Si une pute faisait l'affaire, j'irais en chercher une, 564 00:45:51,458 --> 00:45:53,667 mais c'est de toi que j'ai besoin. 565 00:45:54,125 --> 00:45:55,167 Pourquoi ? 566 00:45:55,333 --> 00:45:57,417 Tu es exactement ce qu'il recherche. 567 00:45:57,958 --> 00:46:00,542 Il te faudrait juste un petit changement de look. 568 00:46:02,667 --> 00:46:03,958 Va te faire foutre ! 569 00:46:05,875 --> 00:46:07,042 Marta. 570 00:46:09,458 --> 00:46:11,292 Marta, écoute-moi. 571 00:46:11,917 --> 00:46:13,958 - Marta ! - J'étais malade. 572 00:46:14,125 --> 00:46:18,292 - J'avais 15 ans et j'étais accro. - Je t'ai aidée à t'en sortir. 573 00:46:18,500 --> 00:46:19,917 Personne ne devait voir cette vidéo. 574 00:46:20,083 --> 00:46:21,625 Et personne ne l'a vue. 575 00:46:22,250 --> 00:46:23,333 Mais tu l'as toujours. 576 00:46:23,542 --> 00:46:26,250 Ils voulaient la vendre à un magazine et je l'ai évité. 577 00:46:26,542 --> 00:46:28,833 Tu la gardes pour pouvoir me faire chanter. 578 00:46:29,000 --> 00:46:30,042 Non, Marta, écoute. 579 00:46:30,750 --> 00:46:32,833 - C'est du chantage. - Je te demande un service. 580 00:46:33,083 --> 00:46:34,250 Tu parles. 581 00:46:34,417 --> 00:46:36,833 Si je ne vais pas voir ton gars, tu vas faire en sorte 582 00:46:37,000 --> 00:46:38,125 que tout le monde voit 583 00:46:38,375 --> 00:46:40,375 la fille de l'acteur le plus connu de la télé 584 00:46:40,625 --> 00:46:42,792 faire une pipe à un dealer pour une dose. 585 00:46:43,042 --> 00:46:46,167 Non, ça n'arrivera pas. Il n'y a aucune raison. 586 00:46:58,167 --> 00:46:59,208 On sait ce qu'elle dit ? 587 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 Pas de micro ici ni dans sa chambre. 588 00:47:01,250 --> 00:47:02,625 Elle n'est pas allée dans le jardin. 589 00:47:02,792 --> 00:47:03,667 Quel est le rapport ? 590 00:47:03,833 --> 00:47:06,708 Elle aurait pu dire à ses patrons ce qu'elle a trouvé, mais non. 591 00:47:06,875 --> 00:47:09,417 Ça ne veut pas dire qu'elle ne va rien leur dire. 592 00:47:09,583 --> 00:47:10,625 Il faut qu'on la sorte. 593 00:47:10,792 --> 00:47:13,208 Si elle disparaît, ça peut leur mettre la puce à l'oreille. 594 00:47:13,375 --> 00:47:14,917 Ce n'est pas dans notre intérêt. 595 00:47:15,083 --> 00:47:17,583 Dans notre intérêt ou pas, la donne a changé. 596 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 Elle est au parfum. 597 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 Wendy. 598 00:47:57,583 --> 00:47:58,625 Tu t'en vas ? 599 00:47:59,333 --> 00:48:00,500 Je peux te parler ? 600 00:48:01,292 --> 00:48:02,375 Écoute-moi. 601 00:48:02,542 --> 00:48:04,042 Laisse-moi tranquille. 602 00:48:05,375 --> 00:48:07,500 J'aimerais t'expliquer, mais je ne peux pas. 603 00:48:08,000 --> 00:48:09,083 Pas la peine. 604 00:48:09,250 --> 00:48:12,542 J'ai besoin que tu restes ici. Je fais quelque chose d'important. 605 00:48:12,708 --> 00:48:15,083 - Fais-moi confiance. - Confiance ? 606 00:48:15,958 --> 00:48:17,000 C'est beaucoup demander. 607 00:48:17,250 --> 00:48:20,208 - C'est compliqué. - Pourquoi es-tu revenu ? 608 00:48:20,458 --> 00:48:23,208 Quand on s'est connu, tu m'as menti pour entrer, ensuite pourquoi ? 609 00:48:24,917 --> 00:48:26,250 J'avais envie de te revoir. 610 00:48:27,458 --> 00:48:29,250 Tu as dit que tu ne voulais pas me blesser. 611 00:48:29,500 --> 00:48:31,167 C'est la dernière chose que je veux. 612 00:48:31,417 --> 00:48:34,042 - Ce qu'il y a entre nous est réel. - Ah oui ? 613 00:48:35,583 --> 00:48:36,625 Wendy. 614 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Je comprends que tu ne veuilles plus me voir. 615 00:48:39,167 --> 00:48:42,083 Je comprends que tu te sentes trompée, mais écoute-moi. 616 00:48:47,833 --> 00:48:49,250 Tu t'en vas sans rien dire 617 00:48:49,417 --> 00:48:51,583 parce que tu sais qu'ils cachent des choses. 618 00:48:52,667 --> 00:48:54,208 Tu ne veux pas d'ennuis, 619 00:48:54,458 --> 00:48:57,833 mais ils ne laisseront personne mettre en péril ce qu'ils ont. 620 00:48:58,000 --> 00:49:00,542 Et je t'assure qu'ils te retrouveront 621 00:49:01,333 --> 00:49:02,792 et qu'ils te feront disparaître. 622 00:49:03,917 --> 00:49:05,708 Toi et tous ceux sur leur chemin. 623 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Tu sais que c'est la vérité. 624 00:49:15,708 --> 00:49:17,167 Elle reste, elle ne dira rien. 625 00:49:17,333 --> 00:49:19,875 - Et on devrait la croire ? - C'est ce qu'elle va faire ! 626 00:49:20,875 --> 00:49:23,417 Si j'avais un doute, elle serait dans le coffre. 627 00:49:23,583 --> 00:49:24,792 Tu le sais, pas vrai ? 628 00:49:26,333 --> 00:49:27,333 Oui, je le sais. 629 00:49:27,542 --> 00:49:29,917 Alors arrête de me casser les burnes ! 630 00:49:50,333 --> 00:49:51,375 Il est où ? 631 00:49:52,875 --> 00:49:54,417 Là-bas. 632 00:50:10,083 --> 00:50:11,333 TU ES EN HAUT ? 633 00:50:11,542 --> 00:50:12,958 OUI. JE TE VOIS PAS. 634 00:50:14,833 --> 00:50:16,542 TU VOIS L'ESPACE RÉSERVÉ ? 635 00:50:19,083 --> 00:50:22,083 SÉRIEUX ? UN CARRÉ VIP ? 636 00:50:26,083 --> 00:50:27,292 VIENS. 637 00:50:48,333 --> 00:50:49,917 Bonsoir. 638 00:51:04,750 --> 00:51:06,208 TOP EN CUIR ROUGE ? 639 00:51:06,417 --> 00:51:10,833 CHAUD, CHAUD... 640 00:51:17,125 --> 00:51:19,500 Je crois que tu as quelque chose à me raconter. 641 00:51:22,625 --> 00:51:26,542 Je crois que toi aussi, tu as quelque chose à me raconter, non ? 642 00:51:26,833 --> 00:51:28,333 Bonsoir, Sara. 643 00:51:28,500 --> 00:51:29,542 Sergio. 644 00:51:47,500 --> 00:51:49,333 Alors ? Ça a été ? 645 00:51:50,500 --> 00:51:51,542 Je n'en sais rien. 646 00:51:51,708 --> 00:51:54,458 Au début je n'ai pas été commode avec lui à cause de la photo, 647 00:51:54,625 --> 00:51:57,792 mais il m'a dit que j'avais fait la même chose, alors on a rigolé. 648 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Et ensuite, on est monté dans sa chambre. 649 00:52:01,875 --> 00:52:05,375 Il m'a coincée et poussée contre l'armoire, et il m'a baisée. 650 00:52:05,542 --> 00:52:08,625 Tu te rends compte ? À première vue, on n'aurait pas dit. 651 00:52:09,833 --> 00:52:10,875 Quoi ? 652 00:52:12,292 --> 00:52:15,625 Pardon, mais tu voulais que je me le mette dans la poche, non ? 653 00:52:16,125 --> 00:52:18,375 Tu vas me raconter ce qui s'est passé ou pas ? 654 00:52:19,208 --> 00:52:20,292 Si tu voulais le savoir, 655 00:52:20,458 --> 00:52:23,250 tu aurais pu me mettre un micro, comme ça tu le saurais. 656 00:52:23,417 --> 00:52:24,750 Oui, j'aurais pu. 657 00:52:26,167 --> 00:52:28,458 Tu ne l'as pas fait, parce que dans le fond, 658 00:52:28,625 --> 00:52:32,583 tu as envisagé que je finisse à poil dans sa chambre, hein ? 659 00:52:32,958 --> 00:52:34,167 Dis-moi la vérité. 660 00:52:34,458 --> 00:52:37,375 Pas au premier rendez-vous. Ce n'est pas son genre. 661 00:52:38,500 --> 00:52:40,250 - Ouais. - Bon, et alors ? 662 00:52:41,083 --> 00:52:43,125 Je lui ai dit ce que tu m'avais demandé : 663 00:52:43,458 --> 00:52:45,042 je ne fais confiance à personne 664 00:52:45,208 --> 00:52:48,208 parce que j'ai eu du mal à me débarrasser d'un ou deux mecs 665 00:52:48,375 --> 00:52:49,833 et que donc, j'ai un faux profil. 666 00:52:50,000 --> 00:52:50,792 Et lui ? 667 00:52:50,958 --> 00:52:53,167 Il a dit que ses photos sont fausses. Pas ce qu'il m'a raconté. 668 00:52:53,375 --> 00:52:56,625 Qu'il est avocat, et qu'il doit faire attention à son image. 669 00:52:56,792 --> 00:52:59,333 Avocat, hein ? Il a fait des études de droit. 670 00:52:59,500 --> 00:53:02,375 Alors, je lui ai dit que ça ne faisait rien 671 00:53:02,542 --> 00:53:04,000 et que je n'étais pas fâchée 672 00:53:04,167 --> 00:53:07,292 mais que ce n'était pas ce que je cherchais. 673 00:53:07,583 --> 00:53:09,792 - Et qu'on pouvait être amis... - Rester en contact. 674 00:53:09,958 --> 00:53:11,958 Oui, continuer à faire connaissance. 675 00:53:12,125 --> 00:53:13,083 Bien. 676 00:53:13,792 --> 00:53:14,833 Je ne sais pas. 677 00:53:15,000 --> 00:53:16,042 Quoi ? 678 00:53:17,667 --> 00:53:20,125 Il était plutôt nerveux. 679 00:53:20,958 --> 00:53:24,125 Je dirais que c'est la première fois qu'il fait un truc du genre. 680 00:53:24,458 --> 00:53:26,125 Il pourrait se volatiliser. 681 00:53:27,208 --> 00:53:28,875 On le saura bientôt. 682 00:54:13,125 --> 00:54:15,375 - Allô ? - Le matériel est en route. 683 00:54:16,292 --> 00:54:17,875 - Comment ? - La femme a parlé à Gunter. 684 00:54:18,125 --> 00:54:20,292 Le cobalt est déjà sorti d'Argentine. 685 00:54:20,458 --> 00:54:21,542 Il arrivera dans quelques jours. 686 00:54:21,750 --> 00:54:24,708 - Il ne manque que le nom du bateau. - On doit être prêts. 687 00:54:24,958 --> 00:54:26,417 Chema ne doit passer à côté de rien, 688 00:54:26,583 --> 00:54:28,750 il faut qu'on les écoute 24 heures sur 24. 689 00:54:32,458 --> 00:54:33,625 Je ne quitte pas l'Espagne. 690 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 C'est important. Sinon, je ne ferais pas appel à toi. 691 00:54:36,417 --> 00:54:37,708 Je sais que tu es débordé. 692 00:54:37,875 --> 00:54:40,583 Je ne vais pas laisser tomber une opération pour ça. 693 00:54:40,750 --> 00:54:43,500 C'est pour deux jours. Trois tout au plus. 694 00:54:45,375 --> 00:54:47,583 Bon, on va faire un truc. 695 00:54:47,917 --> 00:54:51,208 Tu me rends ce service, et je te libère de notre homme politique. 696 00:54:52,750 --> 00:54:54,333 Ce n'est pas ce que tu voulais ? 697 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 J'ai placé l'appât, j'attends. 698 00:54:56,292 --> 00:54:58,042 On peut passer le dossier à Azcona. 699 00:54:58,208 --> 00:54:59,375 À Azcona ? 700 00:54:59,542 --> 00:55:01,792 - Il est avec nous ? - Je sais que tu ne l'aimes pas. 701 00:55:02,000 --> 00:55:02,958 Il est motivé, 702 00:55:03,125 --> 00:55:05,417 et il n'est pas à prendre avec des pincettes, comme toi. 703 00:55:05,583 --> 00:55:06,958 Alors, envoie-le à Panama. 704 00:55:07,125 --> 00:55:08,750 Non, il est encore vert. 705 00:55:08,917 --> 00:55:10,542 En plus, ils te veulent, toi. 706 00:55:10,708 --> 00:55:11,750 Et moi aussi. 707 00:55:12,042 --> 00:55:14,042 Je ne fais confiance qu'à toi pour ça. 708 00:55:14,875 --> 00:55:15,833 Deux jours ? 709 00:55:17,167 --> 00:55:18,458 Trois, maximum. 710 00:55:18,625 --> 00:55:20,500 Mais je continue de m'occuper de Gonzalez. 711 00:55:20,667 --> 00:55:22,375 Me remplacer ne serait pas judicieux. 712 00:55:22,542 --> 00:55:23,625 C'est toi qui vois. 713 00:55:25,458 --> 00:55:26,833 Que veulent les Panaméens ? 714 00:55:27,042 --> 00:55:28,958 Je ne peux pas y aller les mains vides. 715 00:55:29,292 --> 00:55:31,833 Ne t'inquiète pas, tu n'iras pas les mains vides. 716 00:55:36,083 --> 00:55:39,875 VILLE DE PANAMA 717 00:55:52,000 --> 00:55:53,042 Naranjo. 718 00:55:53,500 --> 00:55:54,875 Oh merde ! 719 00:55:55,042 --> 00:55:56,583 Comment ça va, mon frère ? 720 00:55:57,042 --> 00:55:59,208 Comment va l'homme de Madrid ? 721 00:55:59,375 --> 00:56:01,375 Regarde-toi ! Tu es méconnaissable. 722 00:56:01,542 --> 00:56:02,625 Viens, assieds-toi. 723 00:56:02,792 --> 00:56:03,958 Toi, tu n'as pas changé. 724 00:56:05,750 --> 00:56:09,292 C'est l'avantage d'être né aussi vilain, ça ne peut pas empirer. 725 00:56:10,708 --> 00:56:12,792 Delia, un autre, s'il te plaît. 726 00:56:12,958 --> 00:56:15,208 - Tu veux quelque chose ? - La même chose. 727 00:56:16,125 --> 00:56:18,542 Ça fait cinq ans que tu es parti de Madrid ? 728 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 Le temps passe vite. 729 00:56:20,667 --> 00:56:24,042 - Les nuits de Madrid me manquent. - La vie à la madrilène. 730 00:56:24,917 --> 00:56:27,042 Qu'est-ce qu'on va faire de ce type ? 731 00:56:28,583 --> 00:56:30,417 Il va falloir trouver une solution. 732 00:56:30,667 --> 00:56:31,708 Très bien. 733 00:56:32,292 --> 00:56:33,667 On le retient dans sa chambre. 734 00:56:34,167 --> 00:56:38,000 Deux jours ont déjà passé, et rien ne s'est encore ébruité. 735 00:56:38,167 --> 00:56:39,417 Et on t'en remercie. 736 00:56:41,208 --> 00:56:42,250 Regarde. 737 00:56:44,500 --> 00:56:45,708 Voilà notre gars. 738 00:56:46,708 --> 00:56:49,625 Un jeune qui trafiquait de l'herbe. Rien de méchant. 739 00:56:49,792 --> 00:56:51,875 Le juge et lui se sont connus dans un bar. 740 00:56:52,125 --> 00:56:54,625 Ils ont bu un verre ou deux, et ils sont allés à l'hôtel. 741 00:56:58,625 --> 00:57:02,667 C'est vrai que votre ami décide qui peut rester en liberté ou en vie ? 742 00:57:03,667 --> 00:57:05,875 - Il a cette réputation. - Putain ! 743 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Si c'est comme ça qu'il prend ses décisions de justice, 744 00:57:10,625 --> 00:57:12,583 je plains les Espagnols. 745 00:57:17,458 --> 00:57:18,500 Merci. 746 00:57:19,333 --> 00:57:20,375 Bon... 747 00:57:21,833 --> 00:57:24,042 La famille ne connaît pas les détails. 748 00:57:24,208 --> 00:57:25,458 Elle sait qu'il est mort. 749 00:57:25,958 --> 00:57:28,167 Il avait des crises d'épilepsie depuis petit 750 00:57:28,333 --> 00:57:30,208 et il a dit que c'était la cause du décès. 751 00:57:31,083 --> 00:57:32,958 Il est tombé de la terrasse en crise. 752 00:57:33,583 --> 00:57:38,042 Si vous voulez notre aide, il va falloir compenser la famille. 753 00:57:38,417 --> 00:57:39,458 Et nous aussi. 754 00:57:44,917 --> 00:57:46,417 Voilà pour tout le monde. 755 00:57:56,333 --> 00:57:57,375 De l'argent ? 756 00:57:58,375 --> 00:58:00,708 Tu n'es pas sérieux là, mon frère. 757 00:58:01,250 --> 00:58:04,125 Ça fera l'affaire pour la famille, mais pour nous... 758 00:58:04,667 --> 00:58:07,125 Tu crois vraiment qu'on a besoin de cet argent ? 759 00:58:14,958 --> 00:58:16,083 Et ça, ça ira ? 760 00:58:17,208 --> 00:58:20,875 Un des plus gros banquiers du pays en train de s'amuser avec un gigolo. 761 00:58:21,958 --> 00:58:23,250 Ça te va comme compensation ? 762 00:58:43,333 --> 00:58:45,167 - Prends soin de toi. - Bon voyage. 763 00:58:46,917 --> 00:58:49,458 Et évitez les ennuis à l'avenir, Monsieur le Juge. 764 00:58:55,125 --> 00:58:56,167 Merci. 765 00:59:02,042 --> 00:59:04,708 - Quand on arrivera à Madrid... - Personne ne sait rien. 766 00:59:06,958 --> 00:59:08,208 On a bien dû raconter à ma femme... 767 00:59:08,375 --> 00:59:09,667 Une histoire de visa. 768 00:59:09,875 --> 00:59:11,417 Un incident diplomatique. 769 00:59:11,625 --> 00:59:13,750 "Un incident diplomatique", c'est ça. 770 00:59:14,417 --> 00:59:16,750 C'était un piège, voilà ce que c'était. 771 00:59:19,125 --> 00:59:22,250 Dès la fin de la conférence, on m'a emmené à l'aéroport. 772 00:59:22,667 --> 00:59:24,625 Et on me dit que l'avion est en panne. 773 00:59:24,792 --> 00:59:26,375 Je n'ai pas besoin d'explications. 774 00:59:27,542 --> 00:59:29,667 Je n'ai jamais sollicité un gigolo. 775 00:59:29,917 --> 00:59:32,833 - Mais il était dans votre chambre. - C'était un dealer, c'est clair ? 776 00:59:33,083 --> 00:59:34,458 Le vol annulé, le type dans le bar 777 00:59:34,708 --> 00:59:37,625 qui vient dans ma chambre, qui se met à faire des lignes... 778 00:59:42,708 --> 00:59:43,750 Une seconde. 779 00:59:44,417 --> 00:59:45,458 Quoi ? 780 00:59:46,375 --> 00:59:47,417 C'était vous ? 781 00:59:49,708 --> 00:59:51,625 C'est un coup des services secrets ? 782 00:59:52,542 --> 00:59:54,292 Toute cette merde, c'est vous ? 783 00:59:54,625 --> 00:59:56,833 Vous appelez ça le "contrôle de toges", non ? 784 00:59:57,875 --> 00:59:59,792 Vous me piégez pour venir à la rescousse ? 785 01:00:00,500 --> 01:00:03,000 Vous vouliez me coincer, comme Remesana et Escudero ? 786 01:00:03,167 --> 01:00:04,917 Mais comme vous n'avez rien trouvé... 787 01:00:08,958 --> 01:00:11,125 Vous me suivez depuis 6 mois, mais là ça va loin. 788 01:00:11,542 --> 01:00:14,333 Je découvrirai ce qu'est cette association 789 01:00:14,500 --> 01:00:16,375 qui m'a invité à venir tous frais payés 790 01:00:16,625 --> 01:00:19,583 et si jamais c'est vous qui êtes derrière tout ça... 791 01:00:21,542 --> 01:00:23,250 Il fait une crise d'épilepsie. 792 01:00:23,417 --> 01:00:25,625 Il est en train de mourir, vous refusez 793 01:00:25,833 --> 01:00:26,958 qu'on le trouve dans votre chambre 794 01:00:27,208 --> 01:00:29,542 et vous décidez de le jeter par-dessus le balcon. 795 01:00:29,792 --> 01:00:33,042 Qui est assez tordu pour préparer un coup pareil, espèce de lâche ! 796 01:00:57,042 --> 01:00:59,417 Il faut qu'on y aille. Le matos est arrivé au port. 797 01:00:59,583 --> 01:01:00,833 - Quand ? - Aujourd'hui. 798 01:01:01,000 --> 01:01:02,042 Allons-y. 799 01:01:04,542 --> 01:01:06,750 Le bâtiment est contrôlé par des trafiquants. 800 01:01:06,917 --> 01:01:10,125 Le matériel est à l'intérieur, avant d'être livré à Gunter Schull. 801 01:01:10,583 --> 01:01:12,542 Quand se fera la livraison ? 802 01:01:12,833 --> 01:01:14,292 Aujourd'hui, demain, on ne sait pas. 803 01:01:14,458 --> 01:01:16,250 On monte une opération avec la police... 804 01:01:16,417 --> 01:01:17,750 Non, on ne peut pas attendre. 805 01:01:17,917 --> 01:01:20,958 Ces bâtiments, c'est du gruyère. Les appartements sont reliés. 806 01:01:21,125 --> 01:01:24,750 Avant que la police arrive, ils seront sortis par n'importe où. 807 01:01:24,917 --> 01:01:26,667 On doit y aller, si le matos est là. 808 01:01:26,833 --> 01:01:29,500 Ça va être dur d'entrer sans attirer l'attention. 809 01:01:29,792 --> 01:01:32,708 On ne peut pas laisser le matériel sortir de cet immeuble. 810 01:01:38,792 --> 01:01:41,458 Comment ça va ? Vous cherchez un peu de coke ? 811 01:01:41,625 --> 01:01:43,250 Acides ? Speed ? 812 01:01:43,417 --> 01:01:44,458 Rien ? 813 01:01:49,958 --> 01:01:53,417 Salut, vous voulez un peu de coke ? MDMA ? Speed ? 814 01:01:53,583 --> 01:01:56,125 - Un peu de speed. - Ouais, suivez-moi. 815 01:02:16,792 --> 01:02:18,667 C'est ici, au troisième. 816 01:02:54,333 --> 01:02:55,417 Vous voulez quoi ? 817 01:02:57,583 --> 01:03:00,667 - On voulait un peu de speed. - D'accord, entrez. 818 01:07:06,958 --> 01:07:08,125 Allez, vite, vite ! 819 01:07:14,792 --> 01:07:16,625 Ana, il s'est fait choper ! 820 01:07:17,667 --> 01:07:20,250 Va au bout du couloir à gauche, dans la cuisine 821 01:07:20,417 --> 01:07:21,708 il y a un trou dans le mur. 822 01:07:27,917 --> 01:07:29,708 Fais vite, Ana ! Allez ! 823 01:07:31,167 --> 01:07:33,083 Ici l'agent 80-32. On a besoin de renfort ! 824 01:08:30,917 --> 01:08:32,375 Bouge plus ! 825 01:08:32,542 --> 01:08:34,292 Lâche-le, allez ! 826 01:08:35,833 --> 01:08:36,875 Ça va ? 827 01:08:41,083 --> 01:08:42,875 Police ! 828 01:08:43,125 --> 01:08:44,208 À terre ! 829 01:08:44,458 --> 01:08:47,000 Police ! Mains en l'air ! Personne ne bouge ! 830 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 SERGIO 93 A AIMÉ VOTRE PHOTO 831 01:09:05,917 --> 01:09:06,917 SALUT. 832 01:09:12,792 --> 01:09:13,917 TU AS DISPARU. 833 01:09:20,708 --> 01:09:24,333 BEAUCOUP DE TRAVAIL. 834 01:09:27,833 --> 01:09:30,500 ÇA FAIT DES SIÈCLES QUE TU ME METS AUCUN LIKE. 835 01:09:30,750 --> 01:09:31,792 Tu es con ! 836 01:09:31,958 --> 01:09:34,792 C'est vrai, j'en ai plein le dos, c'est toujours pareil. 837 01:09:37,750 --> 01:09:38,750 JE TE PLAIS PLUS ? 838 01:09:38,958 --> 01:09:44,500 PAS DU TOUT. T'AS PAS ÉTÉ TRES ACTIVE NON PLUS. 839 01:09:44,708 --> 01:09:46,375 JE GALÈRE. JE TROUVE PAS DE TAF. 840 01:09:53,208 --> 01:09:56,833 SI T'AS BESOIN D'UNE LITTÉRAIRE EXPÉRIMENTÉE EN HÔTELLERIE... 841 01:09:57,042 --> 01:09:58,833 POUR PRENDRE UN VERRE ? 842 01:10:01,458 --> 01:10:04,375 HAHAHAHAHAHA, NON ! COMME SERVEUSE ! 843 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 MAIS SI TU INVITES... 844 01:10:13,000 --> 01:10:17,375 MARCHÉ CONCLU 845 01:10:21,208 --> 01:10:23,125 QUAND ? 846 01:10:26,417 --> 01:10:27,792 QUAND J'AURAI UN MOMENT 847 01:10:32,917 --> 01:10:35,250 VENDREDI ? 848 01:10:35,458 --> 01:10:38,958 JE SUIS EN VOYAGE. LE BOULOT 849 01:10:44,375 --> 01:10:45,708 ON EN REPARLE. BISOU !! 850 01:10:50,500 --> 01:10:51,542 Wendy ! 851 01:10:53,625 --> 01:10:55,292 On peut parler un moment ? 852 01:10:59,375 --> 01:11:01,542 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Rien. 853 01:11:02,042 --> 01:11:03,125 Ne rentre pas chez toi. 854 01:11:03,750 --> 01:11:06,917 La police est sur place, on pourrait penser que tu as un lien. 855 01:11:09,208 --> 01:11:10,958 - C'est fini ? - Oui. 856 01:11:12,167 --> 01:11:15,208 Ils ne seront plus un danger ni pour toi ni pour les autres. 857 01:11:16,083 --> 01:11:17,375 Merci de m'avoir prévenue. 858 01:11:22,458 --> 01:11:23,792 Tu as un endroit où dormir ? 859 01:11:26,375 --> 01:11:27,625 Je vais appeler une amie. 860 01:11:30,500 --> 01:11:31,542 Wendy. 861 01:11:34,917 --> 01:11:37,917 Je comprends si tu refuses, mais tu peux venir chez moi. 862 01:11:39,500 --> 01:11:41,542 Jusqu'à ce que tu trouves quelque chose. 863 01:11:50,042 --> 01:11:51,750 Tu peux dormir dans mon lit 864 01:11:51,917 --> 01:11:54,542 ou si tu veux, il y a un canapé-lit. 865 01:11:55,292 --> 01:11:57,458 C'est parfait ici, merci. 866 01:12:01,250 --> 01:12:03,125 Tu n'as pas beaucoup d'affaires. 867 01:12:06,625 --> 01:12:07,667 Non. 868 01:12:09,125 --> 01:12:10,417 Tout dans une valise. 869 01:12:11,083 --> 01:12:12,125 Comme toi. 870 01:12:12,833 --> 01:12:14,083 C'est plus facile, non ? 871 01:12:15,042 --> 01:12:17,042 Tu ouvres la porte et tu disparais. 872 01:12:19,292 --> 01:12:21,167 Si seulement c'était aussi facile. 873 01:12:22,958 --> 01:12:25,333 Disparaître sans laisser de trace, c'est dur. 874 01:12:25,875 --> 01:12:28,042 Je suis sûre que tu sais comment faire. 875 01:12:32,542 --> 01:12:33,708 Je pourrais essayer. 876 01:12:36,833 --> 01:12:38,917 On pourrait disparaître ensemble. 877 01:12:40,625 --> 01:12:42,042 Je suis très sérieux. 878 01:12:44,458 --> 01:12:47,333 Je connais un endroit où on ne nous retrouverait jamais. 879 01:12:50,667 --> 01:12:51,708 Bonsoir. 880 01:12:51,958 --> 01:12:53,208 Nous ne pouvions pas manquer ce gala 881 01:12:53,417 --> 01:12:55,500 de remise de prix pour l'un des plus... 882 01:12:55,667 --> 01:12:57,500 Un rendez-vous immanquable pour le sport 883 01:12:57,667 --> 01:12:59,500 pour les représentants de la culture, 884 01:12:59,750 --> 01:13:02,417 de la politique et du monde des affaires de notre pays. 885 01:13:02,583 --> 01:13:06,042 Top Sport a mis les petits plats dans les grands en invitant 886 01:13:06,208 --> 01:13:09,125 toutes les personnalités sportives de l'année... 887 01:13:15,792 --> 01:13:18,625 Bonsoir, comment ça va, Fernando ? Un petit sourire. 888 01:13:26,167 --> 01:13:28,167 Être présent, c'est ce qui compte. 889 01:13:28,875 --> 01:13:30,875 Je dois vous laisser. Profitez. Et bonne chance. 890 01:13:31,042 --> 01:13:32,083 Merci. 891 01:13:35,375 --> 01:13:36,583 Monsieur le Juge ? 892 01:13:36,750 --> 01:13:38,000 Quelle surprise ! Ángel. 893 01:13:38,250 --> 01:13:40,250 Tu es invité à ces fêtes, maintenant ? 894 01:13:40,417 --> 01:13:42,667 Comme tu vois. Je suis à la culture et aux sports... 895 01:13:42,833 --> 01:13:44,458 - Ils te font trimer. - Plus ou moins. 896 01:13:44,708 --> 01:13:47,833 Je te présente ma femme. Alicia, Ángel Gonzalez. 897 01:13:48,000 --> 01:13:48,792 Enchanté. 898 01:13:48,958 --> 01:13:50,917 Un étudiant appliqué, devenu député. 899 01:13:51,083 --> 01:13:52,125 Un étudiant appliqué ? 900 01:13:52,375 --> 01:13:55,292 Des examens ratés, mais de bons travaux personnels. 901 01:13:55,542 --> 01:13:57,333 - Oui. - Ta femme n'est pas venue ? 902 01:13:57,583 --> 01:13:59,917 Non, elle n'a pas pu. Et le petit a encore de la fièvre. 903 01:14:00,083 --> 01:14:01,125 D'accord. 904 01:14:05,750 --> 01:14:06,792 Merci. 905 01:14:12,000 --> 01:14:13,583 Excusez-moi, un instant. 906 01:14:52,958 --> 01:14:54,333 Je suis vraiment avocat. 907 01:14:54,750 --> 01:14:55,792 Enfin... 908 01:14:56,667 --> 01:14:57,792 j'ai étudié le droit. 909 01:15:02,083 --> 01:15:03,125 Sara... 910 01:15:04,833 --> 01:15:06,875 - Écoute. - Tu es qui ? 911 01:15:09,000 --> 01:15:11,292 Quelqu'un qui veut te connaître. 912 01:15:12,292 --> 01:15:13,333 Ouais. 913 01:15:16,417 --> 01:15:18,042 Je ne fais pas bien les choses, mais... 914 01:15:19,458 --> 01:15:22,667 Je ne peux pas raconter à tout le monde que je fais de la politique 915 01:15:22,833 --> 01:15:24,125 et que je suis au Congrès. 916 01:15:24,292 --> 01:15:27,208 Pourquoi tu m'as caché que tu étais marié ? 917 01:15:30,667 --> 01:15:31,708 Je ne sais pas. 918 01:15:33,208 --> 01:15:36,333 Je ne voulais pas compliquer les choses encore plus. 919 01:15:40,167 --> 01:15:41,208 Désolé. 920 01:15:42,750 --> 01:15:43,583 Attends. 921 01:15:50,667 --> 01:15:51,708 Je ne suis pas fâchée. 922 01:15:54,250 --> 01:15:55,083 Sérieusement ? 923 01:15:57,583 --> 01:15:58,625 Je te comprends. 924 01:16:03,333 --> 01:16:04,542 On a tous des secrets. 925 01:16:05,750 --> 01:16:08,250 Je n'aime pas qu'on me juge, donc je ne juge pas. 926 01:16:18,958 --> 01:16:21,333 - Il faut que j'y retourne. - Ouais, moi aussi. 927 01:16:22,833 --> 01:16:24,792 Mais si tu veux... 928 01:16:24,958 --> 01:16:28,958 qu'à un autre moment on se revoit... 929 01:16:29,333 --> 01:16:30,792 Je ne sais pas, comme tu veux. 930 01:16:32,750 --> 01:16:35,083 - Je rentre à Madrid après le gala. - Pas moi. 931 01:16:36,417 --> 01:16:39,125 - Non ? - J'ai une chambre. 932 01:16:39,500 --> 01:16:41,417 Ici, à... 933 01:16:42,625 --> 01:16:43,667 Ah oui ? 934 01:16:43,833 --> 01:16:45,500 Oui. Je suis dans un hôtel. 935 01:17:50,250 --> 01:17:52,458 Non, ça ne fait rien. Je viens d'arriver à l'hôtel. 936 01:17:53,083 --> 01:17:55,417 Infernal, ce gala, comme d'habitude. 937 01:17:57,208 --> 01:17:58,583 Je dois me lever tôt demain 938 01:17:58,750 --> 01:18:01,208 et j'arriverai à l'heure pour le match de Nacho. 939 01:18:02,458 --> 01:18:04,500 Oui. Une minute. 940 01:18:06,250 --> 01:18:07,833 Je te rappelle. 941 01:18:48,167 --> 01:18:49,958 Police. Je peux entrer ? 942 01:18:53,042 --> 01:18:55,125 Merci. Oui, je suis avec lui. 943 01:18:58,167 --> 01:18:59,333 Oui, c'est clair. 944 01:18:59,833 --> 01:19:01,708 D'accord, on en parle plus tard. 945 01:19:04,125 --> 01:19:07,333 La fille confirme sa version des faits. Elle va porter plainte. 946 01:19:07,583 --> 01:19:10,167 Porter plainte pourquoi ? Elle est venue de son propre gré. 947 01:19:11,167 --> 01:19:13,083 Elle dit que vous l'avez forcée. 948 01:19:13,792 --> 01:19:16,375 Qu'elle a essayé de se dégager, mais qu'elle n'a rien pu faire. 949 01:19:16,542 --> 01:19:18,500 C'est faux, je vous jure ! 950 01:19:18,667 --> 01:19:20,250 Je n'ai rien fait à cette fille. 951 01:19:20,500 --> 01:19:22,167 Vous avez eu des rapports avec elle ? 952 01:19:22,375 --> 01:19:24,042 Oui, des rapports consentis. 953 01:19:24,208 --> 01:19:25,792 - Consentis ? - Oui, je vous l'ai dit. 954 01:19:26,042 --> 01:19:28,917 Des rapports consentis, mais elle est en route vers l'hôpital. 955 01:19:29,083 --> 01:19:30,708 Non, écoutez-moi. 956 01:19:30,875 --> 01:19:33,917 Elle allait très bien quand elle est allée à la salle de bains. 957 01:19:34,167 --> 01:19:38,292 Elle est revenue en sang et elle a pris la porte, sans rien dire. 958 01:20:19,333 --> 01:20:20,875 Vous avez pris de la drogue ? 959 01:20:21,042 --> 01:20:22,667 Non. Bien sûr que non. 960 01:20:22,833 --> 01:20:24,333 Il y a de la cocaïne, là. 961 01:20:32,667 --> 01:20:35,542 Impossible. Je n'ai rien à voir avec ça. 962 01:20:35,792 --> 01:20:37,292 Je vous le jure. 963 01:20:37,458 --> 01:20:39,583 Vous avez eu des rapports sexuels. 964 01:20:39,750 --> 01:20:41,625 Elle sera examinée à l'hôpital... 965 01:20:41,792 --> 01:20:44,125 Oui ! On a eu des rapports, mais rien de plus. 966 01:20:44,292 --> 01:20:45,375 Je vous le jure ! 967 01:20:45,542 --> 01:20:47,125 Elle était consentante. 968 01:20:48,542 --> 01:20:50,292 Des rapports avec une mineure ? 969 01:20:50,875 --> 01:20:52,333 Comment ça, une mineure ? 970 01:20:52,500 --> 01:20:54,042 Non, elle n'est pas mineure. 971 01:20:54,208 --> 01:20:55,500 Elle a 19 ans. 972 01:20:55,750 --> 01:20:58,833 - Elle m'a dit qu'elle avait 19 ans. - C'est son sac ? 973 01:20:59,208 --> 01:21:00,250 Oui. 974 01:21:00,417 --> 01:21:01,792 J'imagine que oui. 975 01:21:11,667 --> 01:21:12,708 Écoutez. 976 01:21:13,375 --> 01:21:14,417 S'il vous plaît. 977 01:21:14,583 --> 01:21:17,708 Je vous donne ma parole, elle m'a dit qu'elle était majeure. 978 01:21:18,375 --> 01:21:20,792 - Et elle avait l'air majeure. - Elle avait l'air... 979 01:21:20,958 --> 01:21:22,667 - Enfoiré. - Mais elle ne l'est pas. 980 01:21:23,708 --> 01:21:25,292 Pas avant encore six mois. 981 01:21:29,583 --> 01:21:31,208 Non, non, non... 982 01:21:32,208 --> 01:21:33,875 Je peux vous montrer... 983 01:21:34,042 --> 01:21:35,333 Non. Il me semble que non. 984 01:21:35,500 --> 01:21:37,917 J'ai ses messages où elle me dit qu'elle a 19 ans. 985 01:21:38,583 --> 01:21:40,375 Regardez, c'est là. 986 01:21:40,542 --> 01:21:42,250 - Ce n'est pas son nom. - Mais c'est elle. 987 01:21:42,500 --> 01:21:44,458 - C'est un faux profil. - Calmez-vous. 988 01:21:44,708 --> 01:21:47,292 Faites votre enquête, vous verrez que c'est elle. 989 01:21:48,583 --> 01:21:50,292 Et ce Sergio 93 ? 990 01:21:51,333 --> 01:21:52,375 C'est moi. 991 01:21:52,792 --> 01:21:55,333 Moi aussi, je m'étais fait un faux profil 992 01:21:55,625 --> 01:21:56,958 par précaution, vous savez ? 993 01:21:57,208 --> 01:21:59,125 Non, je ne sais pas. Identifiez-vous. 994 01:21:59,292 --> 01:22:01,250 - Non, écoutez... - Vous, écoutez-moi ! 995 01:22:01,417 --> 01:22:03,042 Je vous demande de vous identifier. 996 01:22:03,208 --> 01:22:06,500 Si vous ne voulez pas le faire, je vous emmène au commissariat. 997 01:22:17,208 --> 01:22:18,250 C'est vous ? 998 01:22:19,792 --> 01:22:22,042 Vous êtes Ángel Gonzalez, le député ? 999 01:22:24,542 --> 01:22:25,500 Oui. 1000 01:22:27,333 --> 01:22:28,417 D'où le faux profil. 1001 01:22:29,333 --> 01:22:30,375 Je... 1002 01:22:31,500 --> 01:22:32,875 Je voulais éviter que... 1003 01:22:34,125 --> 01:22:36,458 Ça ne fait rien. 1004 01:22:41,875 --> 01:22:44,958 Ángel, regardez-moi et dites-moi la vérité. 1005 01:22:45,125 --> 01:22:47,292 Je ne dirai plus rien sans mon avocat. 1006 01:22:47,458 --> 01:22:50,333 Ángel, écoutez-moi. Vous croyez que c'était un piège ? 1007 01:22:52,167 --> 01:22:54,417 Bien évidemment, quelle question. 1008 01:22:54,583 --> 01:22:56,292 Une fille comme elle, comme ça... 1009 01:22:57,333 --> 01:23:01,125 Quel con, j'aurais dû m'en douter ! 1010 01:23:03,042 --> 01:23:05,167 - Qui pourrait avoir monté ça ? - Je ne sais pas ! 1011 01:23:05,708 --> 01:23:07,208 - Aucune idée. - Quelqu'un du parti ? 1012 01:23:07,458 --> 01:23:09,292 Non ! Non, je ne crois pas. 1013 01:23:09,542 --> 01:23:10,583 Réfléchissez. 1014 01:23:10,750 --> 01:23:13,417 Ça vient souvent des personnes les plus proches. 1015 01:23:14,875 --> 01:23:17,125 - Je n'ai pas d'ennemis. - On dirait que si. 1016 01:23:18,042 --> 01:23:19,875 On ne monte pas un tel coup pour rien. 1017 01:23:20,125 --> 01:23:23,083 Il doit y avoir une raison. Vous êtes un danger pour quelqu'un. 1018 01:23:23,250 --> 01:23:24,542 - Ou une menace. - Non. 1019 01:23:25,458 --> 01:23:27,583 Je ne serai pas sur les listes cette année, 1020 01:23:27,750 --> 01:23:29,917 alors pourquoi voudrait-on m'évincer ? 1021 01:23:30,500 --> 01:23:33,292 - Pour ce que vous savez, peut-être. - Ce que je sais ? 1022 01:23:33,958 --> 01:23:35,958 Des informations sensibles sur quelqu'un 1023 01:23:36,125 --> 01:23:38,125 qui auraient pu arriver entre vos mains 1024 01:23:38,292 --> 01:23:39,542 et qu'on voudrait étouffer. 1025 01:23:39,792 --> 01:23:41,708 Quelle information ? 1026 01:23:42,083 --> 01:23:44,667 Un pot-de-vin, une enveloppe, 1027 01:23:44,833 --> 01:23:46,958 ou un juge qui vous a donné des informations... 1028 01:23:47,125 --> 01:23:48,750 - Vous savez. - Non, je ne sais pas. 1029 01:23:49,000 --> 01:23:50,167 Il n'y a rien de tout ça. 1030 01:23:50,333 --> 01:23:52,167 Concentrez-vous, il y a bien un truc. 1031 01:23:52,333 --> 01:23:55,875 Une chose dite après une réunion, ou pendant une pause cigarette... 1032 01:23:56,125 --> 01:23:59,125 - Non, il n'y a rien. - Une réputation mise en danger. 1033 01:23:59,292 --> 01:24:01,542 Réfléchissez bien et ne me mentez pas ! 1034 01:24:01,792 --> 01:24:04,333 Vous voulez que je vous aide, alors collaborez avec moi. 1035 01:24:04,583 --> 01:24:07,917 - Mais je vous dis la vérité ! - Travaillons ensemble ! 1036 01:24:08,167 --> 01:24:10,750 - Il doit y avoir quelque chose ! - C'est la vérité ! 1037 01:24:10,917 --> 01:24:12,542 Je vous dis la vérité. 1038 01:24:12,708 --> 01:24:15,708 Je n'ai aucune information sur rien ni sur personne. 1039 01:24:15,875 --> 01:24:16,958 Je n'ai rien du tout ! 1040 01:24:17,917 --> 01:24:18,958 Je n'ai... 1041 01:24:19,125 --> 01:24:21,667 Vous devez me croire, je vous en prie. 1042 01:24:24,417 --> 01:24:25,458 D'accord. 1043 01:24:33,583 --> 01:24:35,458 Alors c'est cette fille, pour l'argent. 1044 01:24:37,833 --> 01:24:40,000 C'est fini. 1045 01:24:40,167 --> 01:24:41,208 Voilà. 1046 01:24:41,708 --> 01:24:42,750 C'est la fin. 1047 01:24:43,125 --> 01:24:44,917 Non, pas obligatoirement. 1048 01:24:45,125 --> 01:24:47,000 Il n'y a pas de raison. 1049 01:24:47,417 --> 01:24:49,417 On peut lui offrir de l'argent et voir sa réaction. 1050 01:24:49,667 --> 01:24:53,167 Comme ça au moins on saura si c'est elle qui est derrière tout ça. 1051 01:25:07,917 --> 01:25:08,958 Marta ? 1052 01:25:34,250 --> 01:25:36,625 - Où est Marta ? - C'est quoi ton problème ? 1053 01:25:37,625 --> 01:25:39,625 Tu ne peux pas entrer, mec ! 1054 01:25:49,875 --> 01:25:51,375 Dégage ! 1055 01:25:53,792 --> 01:25:55,625 Dégage de là ! 1056 01:25:59,083 --> 01:26:00,167 À quoi tu joues ? 1057 01:26:01,292 --> 01:26:02,583 Tu es venu récupérer quelque chose ? 1058 01:26:02,792 --> 01:26:03,917 Oui. 1059 01:26:04,083 --> 01:26:06,292 Très bien, juste là. Dans l'armoire. 1060 01:26:09,542 --> 01:26:12,625 À coups de marteau. C'est ce qu'il y a de plus sûr. 1061 01:26:14,708 --> 01:26:15,750 Tu ne te dégoûtes pas ? 1062 01:26:17,167 --> 01:26:19,708 Quand je t'ai entendu, employer exactement le même ton, 1063 01:26:19,958 --> 01:26:21,417 les mêmes mots, 1064 01:26:21,667 --> 01:26:24,125 les mêmes bobards, tu ne te dégoûtes pas ? 1065 01:26:24,958 --> 01:26:26,625 Moi, ça m'a donné envie de vomir. 1066 01:26:27,125 --> 01:26:28,417 D'ailleurs, j'ai vomi. 1067 01:26:29,583 --> 01:26:31,500 C'est ça, tire-toi ! 1068 01:26:31,667 --> 01:26:33,500 Va te faire foutre, tu m'entends ? 1069 01:26:33,667 --> 01:26:35,875 Tu peux publier ce que tu veux ! 1070 01:26:36,125 --> 01:26:39,500 Si tu veux pourrir la vie de ce mec, baise-le toi-même ! 1071 01:26:39,958 --> 01:26:41,125 Tu m'entends ? 1072 01:27:03,208 --> 01:27:04,333 SAUVEGARDE 1073 01:27:26,125 --> 01:27:27,167 COPIER 1074 01:27:30,625 --> 01:27:31,625 COLLER 1075 01:27:32,042 --> 01:27:33,458 COPIE DES FICHIERS 1076 01:27:37,167 --> 01:27:39,875 EMPEREUR 1077 01:27:45,917 --> 01:27:46,958 Huit lettres. 1078 01:27:47,333 --> 01:27:51,292 "Pays basque : mot qui fait référence à un agent de l'autorité." 1079 01:27:51,542 --> 01:27:52,458 "Txakurra". 1080 01:27:53,708 --> 01:27:55,875 - Avec un "K" ? - "Tx" et "K". 1081 01:27:57,250 --> 01:27:58,625 Exact. Txakurra. 1082 01:27:59,500 --> 01:28:01,917 Au fait, bravo pour le coup de Bilbao. 1083 01:28:02,875 --> 01:28:04,583 On a encore du boulot. 1084 01:28:04,750 --> 01:28:07,000 On veut mettre la main sur la cellule en Allemagne. 1085 01:28:07,167 --> 01:28:08,250 J'irai là-bas. 1086 01:28:09,125 --> 01:28:10,208 Et à propos d'Ángel ? 1087 01:28:11,417 --> 01:28:13,042 Rien. Ça n'a pas marché. 1088 01:28:14,500 --> 01:28:17,167 Je lui ai mis la carotte sous le nez, mais il s'est dégonflé. 1089 01:28:18,333 --> 01:28:20,042 Il s'est dégonflé. 1090 01:28:20,208 --> 01:28:23,125 Au dernier moment, il a remonté son pantalon et il est parti. 1091 01:28:23,292 --> 01:28:25,542 Il a tout pour plaire. Chiant et peureux. 1092 01:28:27,250 --> 01:28:29,083 Par contre, il est pratiquement out. 1093 01:28:29,250 --> 01:28:31,000 La direction va se passer de lui. 1094 01:28:31,667 --> 01:28:32,958 Ils ont besoin de place 1095 01:28:33,167 --> 01:28:36,083 pour les leurs, et Gonzalez n'a aucun protecteur. 1096 01:28:38,083 --> 01:28:40,000 Donc on a perdu notre temps. 1097 01:28:42,542 --> 01:28:44,333 Je peux essayer autre chose, mais... 1098 01:28:44,500 --> 01:28:46,292 Non, si tu es sûr de toi, 1099 01:28:46,458 --> 01:28:49,583 ça n'aurait aucun sens d'insister. 1100 01:28:49,875 --> 01:28:50,958 Dommage. 1101 01:28:59,458 --> 01:29:00,500 Wendy ? 1102 01:30:07,125 --> 01:30:08,458 Attends, je te rappelle. 1103 01:30:09,250 --> 01:30:10,625 - Ça va, Juan ? - Elle est où ? 1104 01:30:13,250 --> 01:30:16,208 - Qu'est-ce que tu fous ? - Elle n'a rien à voir avec ça. 1105 01:30:17,167 --> 01:30:18,708 Ce sera à un juge d'en décider. 1106 01:30:18,958 --> 01:30:21,083 Elle ne faisait que travailler. J'ai les infos. 1107 01:30:21,333 --> 01:30:23,042 Justement, c'est ça le problème. 1108 01:30:24,167 --> 01:30:26,333 Tu devrais partager tes infos. 1109 01:30:26,750 --> 01:30:27,875 Galan t'a promis quoi ? 1110 01:30:33,750 --> 01:30:35,542 Tu pars en vrille. 1111 01:30:36,667 --> 01:30:37,917 Tu t'en rends compte ? 1112 01:30:38,583 --> 01:30:41,667 Je vais lui trouver un avocat, et vous serez obligés de la lâcher. 1113 01:30:42,125 --> 01:30:44,875 Vous n'avez rien contre elle. Rien. 1114 01:30:45,125 --> 01:30:47,875 Tu savais que ta copine, en plus de ses mauvaises fréquentations, 1115 01:30:48,667 --> 01:30:50,708 n'avait pas son permis de travail à jour ? 1116 01:30:52,542 --> 01:30:54,708 Eh oui, le génie, c'est comme ça. 1117 01:30:55,750 --> 01:30:57,417 Donc tiens-toi à carreau. 1118 01:30:58,000 --> 01:31:00,042 Sinon, je me chargerai personnellement 1119 01:31:00,292 --> 01:31:02,333 que la Philippine que tu te baises 1120 01:31:02,500 --> 01:31:04,750 soit renvoyée dans son putain de pays. 1121 01:31:04,917 --> 01:31:06,000 C'est clair ? 1122 01:31:07,792 --> 01:31:10,667 Et mets-toi à faire ce qu'on t'a dit de faire. 1123 01:31:20,458 --> 01:31:23,167 Ça y est, le disparu refait surface ? 1124 01:31:23,333 --> 01:31:24,375 Il faut qu'on se voie. 1125 01:31:25,167 --> 01:31:26,417 Comme d'habitude, demain à 8 heures ? 1126 01:31:26,625 --> 01:31:28,000 Non, tout de suite. 1127 01:31:28,500 --> 01:31:29,542 J'arrive à ton bureau. 1128 01:31:36,625 --> 01:31:38,708 Tu es pressé ! Je ne suis pas d'humeur. 1129 01:31:38,875 --> 01:31:40,333 Si c'est pour une de vos histoires... 1130 01:31:40,500 --> 01:31:41,333 Charo. 1131 01:31:41,958 --> 01:31:43,042 Je veux que tu gardes ça. 1132 01:31:50,208 --> 01:31:51,542 L'information est cryptée. 1133 01:31:52,833 --> 01:31:56,917 Tu recevras le code dans 4 heures, si je ne fais pas marche arrière. 1134 01:31:57,917 --> 01:32:00,333 Si tu veux que je le publie, pourquoi tu annulerais ? 1135 01:32:01,208 --> 01:32:02,750 J'ignore si je veux que tu le publies. 1136 01:32:03,792 --> 01:32:04,833 Ouais. 1137 01:32:06,958 --> 01:32:08,958 Tu m'utilises comme clause de sécurité. 1138 01:32:09,500 --> 01:32:11,750 Pour qu'ils ne s'en prennent pas à toi, c'est ça ? 1139 01:32:11,917 --> 01:32:14,875 Si ça ne marche pas, je vais être dans la merde, oui. 1140 01:32:16,500 --> 01:32:19,917 Mais tu auras ton exclusivité. Marché conclu ou pas ? 1141 01:32:21,042 --> 01:32:22,083 Mais je ne veux pas que tu... 1142 01:32:22,292 --> 01:32:24,500 Si ce moment arrive, fais attention. 1143 01:32:25,167 --> 01:32:27,708 Que personne ne l'apprenne, sinon ils t'en empêcheront. 1144 01:32:28,208 --> 01:32:29,583 On va y réfléchir. 1145 01:32:29,750 --> 01:32:31,917 Il doit y avoir un autre moyen. 1146 01:32:32,167 --> 01:32:34,083 Non, il n'y a pas d'autre issue. 1147 01:32:35,000 --> 01:32:36,292 On ne change pas les choses. 1148 01:32:38,333 --> 01:32:40,083 Mais pourquoi moi ? 1149 01:32:40,917 --> 01:32:43,833 Tu es la première sur ma liste. Je te l'ai toujours dit. 1150 01:33:10,333 --> 01:33:11,500 On peut parler ? 1151 01:33:12,167 --> 01:33:14,542 Oui, bien sûr. Messieurs, je reviens. 1152 01:33:18,083 --> 01:33:20,542 Ces vieux décrépis me font sortir de mes gonds. 1153 01:33:20,708 --> 01:33:22,167 Surtout Manchado, depuis qu'il a... 1154 01:33:22,333 --> 01:33:24,333 Depuis quand vous me suivez ? 1155 01:33:28,958 --> 01:33:30,083 Pas de famille. 1156 01:33:31,333 --> 01:33:32,917 Pas de relation sentimentale. 1157 01:33:33,542 --> 01:33:34,583 Aucun vice. 1158 01:33:35,500 --> 01:33:38,792 Un modèle d'autocontrôle. Tôt ou tard, il fallait que tu dérapes. 1159 01:33:39,042 --> 01:33:40,708 C'est chose faite on dirait. 1160 01:33:41,250 --> 01:33:43,042 La Philippine t'a fait perdre la tête. 1161 01:33:43,708 --> 01:33:45,083 Et tu crois me tenir avec ça ? 1162 01:33:45,333 --> 01:33:49,375 Personne ne te veut du mal. On veut juste pouvoir te faire confiance. 1163 01:33:49,625 --> 01:33:51,458 Comme avec Ángel Gonzalez. 1164 01:33:53,875 --> 01:33:56,125 On lui a tendu un piège, il est clean. 1165 01:33:56,292 --> 01:33:58,958 Les gens les plus clean sont les plus dangereux. 1166 01:34:00,125 --> 01:34:03,500 Rien de plus imprévisible qu'un politicien qui a les mains propres. 1167 01:34:03,750 --> 01:34:06,083 Avec un peu de pouvoir, ils deviennent acerbes. 1168 01:34:06,250 --> 01:34:07,708 Ils ont des idées propres. 1169 01:34:07,958 --> 01:34:10,042 Certains font même ce qu'ils ont promis : 1170 01:34:10,208 --> 01:34:12,792 soulever le tapis pour faire le ménage. 1171 01:34:12,958 --> 01:34:14,000 Et là, c'est la fin. 1172 01:34:14,250 --> 01:34:16,583 - Pour nous ? - Pour tout le monde, Juan. 1173 01:34:17,958 --> 01:34:19,542 La vie est une question d'équilibre. 1174 01:34:20,250 --> 01:34:23,250 On est sur un fil fragile, tendu difficilement au fil des années. 1175 01:34:23,417 --> 01:34:25,708 Si par malheur quelqu'un tire sur ce fil... 1176 01:34:27,500 --> 01:34:30,542 Enfin, si c'est notre ami qui t'inquiète, 1177 01:34:31,042 --> 01:34:34,500 aucune raison de t'en faire, la vie devrait lui sourire. 1178 01:34:35,208 --> 01:34:39,333 Il est parfait pour faire le ménage que les électeurs nous réclament. 1179 01:34:40,167 --> 01:34:42,750 On a l'assurance que personne ne trouvera rien chez lui 1180 01:34:43,000 --> 01:34:44,125 à part ce petit dérapage. 1181 01:34:45,292 --> 01:34:48,250 Je vais te laisser, on doit me remettre cette foutue médaille 1182 01:34:48,500 --> 01:34:50,875 donc si tu m'as ramené un petit cadeau... 1183 01:35:04,500 --> 01:35:07,208 - Elle reste hors jeu, compris ? - Évidemment. 1184 01:35:07,458 --> 01:35:09,917 - Personne ne la déportera. - Personne. 1185 01:35:16,917 --> 01:35:19,250 Juan, ça te va si on oublie toute cette histoire ? 1186 01:35:19,625 --> 01:35:22,333 Faisons comme si rien ne s'était passé. 1187 01:35:22,833 --> 01:35:24,417 Tu sais qu'on a besoin de toi. 1188 01:35:24,583 --> 01:35:26,500 On a du pain sur la planche. 1189 01:35:27,125 --> 01:35:29,167 Bon allez, je te laisse. 1190 01:36:06,167 --> 01:36:07,292 Tu vas bien ? 1191 01:36:09,292 --> 01:36:10,375 Oui. 1192 01:36:11,417 --> 01:36:12,625 Maintenant oui. 1193 01:36:15,625 --> 01:36:16,583 Je suis désolé. 1194 01:36:29,958 --> 01:36:31,458 C'est quoi ? 1195 01:36:32,000 --> 01:36:34,125 Là-dedans, il y a tout ce qu'il te faut. 1196 01:36:53,917 --> 01:36:54,875 Un seul billet ? 1197 01:37:07,458 --> 01:37:08,292 Et toi ? 1198 01:37:10,833 --> 01:37:12,708 J'ai encore des choses à régler ici. 1199 01:37:17,208 --> 01:37:18,250 Une question. 1200 01:37:19,833 --> 01:37:21,083 Tu t'appelles Alex ? 1201 01:37:24,958 --> 01:37:26,000 Juan. 1202 01:37:28,167 --> 01:37:29,125 Abaday. 1203 01:37:31,333 --> 01:37:32,875 C'est mon nom. 1204 01:37:33,042 --> 01:37:35,667 Ça ne faisait pas philippin selon l'agence. 1205 01:37:37,208 --> 01:37:39,083 Ils voulaient quelque chose de plus... 1206 01:37:39,500 --> 01:37:40,542 normal. 1207 01:37:42,542 --> 01:37:43,583 Abaday. 1208 01:38:18,750 --> 01:38:21,583 Une maison d'hôtes à côté de la mer 1209 01:38:22,833 --> 01:38:24,708 gérée par sept sœurs. 1210 01:38:26,792 --> 01:38:27,958 Je serai là-bas. 1211 01:38:51,417 --> 01:38:53,000 RÉCEPTION DES MOTS DE PASSE 1212 01:39:04,417 --> 01:39:07,000 ... réunion d'urgence après la démission 1213 01:39:07,167 --> 01:39:09,417 du leader du principal parti d'opposition. 1214 01:39:10,000 --> 01:39:12,792 Nous pouvons confirmer que le nouveau secrétaire général 1215 01:39:12,958 --> 01:39:14,458 sera Hernando Lara 1216 01:39:14,625 --> 01:39:16,208 jusqu'alors aux affaires sociales. 1217 01:39:16,417 --> 01:39:20,000 Parmi le futur noyau dur du pouvoir au sein de la nouvelle direction, 1218 01:39:20,250 --> 01:39:23,500 nous pouvons déjà vous confirmer qu'il y aura Marisol Zamarrejo 1219 01:39:23,667 --> 01:39:27,167 Julio Zapico, et, surprise de dernière minute, Ángel Gonzalez, 1220 01:39:27,333 --> 01:39:29,917 qui se chargera de la coordination du groupe parlementaire 1221 01:39:30,083 --> 01:39:31,708 jusqu'aux prochaines élections. 1222 01:39:31,958 --> 01:39:35,333 C'est un véritable honneur de pouvoir servir ce parti. 1223 01:39:36,292 --> 01:39:39,083 Et je vais assumer ce poste avec humilité 1224 01:39:39,333 --> 01:39:41,458 avec un grand sens des responsabilités 1225 01:39:41,625 --> 01:39:44,375 et j'espère être à la hauteur des attentes de mon parti 1226 01:39:44,917 --> 01:39:47,875 et servir mon pays, il va sans dire. 1227 01:40:05,458 --> 01:40:07,333 RÉCEPTION DES MOTS DE PASSE 1228 01:40:26,708 --> 01:40:28,000 MOT DE PASSE 1229 01:40:31,750 --> 01:40:33,667 VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE 1230 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 MOT DE PASSE : EMPEREUR 1231 01:40:47,667 --> 01:40:48,708 ENTRER 1232 01:41:42,375 --> 01:41:46,458 CODE EMPEROR 1233 01:44:46,833 --> 01:44:50,500 Traduction : Cecilia Debergh Sous-titrage : Guillaume Lhoumaud