1
00:02:02,042 --> 00:02:05,917
CODE EMPEROR
2
00:02:07,167 --> 00:02:08,458
Ta gueule, entre !
3
00:02:09,917 --> 00:02:11,875
Mais tu vas rester
tranquille !
4
00:02:13,917 --> 00:02:16,167
Hé, vous faites quoi,
là ?
5
00:02:16,333 --> 00:02:17,750
Aide-moi,
je n'arrive pas à la tenir !
6
00:02:17,958 --> 00:02:19,792
Barrez-vous !
7
00:02:20,167 --> 00:02:22,083
Saloperie !
8
00:02:23,625 --> 00:02:25,417
Allez barrez-vous,
tous les deux !
9
00:02:25,583 --> 00:02:26,792
Lâche-moi,
putain !
10
00:02:30,833 --> 00:02:33,417
On se tire, allez !
Laisse tomber !
11
00:02:37,417 --> 00:02:39,375
Mais qu'est-ce que tu fais,
merde ?
12
00:02:39,750 --> 00:02:40,792
On se casse !
13
00:03:04,292 --> 00:03:05,333
Ça va ?
14
00:03:06,000 --> 00:03:07,167
- Oui.
- Sûr ?
15
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
Oui.
16
00:03:08,833 --> 00:03:09,917
Attention !
17
00:03:16,458 --> 00:03:17,500
Putain !
18
00:03:20,458 --> 00:03:21,542
Je peux vous soigner.
19
00:03:23,500 --> 00:03:24,333
Me soigner ?
20
00:03:25,375 --> 00:03:26,583
Où ça ?
Chez toi ?
21
00:03:27,042 --> 00:03:28,708
Non,
chez mes patrons.
22
00:03:28,958 --> 00:03:31,833
Tu es sûre ? Je ne veux pas
t'attirer de problèmes.
23
00:03:32,417 --> 00:03:33,542
Pas de soucis.
24
00:03:51,458 --> 00:03:53,583
Excuse-moi,
je ne voulais pas faire de bruit.
25
00:03:53,750 --> 00:03:55,542
Ce n'est pas grave,
il n'y a personne.
26
00:03:55,708 --> 00:03:56,750
Ils sont où ?
27
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
Ils sont partis
pour le week-end.
28
00:04:04,333 --> 00:04:06,042
Je me disais que...
29
00:04:06,917 --> 00:04:09,083
- Quoi ?
- Tu devrais aller porter plainte.
30
00:04:10,375 --> 00:04:13,125
Au moins,
la police surveillerait un peu.
31
00:04:13,292 --> 00:04:15,042
Au cas où
ils reviendraient.
32
00:04:18,417 --> 00:04:19,875
Je ne peux pas.
33
00:04:20,500 --> 00:04:21,542
Je ne...
34
00:04:22,500 --> 00:04:24,417
Je ne veux pas
perdre ce travail.
35
00:04:26,833 --> 00:04:28,125
Pourquoi tu le perdrais ?
36
00:04:29,833 --> 00:04:31,750
Mes patrons sont spéciaux.
37
00:04:31,917 --> 00:04:33,083
Ils ne veulent pas
attirer l'attention.
38
00:04:33,250 --> 00:04:34,583
Tu as entendu ?
39
00:04:37,000 --> 00:04:38,292
- Quoi ?
- Une porte.
40
00:04:41,500 --> 00:04:44,167
- Tu as des collègues ?
- Il y a une cuisinière.
41
00:04:44,333 --> 00:04:45,667
Mais elle vient le matin.
42
00:04:45,875 --> 00:04:47,667
Ils ont dû nous suivre.
43
00:04:48,958 --> 00:04:50,000
Eh merde !
44
00:04:59,667 --> 00:05:00,833
Je vais jeter un œil.
45
00:05:02,583 --> 00:05:03,917
Toi,
tu restes là.
46
00:05:04,583 --> 00:05:07,208
Si tu entends un truc,
appelle la police, s'il te plaît.
47
00:05:07,417 --> 00:05:08,458
Oui.
48
00:05:57,875 --> 00:06:00,125
Du calme.
Tout va bien.
49
00:06:00,958 --> 00:06:02,208
Désolée.
50
00:06:09,333 --> 00:06:12,292
Fausse alerte, c'était une fenêtre
dans la salle de bains.
51
00:06:12,583 --> 00:06:13,792
Ça va ?
52
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
Au revoir.
53
00:06:20,708 --> 00:06:22,333
Au fait, moi,
c'est Alex.
54
00:06:23,292 --> 00:06:24,667
Wendy.
55
00:06:25,917 --> 00:06:28,500
Écoute, Wendy,
je vais te laisser mon numéro.
56
00:06:29,042 --> 00:06:31,750
Je passe par ici
presque tous les jours
57
00:06:32,167 --> 00:06:35,792
alors, je pourrais
te raccompagner les samedis.
58
00:06:39,417 --> 00:06:40,458
Bien sûr.
59
00:07:06,458 --> 00:07:07,833
MOT DE PASSE
60
00:07:10,458 --> 00:07:12,750
MAISON MORALEJA
61
00:07:45,583 --> 00:07:47,333
PHOTOS DE ÁNGEL GONZALEZ
62
00:07:59,042 --> 00:08:01,792
Qu'est-ce que tu as appris
sur notre bon Ángel ?
63
00:08:02,708 --> 00:08:05,333
J'ai 20 dossiers,
mais c'est tout ce qui t'intéresse.
64
00:08:06,083 --> 00:08:07,667
Pourquoi ?
65
00:08:09,708 --> 00:08:12,375
Il n'a rien, il est dans le parti
depuis ses 18 ans,
66
00:08:12,542 --> 00:08:13,583
jamais un problème.
67
00:08:13,833 --> 00:08:15,208
Il n'attire pas l'attention.
68
00:08:15,458 --> 00:08:17,500
Son nom sera peut-être
sur les listes,
69
00:08:17,708 --> 00:08:20,208
mais il est peu probable
qu'il soit élu.
70
00:08:20,375 --> 00:08:23,125
Allons, Juan.
Quelqu'un doit savoir quelque chose.
71
00:08:23,292 --> 00:08:25,208
Il y a toujours quelqu'un.
72
00:08:25,375 --> 00:08:27,458
Un ancien camarade
qui n'a jamais pu le voir,
73
00:08:27,708 --> 00:08:29,833
un de ses amis
qu'il a dû finir par trahir.
74
00:08:30,000 --> 00:08:32,458
Il y a toujours quelqu'un,
je ne t'apprends rien.
75
00:08:32,625 --> 00:08:35,833
Pour l'instant, je n'ai rien trouvé.
Ni tabac, ni alcool, ni maîtresse.
76
00:08:36,083 --> 00:08:38,542
Un film porno de temps en temps,
c'est tout.
77
00:08:38,708 --> 00:08:39,708
Du porno normal ?
78
00:08:42,250 --> 00:08:44,542
Il est chiant même pour ça.
Et sa femme ?
79
00:08:46,708 --> 00:08:48,167
Si elle regarde du porno ?
80
00:08:54,542 --> 00:08:56,625
- Ça donne quoi ?
- Ils sont rentrés chez eux.
81
00:08:56,792 --> 00:08:58,833
Les caméras fonctionnent,
mais on n'a rien.
82
00:08:59,000 --> 00:09:00,083
Tu as reçu un appel.
83
00:09:05,792 --> 00:09:08,000
Il faut que je te voie,
c'est urgent.
84
00:09:08,167 --> 00:09:09,833
Demain à 8 heures
à l'endroit habituel.
85
00:09:22,458 --> 00:09:24,708
Ça te va bien,
cet équipement de running.
86
00:09:24,875 --> 00:09:28,750
- Ah oui ? Ça t'excite ?
- Tu sais très bien ce qui m'excite.
87
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
Quelque chose d'intéressant
à me raconter ?
88
00:09:31,875 --> 00:09:34,958
Je galère, vendre une page
de publicité, c'est du délire.
89
00:09:35,208 --> 00:09:37,375
Numérique ou non,
il faut payer les salaires.
90
00:09:37,542 --> 00:09:39,125
Tu es la première
sur ma liste.
91
00:09:39,375 --> 00:09:40,375
C'est ça, oui.
92
00:09:40,625 --> 00:09:43,667
Dès que j'ai un truc,
c'est pour toi, mais pour l'instant...
93
00:09:44,333 --> 00:09:46,417
"On va faire le ménage
dans ce pays, Charo.
94
00:09:46,667 --> 00:09:49,000
"Avec le numérique,
plus de politique d'entreprise
95
00:09:49,167 --> 00:09:52,458
"pour couvrir la corruption.
Lance-toi."
96
00:09:53,833 --> 00:09:54,875
C'est fait.
97
00:09:55,125 --> 00:09:58,042
Je me suis lancée
et j'attends toujours
98
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
que tu me donnes
quelque chose de sérieux.
99
00:10:00,500 --> 00:10:02,750
Je t'ai déjà passé
des infos bidon ?
100
00:10:02,917 --> 00:10:05,250
Tu m'utilises pour pourrir
la vie du mec du moment.
101
00:10:05,500 --> 00:10:08,792
Pourquoi tu parles avec moi ?
Je te donne un truc, tu le vérifies.
102
00:10:09,042 --> 00:10:11,500
Si tu crois que ça en vaut la peine,
tu le publies,
103
00:10:11,667 --> 00:10:13,333
sinon,
tu m'envoies bouler.
104
00:10:13,500 --> 00:10:15,333
Ça me semble clair,
non ?
105
00:10:16,667 --> 00:10:17,542
Quelle conne !
106
00:10:19,250 --> 00:10:21,167
Moi qui pensais
que tu étais sérieux.
107
00:10:21,333 --> 00:10:22,833
Que tu en avais marre
de tout ça
108
00:10:23,083 --> 00:10:26,292
et que tu franchirais le pas
pour m'aider à raconter la vérité.
109
00:10:26,542 --> 00:10:28,750
- La vérité ?
- Oui, la vérité.
110
00:10:29,250 --> 00:10:31,833
- Ça te dit quelque chose ?
- Un bien grand mot, non ?
111
00:10:32,000 --> 00:10:33,167
"La vérité".
112
00:10:42,875 --> 00:10:45,458
Je peux parler avec quelqu'un
et t'avoir un peu de publicité.
113
00:10:45,625 --> 00:10:47,708
- En attendant d'avoir mieux.
- Contre quoi ?
114
00:10:49,375 --> 00:10:50,792
Tu continues
à la chercher.
115
00:10:54,708 --> 00:10:56,542
On verra
si tu la trouves.
116
00:11:15,167 --> 00:11:17,375
CLONER LE DISPOSITIF
117
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
EXPORTER
118
00:11:34,958 --> 00:11:37,542
CAMÉRAS INSTALLÉES
119
00:11:58,458 --> 00:12:01,000
Chema ! Que se passe-t-il ?
On n'entend que dalle.
120
00:12:01,167 --> 00:12:04,042
Ils ont peut-être des dispositifs
qui nous en empêchent.
121
00:12:04,208 --> 00:12:05,250
Des brouilleurs ?
122
00:12:05,417 --> 00:12:07,208
Oui,
mais on peut amplifier le son.
123
00:12:07,375 --> 00:12:10,375
On est en train de nettoyer.
Demain tu auras les transcriptions.
124
00:12:10,625 --> 00:12:12,208
- Dépêchez-vous.
- D'accord.
125
00:12:12,542 --> 00:12:13,917
SE DÉCONNECTER
126
00:12:15,208 --> 00:12:17,000
NOUVEL ONGLET
NAVIGATION PRIVÉE
127
00:12:46,417 --> 00:12:47,833
Galan,
je t'écoute.
128
00:12:48,000 --> 00:12:50,458
Problème dans la zone résidentielle
Los Altos.
129
00:12:50,625 --> 00:12:51,833
La police est en route.
130
00:12:52,000 --> 00:12:54,083
Los Altos ?
C'est le commissariat de...
131
00:12:54,250 --> 00:12:55,083
Pozuelo.
132
00:12:55,708 --> 00:12:56,833
C'est Azcona ?
133
00:13:03,833 --> 00:13:06,292
Juan, comment tu vas ?
Ça fait un bail.
134
00:13:06,458 --> 00:13:09,250
Ouais, j'ai besoin
que tu me files un coup de main.
135
00:13:10,167 --> 00:13:11,375
Dis-moi.
136
00:13:11,542 --> 00:13:14,167
Un signalement à Los Altos.
Vous êtes sur le coup ?
137
00:13:14,333 --> 00:13:16,250
Oui,
j'arrive sur place.
138
00:13:16,417 --> 00:13:18,000
N'entre pas
dans la maison.
139
00:13:38,250 --> 00:13:40,333
Tu as parlé à quelqu'un
à l'intérieur ?
140
00:13:40,500 --> 00:13:42,750
À personne.
Je peux savoir ce qui se passe ?
141
00:13:43,792 --> 00:13:46,333
Je veux que tu me laisses entrer
et parler avec eux.
142
00:13:52,333 --> 00:13:55,667
Vous vous prenez pour qui pour venir
donner des ordres à la police ?
143
00:13:58,500 --> 00:14:00,583
Que tu sois le gentil
petit chien de Galan
144
00:14:00,750 --> 00:14:03,750
ne veut pas dire qu'on ait aussi
à te lécher le cul.
145
00:14:04,875 --> 00:14:05,917
Pas vrai ?
146
00:14:07,083 --> 00:14:08,875
Je te le demande
comme un service.
147
00:14:12,833 --> 00:14:13,875
Bien.
148
00:14:16,708 --> 00:14:18,917
- Service contre service ?
- Tu veux quoi ?
149
00:14:19,167 --> 00:14:21,292
- Qu'il me reçoive.
- Galan ?
150
00:14:22,208 --> 00:14:24,708
- Pour lui offrir tes services ?
- Ça ne te regarde pas.
151
00:14:25,917 --> 00:14:27,000
Juste un appel.
152
00:14:28,125 --> 00:14:29,417
Marché conclu ou pas ?
153
00:14:36,917 --> 00:14:39,250
- Oui ?
- Je viens de la part du patron.
154
00:14:53,417 --> 00:14:54,375
Bonsoir.
155
00:14:55,667 --> 00:14:56,708
Elle est où ?
156
00:14:57,125 --> 00:14:58,958
Enfermée dans la chambre.
157
00:14:59,375 --> 00:15:01,083
Impossible
de la faire sortir.
158
00:15:02,500 --> 00:15:03,667
C'est là, à l'étage.
159
00:15:05,000 --> 00:15:06,083
Et son portable ?
160
00:15:06,875 --> 00:15:08,042
C'est moi qui l'ai.
161
00:15:08,500 --> 00:15:09,542
Je lui ai pris.
162
00:15:09,708 --> 00:15:11,375
Mais elle a appelé les flics
avant.
163
00:15:11,542 --> 00:15:13,792
J'ai appelé le président,
car je ne savais pas quoi faire.
164
00:15:14,042 --> 00:15:17,167
Mais je vous assure
que je ne voulais pas.
165
00:15:17,333 --> 00:15:18,917
- Désolé.
- D'accord.
166
00:15:19,083 --> 00:15:22,375
Redescendez au salon et restez-y.
Ne bougez pas et n'ouvrez pas.
167
00:15:22,792 --> 00:15:24,542
- D'accord ?
- Oui.
168
00:15:29,750 --> 00:15:30,792
Branka ?
169
00:15:32,042 --> 00:15:33,750
Je m'appelle Rodrigo.
170
00:15:33,917 --> 00:15:35,125
Je suis de la police.
171
00:15:36,292 --> 00:15:38,958
Vous pouvez sortir,
votre mari ne vous fera rien.
172
00:15:39,958 --> 00:15:42,833
Il faut que vous m'ouvriez
pour qu'on puisse vous aider.
173
00:15:49,375 --> 00:15:50,417
Branka ?
174
00:15:58,125 --> 00:15:59,042
Branka ?
175
00:16:04,542 --> 00:16:06,583
Oui, il est là.
Hein ?
176
00:16:07,750 --> 00:16:10,333
Oui, mais je ne sais pas
comment il va faire.
177
00:16:11,000 --> 00:16:12,958
Je lui ai défoncé la gueule.
178
00:16:13,292 --> 00:16:15,167
Putain,
je lui ai défoncé la gueule.
179
00:16:24,875 --> 00:16:25,833
Écoutez-moi.
180
00:16:26,625 --> 00:16:28,333
D'ici un petit moment
181
00:16:28,583 --> 00:16:30,542
on va sortir
et on va aller à l'hôpital.
182
00:16:30,792 --> 00:16:33,958
On doit vous examiner,
on a besoin d'un rapport médical.
183
00:16:35,167 --> 00:16:36,208
Je ne veux pas le voir.
184
00:16:36,458 --> 00:16:38,000
Vous ne le croiserez pas.
185
00:16:38,250 --> 00:16:40,625
Il m'a ruiné la vie,
ce connard !
186
00:16:40,875 --> 00:16:41,917
Ne dites pas ça.
187
00:16:42,708 --> 00:16:43,917
Regardez-moi,
putain !
188
00:16:44,083 --> 00:16:45,125
Je vous regarde.
189
00:16:45,375 --> 00:16:48,875
D'ici quelques mois, quand
vous vous regarderez dans ce miroir,
190
00:16:49,042 --> 00:16:51,958
vous verrez celle
que vous avez toujours été.
191
00:16:52,125 --> 00:16:53,875
C'est juste
une question de temps.
192
00:16:56,208 --> 00:16:58,208
Rien d'irréparable
n'est encore arrivé.
193
00:16:59,375 --> 00:17:01,083
Ah non, rien ?
194
00:17:03,042 --> 00:17:04,542
Rien d'irréparable ?
195
00:17:05,958 --> 00:17:08,375
Cette fois,
je veux qu'il pourrisse au trou.
196
00:17:08,625 --> 00:17:12,542
Et je veux que tout le monde sache
qui il est vraiment, l'enfoiré !
197
00:17:12,792 --> 00:17:15,042
Et tout le monde le saura,
Branka.
198
00:17:15,583 --> 00:17:18,750
Dans quelques heures, toutes les chaînes
ne parleront que de ça.
199
00:17:18,917 --> 00:17:20,167
Je n'ai plus peur.
200
00:17:20,583 --> 00:17:21,625
Bien.
201
00:17:22,833 --> 00:17:24,000
Très bien.
202
00:17:24,875 --> 00:17:26,042
Écoutez.
203
00:17:26,458 --> 00:17:29,417
Y a-t-il quelque chose qui pourrait
être utilisé contre vous ?
204
00:17:30,375 --> 00:17:31,708
Contre moi ?
205
00:17:31,875 --> 00:17:33,875
Vous devez être suivie
depuis des mois.
206
00:17:34,042 --> 00:17:36,417
Pour ce genre de cas,
de quoi vous faire chanter.
207
00:17:36,917 --> 00:17:38,208
Je n'ai rien fait.
208
00:17:38,375 --> 00:17:39,667
Je n'ai rien à cacher.
209
00:17:39,917 --> 00:17:41,458
Un membre
de votre famille ?
210
00:17:41,708 --> 00:17:43,792
Qu'est-ce que ma famille
vient faire là-dedans ?
211
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
C'est une équipe de foot
212
00:17:46,167 --> 00:17:49,125
dont le président est
un homme d'affaires très influent.
213
00:17:50,250 --> 00:17:52,083
Sur le point de perdre
beaucoup d'argent.
214
00:17:52,250 --> 00:17:53,958
Ma famille n'habite pas
en Espagne.
215
00:17:54,167 --> 00:17:55,333
Elle est en Ukraine.
216
00:17:59,958 --> 00:18:01,250
Ça date
d'il y a six mois.
217
00:18:01,417 --> 00:18:03,917
L'homme à droite,
c'est le président de l'Ukraine.
218
00:18:04,667 --> 00:18:06,583
Le contrat
pour la nouvelle ligne de métro.
219
00:18:07,458 --> 00:18:08,958
"La Cité de la Justice"
de Kiev.
220
00:18:09,125 --> 00:18:11,208
Ils vont s'en prendre
à ma famille.
221
00:18:11,375 --> 00:18:13,375
Quelle bande de salopards !
222
00:18:14,625 --> 00:18:17,667
Je ne peux pas croire qu'il s'en sorte
après ce qu'il m'a fait.
223
00:18:21,250 --> 00:18:22,958
Il doit y avoir
une solution.
224
00:18:24,875 --> 00:18:25,917
Effectivement.
225
00:18:37,042 --> 00:18:38,750
- Alors ?
- Elle ne portera pas plainte.
226
00:18:39,000 --> 00:18:41,875
Super !
Parfait !
227
00:18:42,042 --> 00:18:43,333
Super.
228
00:18:43,500 --> 00:18:46,208
- Je vais lui parler.
- Non, impossible, écoutez-moi.
229
00:18:46,833 --> 00:18:48,417
Ça grouille de flic,
dehors.
230
00:18:48,667 --> 00:18:50,250
Sans compter
les journalistes.
231
00:18:50,417 --> 00:18:52,750
Sérieux ?
Comment ils ont su ?
232
00:18:52,917 --> 00:18:54,083
Je ne sais pas.
233
00:18:55,083 --> 00:18:56,833
Il ne faut pas
qu'ils la voient.
234
00:18:57,000 --> 00:18:58,917
Mais il faut
qu'elle aille à l'hôpital.
235
00:19:00,083 --> 00:19:02,958
On va inventer
une histoire crédible.
236
00:19:03,792 --> 00:19:05,000
Parfait,
une histoire.
237
00:19:05,167 --> 00:19:06,208
Un cambriolage.
238
00:19:06,833 --> 00:19:09,708
Il y en a eu plusieurs dernièrement
chez les footballeurs.
239
00:19:09,875 --> 00:19:12,708
Dans notre cas,
il s'agira d'un vol avec violence.
240
00:19:14,333 --> 00:19:16,667
Ils s'en sont pris aux propriétaires,
ont ouvert le coffre
241
00:19:16,833 --> 00:19:17,958
et sont partis.
242
00:19:18,917 --> 00:19:20,833
- Ça ne marchera pas.
- Pourquoi ?
243
00:19:21,458 --> 00:19:22,667
Parce que je vais bien.
244
00:19:57,292 --> 00:19:58,500
Lui,
c'est l'acheteur.
245
00:19:58,667 --> 00:20:00,917
On l'a localisé.
Gunter Schull, un Allemand.
246
00:20:01,167 --> 00:20:04,292
Il est en contact avec des groupes
suprémacistes et néonazis.
247
00:20:06,042 --> 00:20:07,417
Que veulent-ils
lui vendre ?
248
00:20:09,875 --> 00:20:11,833
Il faut accéder
à cet ordinateur.
249
00:20:18,000 --> 00:20:19,042
Wendy.
250
00:20:21,458 --> 00:20:22,500
Bonjour, Alex.
251
00:20:22,667 --> 00:20:24,083
Ça va ?
Je te ramène ?
252
00:20:24,667 --> 00:20:26,750
Non,
l'autobus va bientôt arriver.
253
00:20:27,083 --> 00:20:30,042
Monte, ça donnera un sujet
de conversation à tes amies.
254
00:20:56,083 --> 00:20:57,125
Alors vous êtes...
255
00:20:57,292 --> 00:20:58,750
- Six sœurs.
- Six.
256
00:20:59,000 --> 00:21:00,042
Avec moi, sept.
257
00:21:01,250 --> 00:21:03,417
Que des filles,
et vous travaillez toutes en Europe.
258
00:21:03,583 --> 00:21:04,625
Oui.
259
00:21:05,333 --> 00:21:07,375
On économise
pour construire une maison.
260
00:21:07,625 --> 00:21:08,667
Aux Philippines.
261
00:21:08,833 --> 00:21:11,333
Une maison ?
Pour vivre avec tes sœurs ?
262
00:21:11,583 --> 00:21:12,833
Vivre et travailler.
263
00:21:13,667 --> 00:21:14,708
On a déjà le terrain.
264
00:21:14,958 --> 00:21:18,667
On va construire trois étages
avec des chambres pour les touristes.
265
00:21:19,250 --> 00:21:20,583
Avec vue sur la mer.
266
00:21:23,083 --> 00:21:24,333
Et si tu te maries ?
267
00:21:25,375 --> 00:21:27,583
Tu vas vivre avec elles,
ou tu préfères rester seule ?
268
00:21:28,625 --> 00:21:31,208
Non.
Enfin, je ne sais pas.
269
00:21:31,875 --> 00:21:33,625
Oui,
tu as raison.
270
00:21:34,125 --> 00:21:35,917
Pourquoi se compliquer
la vie ?
271
00:22:38,167 --> 00:22:39,917
- Quinze minutes.
- D'accord.
272
00:22:50,667 --> 00:22:51,833
Tu as fait vite.
273
00:22:52,542 --> 00:22:53,625
Il est tard.
274
00:22:53,875 --> 00:22:55,083
Je dois rentrer.
275
00:22:56,375 --> 00:22:57,417
Je te ramène ?
276
00:22:58,042 --> 00:23:00,125
Pas la peine,
je vais prendre le bus.
277
00:23:00,375 --> 00:23:01,583
Ça ne me dérange pas.
278
00:23:01,792 --> 00:23:03,292
Je serai plus tranquille.
279
00:23:03,750 --> 00:23:04,583
D'accord.
280
00:23:09,083 --> 00:23:10,333
L'autre jour dans la maison,
281
00:23:10,542 --> 00:23:12,708
quelque chose a attiré
mon attention.
282
00:23:13,917 --> 00:23:14,750
Quoi ?
283
00:23:16,542 --> 00:23:17,583
Dans ta chambre.
284
00:23:21,042 --> 00:23:23,167
Il n'y avait rien à toi,
rien de personnel.
285
00:23:24,458 --> 00:23:27,125
Ce n'est pas ma chambre,
j'y dors juste.
286
00:23:28,000 --> 00:23:29,375
Donc,
je n'ai que le minimum.
287
00:23:30,500 --> 00:23:33,375
C'est plus facile
si je dois changer de maison.
288
00:23:37,583 --> 00:23:38,750
Tout dans une valise.
289
00:25:23,125 --> 00:25:25,042
- Ici.
- Qu'est-ce que tu en dis ?
290
00:25:25,208 --> 00:25:27,333
Ou bien ces chaussures
valent très cher
291
00:25:27,583 --> 00:25:29,208
ou il y a quelque chose
derrière.
292
00:25:41,792 --> 00:25:42,833
Tu as exagéré.
293
00:25:43,708 --> 00:25:44,542
Tu trouves ?
294
00:25:44,708 --> 00:25:46,208
Deux-trois coups, d'accord,
mais là...
295
00:25:46,375 --> 00:25:48,417
Il en a
pour trois ou quatre matchs.
296
00:25:48,583 --> 00:25:49,917
Le président
est fou de rage.
297
00:25:51,250 --> 00:25:53,208
C'est mieux
que de tout perdre, non ?
298
00:25:54,583 --> 00:25:56,375
Ça te fait chier de faire ça,
pas vrai ?
299
00:25:56,625 --> 00:25:59,375
- Tu ne comprends pas.
- Si, mais je n'aime pas ça.
300
00:25:59,625 --> 00:26:01,875
- Il faut prendre soin de ses amis.
- Des amis de qui ?
301
00:26:02,708 --> 00:26:03,958
Ce qui aujourd'hui
est un service...
302
00:26:04,125 --> 00:26:06,417
T'ouvrira des portes demain,
je sais.
303
00:26:08,208 --> 00:26:10,042
Grâce à toi,
des millions d'Espagnols
304
00:26:10,208 --> 00:26:12,625
continueront à profiter
du meilleur foot au monde.
305
00:26:13,583 --> 00:26:15,125
Tu devrais être content.
306
00:26:15,958 --> 00:26:19,583
Bon, on en sait plus
sur notre homme politique préféré ?
307
00:26:19,833 --> 00:26:22,292
- Pas grand-chose.
- C'est déjà quelque chose.
308
00:26:22,458 --> 00:26:24,042
Il a un faux profil
sur les réseaux.
309
00:26:25,000 --> 00:26:26,083
Intéressant.
310
00:26:26,542 --> 00:26:27,583
Ne t'emballe pas trop.
311
00:26:27,750 --> 00:26:31,125
Je pensais avoir quelque chose,
mais il n'y a rien de sérieux.
312
00:26:31,375 --> 00:26:32,417
Pourquoi il l'a créé ?
313
00:26:32,583 --> 00:26:35,125
Pour parler sans qu'on sache
que c'est un politicien.
314
00:26:35,375 --> 00:26:38,250
- Pour parler de quoi ?
- De séries télé.
315
00:26:38,667 --> 00:26:39,708
De musique.
316
00:26:39,875 --> 00:26:41,375
Pour partager des vidéos...
317
00:26:41,542 --> 00:26:44,042
- Des vidéos de chats ?
- De sports extrêmes.
318
00:26:44,208 --> 00:26:46,333
De tatouages bizarres,
ce genre de trucs.
319
00:26:46,708 --> 00:26:48,917
Sérieusement ?
Je n'arrive pas à y croire.
320
00:26:49,083 --> 00:26:50,333
Galan,
on n'a rien.
321
00:26:50,583 --> 00:26:52,917
Juste un mec
qui joue à être anonyme.
322
00:26:56,792 --> 00:26:59,167
J'ai un imprévu,
il faut que je te laisse.
323
00:26:59,417 --> 00:27:00,458
Juan.
324
00:27:01,333 --> 00:27:03,417
On a tous
quelque chose qu'on désire.
325
00:27:04,750 --> 00:27:06,042
Cherche ce qu'il désire.
326
00:27:06,458 --> 00:27:08,708
Tu le lui donnes,
et ensuite tu le filmes.
327
00:27:09,667 --> 00:27:10,833
Aussi simple que ça.
328
00:27:11,792 --> 00:27:12,875
Aussi simple que ça ?
329
00:27:13,667 --> 00:27:14,792
Il y a un problème ?
330
00:27:17,917 --> 00:27:19,833
Faire ses poubelles
c'est une chose.
331
00:27:20,000 --> 00:27:21,875
Les lui jeter dessus,
c'en est une autre.
332
00:27:22,042 --> 00:27:25,167
S'il est aussi impeccable que tu le dis,
ça ne devrait pas l'atteindre.
333
00:27:26,583 --> 00:27:28,375
Ne me déçois pas,
hein ?
334
00:27:29,667 --> 00:27:31,417
Ce serait la première fois.
335
00:27:44,125 --> 00:27:45,500
Voyons ce qu'on a.
336
00:27:57,042 --> 00:27:58,833
Pas un appel,
pas un message
337
00:27:59,083 --> 00:28:00,458
en sept jours.
338
00:28:01,792 --> 00:28:04,917
Si je n'étais pas apparu,
tu ne m'aurais jamais appelé ?
339
00:28:05,208 --> 00:28:07,417
Non,
je crois que non.
340
00:28:10,250 --> 00:28:13,000
J'aime que les choses arrivent
quand elles doivent arriver.
341
00:28:25,833 --> 00:28:28,333
Ils viennent de sortir,
c'est parti.
342
00:28:54,458 --> 00:28:56,375
OUVRIR DEPUIS
UN DISPOSITIF EXTERNE
343
00:28:58,875 --> 00:29:00,292
ARCHIVES RÉCENTES
344
00:29:04,625 --> 00:29:05,875
MATÉRIEL RADIOACTIF
345
00:29:11,917 --> 00:29:13,375
COPIER TOUTES LES DONNÉES
346
00:29:32,417 --> 00:29:33,250
Quoi ?
347
00:29:34,542 --> 00:29:35,583
Rien.
348
00:29:39,542 --> 00:29:40,375
Rien ?
349
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
C'est étrange tout ça,
non ?
350
00:29:47,292 --> 00:29:48,958
Je veux dire,
regarde-toi
351
00:29:49,625 --> 00:29:50,792
et regarde-moi.
352
00:29:51,458 --> 00:29:52,958
On ne peut pas
être plus différents.
353
00:29:54,000 --> 00:29:55,708
Oui.
Et alors ?
354
00:29:58,000 --> 00:29:59,042
Rien.
355
00:30:15,042 --> 00:30:15,875
Cobalt 60.
356
00:30:16,083 --> 00:30:19,042
Utilisé pour mesurer l'épaisseur
de métaux et de plastiques.
357
00:30:19,208 --> 00:30:21,917
Et pour stériliser
le matériel médical.
358
00:30:22,083 --> 00:30:23,167
Et pour fabriquer
des bombes.
359
00:30:23,375 --> 00:30:25,958
Si tu connectes
une bombe conventionnelle
360
00:30:26,167 --> 00:30:29,167
à un morceau de cobalt 60 de 30 cm,
tu contamines une ville.
361
00:30:29,375 --> 00:30:32,000
Il vient d'Argentine,
d'un hôpital militaire abandonné.
362
00:30:32,167 --> 00:30:35,542
Des généraux sont en train
de le revendre sur le marché noir.
363
00:30:37,167 --> 00:30:39,708
Des terroristes néonazis
qui achètent une bombe atomique.
364
00:30:39,875 --> 00:30:42,042
La livraison pourrait se faire ici
ou en Allemagne.
365
00:30:42,250 --> 00:30:45,542
Il faudrait le leur dire,
et communiquer l'info à la BND.
366
00:30:45,708 --> 00:30:47,083
Ça va passer
par l'Espagne.
367
00:30:47,250 --> 00:30:49,125
- Pourquoi ?
- Il y a une adresse mail.
368
00:30:49,375 --> 00:30:51,917
Ils l'ont effacée après l'envoi,
mais ils sont en contact
369
00:30:52,125 --> 00:30:54,542
avec un réseau qui introduit
de la cocaïne en Europe
370
00:30:54,708 --> 00:30:57,333
depuis plusieurs pays,
dont justement l'Argentine.
371
00:30:57,500 --> 00:31:00,417
Et je dirais qu'ils vont utiliser
une de leurs routes.
372
00:31:00,792 --> 00:31:03,417
Vérifions par où ils veulent
faire entrer le matos.
373
00:31:03,833 --> 00:31:06,375
Vérifie si on a un contact
qui travaille avec eux.
374
00:31:06,542 --> 00:31:07,417
Laszlo Kurucz ?
375
00:31:07,625 --> 00:31:09,250
Peut-être.
Vérifie.
376
00:31:10,792 --> 00:31:13,167
J'ai besoin
que tu me crées une histoire.
377
00:31:13,417 --> 00:31:14,542
Un faux profil.
378
00:31:14,708 --> 00:31:15,958
Une jeune fille,
19 ans.
379
00:31:16,833 --> 00:31:18,583
Tu peux te servir
de ces photos.
380
00:31:21,917 --> 00:31:24,208
Je n'ai rien pour commencer.
Pour que ça marche,
381
00:31:24,375 --> 00:31:26,542
il faut des trucs
sur au moins 6 mois en arrière.
382
00:31:26,750 --> 00:31:29,458
Il y a ce qu'il faut sur sa page.
Je t'envoie le lien.
383
00:31:29,875 --> 00:31:30,917
Son nom ?
384
00:31:31,792 --> 00:31:32,750
Sara.
385
00:31:50,375 --> 00:31:51,625
VOIR TOUTES LES PHOTOS
386
00:31:51,958 --> 00:31:54,917
PHOTOS WENDY
387
00:32:07,833 --> 00:32:10,208
SARA A
UNE NOUVELLE NOTIFICATION
388
00:32:10,542 --> 00:32:13,375
SERGIO 93 A AIMÉ
VOTRE PHOTO
389
00:32:15,333 --> 00:32:18,083
SERGIO 93 A AIMÉ
VOTRE PHOTO
390
00:32:18,292 --> 00:32:20,458
SERGIO 93 SOUHAITE
VOUS SUIVRE
391
00:32:20,667 --> 00:32:21,542
ACCEPTER
392
00:32:21,875 --> 00:32:23,583
BONJOUR.
393
00:32:25,125 --> 00:32:26,250
BONJOUR.
394
00:32:26,458 --> 00:32:28,750
ON SE CONNAÎT ?
395
00:32:32,125 --> 00:32:34,375
NON, MAIS TU M'AS MIS
TELLEMENT DE LIKES
396
00:32:37,042 --> 00:32:39,167
C'EST COOL
CE QUE TU PUBLIES
397
00:32:44,542 --> 00:32:45,917
TES PHOTOS SONT TRÈS BIEN
AUSSI
398
00:32:48,292 --> 00:32:50,542
"TRÈS BIEN" T BIEN POLI !!!
399
00:32:52,708 --> 00:32:55,708
HAHAHA !
TOUJOURS
400
00:32:59,292 --> 00:33:02,667
HAHAHA !!!
BON, FAUT QUE J'Y AILLE
401
00:33:44,167 --> 00:33:45,958
Du "Leo" ?
402
00:33:46,167 --> 00:33:48,333
Ah oui, vous appelez ça
"calimocho".
403
00:33:48,542 --> 00:33:51,167
J'en ai bu aux fêtes de San Fermin.
Tu y es allé ?
404
00:33:51,417 --> 00:33:52,250
Jamais.
405
00:33:53,208 --> 00:33:54,792
Les fêtes de San Fermin,
406
00:33:55,000 --> 00:33:57,708
la "Semana Grande",
le carnaval de Ténérife..
407
00:33:57,917 --> 00:34:01,500
Vous savez vous amuser
en Espagne.
408
00:34:02,042 --> 00:34:03,417
C'est pour ça que...
409
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
tu aimes y faire
des affaires ?
410
00:34:06,750 --> 00:34:09,250
J'aime faire des affaires
là où il existe
411
00:34:09,458 --> 00:34:11,917
un respect mutuel.
Bon...
412
00:34:13,250 --> 00:34:16,125
la dernière fois,
ça ne s'est pas très bien passé,
413
00:34:16,333 --> 00:34:17,250
pas vrai ?
414
00:34:17,417 --> 00:34:20,417
J'ai su que tu avais eu
un problème avec les flics.
415
00:34:20,625 --> 00:34:22,917
Ils t'ont confisqué 50 kilos
416
00:34:23,250 --> 00:34:24,708
de coke,
c'est ça ?
417
00:34:26,250 --> 00:34:27,750
Ça fait partie du jeu.
418
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
Mais tu es venu
419
00:34:31,292 --> 00:34:32,917
me débiter tes conneries ?
420
00:34:33,125 --> 00:34:34,208
Non.
421
00:34:35,750 --> 00:34:37,042
Je suis venu
422
00:34:37,250 --> 00:34:39,250
te rendre
ce qui t'appartient.
423
00:34:40,292 --> 00:34:41,500
Les 50 kg.
424
00:34:42,625 --> 00:34:43,875
Donc la police,
425
00:34:44,083 --> 00:34:46,958
ou comme vous dites,
les "picoletos"
426
00:34:47,458 --> 00:34:50,292
me rendraient
ma précieuse cocaïne
427
00:34:50,500 --> 00:34:52,958
avec un mot disant :
"On est désolés" ?
428
00:34:54,958 --> 00:34:55,917
Pas tout à fait.
429
00:34:56,250 --> 00:34:59,375
Je vais te l'obtenir.
J'ai des amis là-bas,
430
00:34:59,708 --> 00:35:02,083
je sais où ils la brûlent...
431
00:35:02,625 --> 00:35:03,708
J'obtiens le matos
432
00:35:04,042 --> 00:35:05,625
et je le laisse
où tu veux.
433
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
En échange d'informations ?
Oui.
434
00:35:10,833 --> 00:35:11,917
Cette information
435
00:35:12,125 --> 00:35:14,875
doit être importante
pour toi.
436
00:35:19,542 --> 00:35:21,250
Tu connais ces types ?
437
00:35:31,083 --> 00:35:31,917
Allô ?
438
00:35:32,125 --> 00:35:33,958
On sait
par où ils vont entrer le matos.
439
00:35:34,167 --> 00:35:36,000
- Le port de Bilbao.
- Génial.
440
00:35:36,167 --> 00:35:38,625
Je te rappelle,
je suis avec ma mère.
441
00:35:38,792 --> 00:35:40,417
- D'accord, ciao.
- Salut.
442
00:36:07,375 --> 00:36:08,750
Marta !
443
00:36:10,083 --> 00:36:11,708
- Quelle surprise.
- Ça va ?
444
00:36:11,875 --> 00:36:14,375
- Bien, et toi ?
- Bien.
445
00:36:14,875 --> 00:36:16,875
- Tu traînes par ici ?
- Je travaille ici.
446
00:36:17,583 --> 00:36:18,667
Ouais...
447
00:36:18,833 --> 00:36:19,875
Il y a un problème ?
448
00:36:20,042 --> 00:36:21,500
- Non, aucun.
- Tant mieux.
449
00:36:21,667 --> 00:36:23,583
- Ou peut-être...
- Non.
450
00:36:23,750 --> 00:36:27,250
Le loyer, les livres et l'université
ne se paient pas tout seuls.
451
00:36:28,417 --> 00:36:29,542
Ton père ne t'aide pas ?
452
00:36:29,792 --> 00:36:32,250
Mon père, je n'en ai rien à foutre.
Je me démerde.
453
00:36:33,250 --> 00:36:35,208
Effectivement,
je vois ça.
454
00:36:35,708 --> 00:36:37,500
C'est un boulot
comme les autres.
455
00:36:37,750 --> 00:36:40,000
Ils aiment claquer leur fric,
on les aide à le faire.
456
00:36:40,167 --> 00:36:41,208
Quelque chose de mal ?
457
00:36:41,375 --> 00:36:42,167
Non, rien.
458
00:36:42,333 --> 00:36:45,125
Jusqu'au jour où l'un d'eux
voudra plus qu'un verre avec toi.
459
00:36:45,375 --> 00:36:47,625
On a les videurs pour ça.
Ne t'inquiète pas.
460
00:36:47,875 --> 00:36:50,708
D'ailleurs, le mec avec sa cravate
sur la tête, c'est...
461
00:36:50,875 --> 00:36:52,750
Le conseiller municipal.
462
00:36:54,000 --> 00:36:55,042
Oui.
463
00:36:57,083 --> 00:37:00,583
Pourquoi je te dis tout ça
si tu les connais mieux que moi ?
464
00:37:00,833 --> 00:37:02,250
C'est pour ça,
fais attention.
465
00:37:02,500 --> 00:37:03,542
Merci.
466
00:37:21,000 --> 00:37:22,042
Ça va être simple.
467
00:37:22,292 --> 00:37:23,750
La caméra ne fonctionnera pas
468
00:37:23,917 --> 00:37:25,833
et la patrouille
qui surveille la zone
469
00:37:26,000 --> 00:37:27,833
fera une grande boucle
de l'autre côté.
470
00:37:28,000 --> 00:37:29,542
Sérieux, là,
tu déchires !
471
00:37:29,958 --> 00:37:32,750
Il faut livrer 50 kilos à la Junquera.
Compris ?
472
00:37:32,917 --> 00:37:34,875
L'adresse est là.
Le reste, c'est pour vous.
473
00:37:35,125 --> 00:37:36,208
La grande classe.
474
00:37:36,917 --> 00:37:38,208
Tu assures grave.
475
00:37:38,375 --> 00:37:40,708
- Reste prendre un verre.
- Une autre fois, Goyito.
476
00:37:40,875 --> 00:37:42,542
- Reste avec nous.
- Une autre fois.
477
00:37:42,708 --> 00:37:43,750
D'accord.
478
00:38:01,417 --> 00:38:02,833
T'AIMES PLUS LE CINÉ ?
479
00:38:14,542 --> 00:38:15,917
1 NOUVEAU MESSAGE
480
00:38:16,417 --> 00:38:17,958
JE DÉTESTE LA PUB
481
00:38:18,583 --> 00:38:21,375
Je préfère arriver quand le film
est sur le point de commencer.
482
00:38:48,208 --> 00:38:49,583
J'aurais dû te prévenir
483
00:38:49,792 --> 00:38:51,625
que je serais en déplacement
pour le boulot.
484
00:38:51,792 --> 00:38:53,208
Ce n'est pas nécessaire.
485
00:38:54,500 --> 00:38:55,583
Mais je veux le faire.
486
00:38:56,250 --> 00:38:58,625
Je suis habitué
à dépendre de personne.
487
00:39:01,167 --> 00:39:02,292
Mais tu es là.
488
00:39:05,958 --> 00:39:07,167
Oui, je suis là.
489
00:39:13,083 --> 00:39:15,958
Tu n'es pas curieuse de savoir
plus de choses sur moi ?
490
00:39:18,250 --> 00:39:21,000
Moi, je te bombarde de questions,
et toi...
491
00:39:21,167 --> 00:39:22,542
C'est quoi,
ton travail ?
492
00:39:24,458 --> 00:39:25,500
Quoi ?
493
00:39:25,667 --> 00:39:28,042
- Ce n'est pas nécessaire.
- Si.
494
00:39:28,500 --> 00:39:29,667
Je veux savoir.
495
00:39:30,417 --> 00:39:31,458
Vraiment.
496
00:39:37,417 --> 00:39:38,500
Je suis détective.
497
00:39:40,875 --> 00:39:42,250
Pour des assurances.
498
00:39:43,792 --> 00:39:45,792
J'enquête
sur des cambriolages,
499
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
des incendies,
des accidents...
500
00:39:51,000 --> 00:39:52,292
Et tu aimes
ce que tu fais ?
501
00:39:55,708 --> 00:39:57,500
Il faut que quelqu'un le fasse,
non ?
502
00:40:21,625 --> 00:40:23,000
TU NE DORS JAMAIS ?
503
00:40:27,375 --> 00:40:29,917
JE VIENS D'ARRIVER.
POURQUOI T'ES CONNECTÉ ?
504
00:40:34,667 --> 00:40:36,583
JE T'ATTENDAIS;)
T'AS FAIT QUOI CE SOIR ?
505
00:40:36,792 --> 00:40:37,792
ON MET LA CAMÉRA ?
506
00:40:46,917 --> 00:40:48,417
JE TE FAIS FLIPPER ?
SÉRIEUX ?
507
00:40:53,500 --> 00:40:56,417
POURQUOI ON SE VERRAIT PAS
EN VRAI ? JE TE FAIS FLIPPER ?
508
00:41:04,500 --> 00:41:06,417
- UN PEU, MAIS OK.
- DEMAIN ?
509
00:41:11,250 --> 00:41:14,125
CETTE SEMAINE JE SUIS OCCUPÉE,
JE TE RECONTACTE, OK ?
510
00:41:14,333 --> 00:41:15,333
QUAND TU VEUX.
511
00:41:20,667 --> 00:41:22,125
PORT DE BILBAO
512
00:41:35,333 --> 00:41:36,792
Bien reçu.
513
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Il vient de sortir de sa cabine,
d'accord ?
514
00:41:39,167 --> 00:41:41,375
Plus tôt que prévu.
Allez, on y va.
515
00:41:48,167 --> 00:41:50,333
Il est sur le chemin
du parking.
516
00:41:50,542 --> 00:41:51,583
Allez,
il faut y aller !
517
00:41:54,875 --> 00:41:57,292
Allez, dépêchez-vous,
il faut y aller !
518
00:42:08,625 --> 00:42:09,833
Je ne trouve pas !
519
00:42:10,083 --> 00:42:12,333
Il peut arriver
n'importe quand, vite !
520
00:42:12,917 --> 00:42:13,958
On y va.
521
00:42:17,792 --> 00:42:19,542
Sortez de là,
dépêchez-vous !
522
00:42:46,875 --> 00:42:50,000
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il faut vérifier son casier.
523
00:42:50,250 --> 00:42:53,208
On vient de vérifier. Rien.
Ni là-bas ni dans la cabine de la grue.
524
00:42:53,375 --> 00:42:54,750
Il n'a croisé personne
de la journée ?
525
00:42:54,958 --> 00:42:56,417
On n'avait peut-être pas
la bonne info.
526
00:42:56,667 --> 00:42:57,708
Impossible.
527
00:42:58,750 --> 00:43:01,625
Laszlo n'aurait pas inventé
cette livraison aux Allemands.
528
00:43:01,875 --> 00:43:02,917
Il n'y gagnerait rien.
529
00:43:03,083 --> 00:43:06,000
Ils ont peut-être changé de plan
sans qu'il le sache.
530
00:43:06,667 --> 00:43:08,167
Reprenons tout
depuis le début.
531
00:43:09,208 --> 00:43:12,417
Je peux tout reprendre,
mais personne n'a approché la voiture.
532
00:43:12,583 --> 00:43:15,083
Et il n'a croisé personne
depuis qu'il est arrivé
533
00:43:15,333 --> 00:43:16,458
jusqu'à ce qu'il sorte.
534
00:43:16,625 --> 00:43:18,583
- Peut-être là-bas.
- Où ?
535
00:43:18,750 --> 00:43:20,458
Au poste de surveillance.
536
00:43:20,792 --> 00:43:23,250
On a enregistré son entrée
et sa sortie, pas vrai ?
537
00:43:23,583 --> 00:43:26,000
- On a tout, oui, mais...
- Fais voir.
538
00:43:32,292 --> 00:43:33,250
Bien.
Pause l'image.
539
00:43:34,375 --> 00:43:35,583
Zoome.
540
00:43:35,750 --> 00:43:36,792
Lecture.
541
00:43:38,292 --> 00:43:40,208
Ralentis l'image.
542
00:43:41,542 --> 00:43:42,583
Stop.
543
00:43:42,750 --> 00:43:44,417
Juste là.
C'est quoi ?
544
00:43:45,250 --> 00:43:46,833
C'est la clé d'une voiture.
545
00:43:47,000 --> 00:43:48,458
Quelle enflure.
546
00:44:31,292 --> 00:44:32,708
C'est lui.
Gunter Schull.
547
00:44:33,458 --> 00:44:36,000
Et l'autre doit être là
pour analyser l'échantillon.
548
00:44:36,250 --> 00:44:40,333
Si tout est correct, ils reprendront
contact pour la livraison.
549
00:44:41,292 --> 00:44:42,958
On avait
la bonne information.
550
00:44:44,000 --> 00:44:46,167
On sait
comment ils vont le transporter.
551
00:45:07,958 --> 00:45:09,000
Eh merde !
552
00:45:11,333 --> 00:45:13,167
Allez, merde !
Réponds.
553
00:45:22,917 --> 00:45:25,125
Je vous laisse,
on se voit demain.
554
00:45:27,708 --> 00:45:30,292
Tu reviens me refaire la morale
à propos de la boîte ?
555
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Non, je ne viens pas
te faire la morale.
556
00:45:32,250 --> 00:45:34,333
- Non ?
- Je dois te demander un service.
557
00:45:35,208 --> 00:45:36,667
- Oui ?
- Tu es avec Juan ?
558
00:45:36,833 --> 00:45:38,917
- Non, je ne sais pas où il est.
- Il ne répond pas.
559
00:45:39,167 --> 00:45:41,042
- Qu'y a-t-il ?
- On a un problème.
560
00:45:42,208 --> 00:45:44,292
La Philippine a trouvé
une caméra.
561
00:45:44,792 --> 00:45:46,792
Tu es dingue ou quoi ?
562
00:45:47,042 --> 00:45:48,750
Je ne suis pas
une pute !
563
00:45:48,917 --> 00:45:51,292
Si une pute faisait l'affaire,
j'irais en chercher une,
564
00:45:51,458 --> 00:45:53,667
mais c'est de toi
que j'ai besoin.
565
00:45:54,125 --> 00:45:55,167
Pourquoi ?
566
00:45:55,333 --> 00:45:57,417
Tu es exactement
ce qu'il recherche.
567
00:45:57,958 --> 00:46:00,542
Il te faudrait juste
un petit changement de look.
568
00:46:02,667 --> 00:46:03,958
Va te faire foutre !
569
00:46:05,875 --> 00:46:07,042
Marta.
570
00:46:09,458 --> 00:46:11,292
Marta,
écoute-moi.
571
00:46:11,917 --> 00:46:13,958
- Marta !
- J'étais malade.
572
00:46:14,125 --> 00:46:18,292
- J'avais 15 ans et j'étais accro.
- Je t'ai aidée à t'en sortir.
573
00:46:18,500 --> 00:46:19,917
Personne ne devait voir
cette vidéo.
574
00:46:20,083 --> 00:46:21,625
Et personne ne l'a vue.
575
00:46:22,250 --> 00:46:23,333
Mais tu l'as toujours.
576
00:46:23,542 --> 00:46:26,250
Ils voulaient la vendre
à un magazine et je l'ai évité.
577
00:46:26,542 --> 00:46:28,833
Tu la gardes
pour pouvoir me faire chanter.
578
00:46:29,000 --> 00:46:30,042
Non, Marta,
écoute.
579
00:46:30,750 --> 00:46:32,833
- C'est du chantage.
- Je te demande un service.
580
00:46:33,083 --> 00:46:34,250
Tu parles.
581
00:46:34,417 --> 00:46:36,833
Si je ne vais pas voir ton gars,
tu vas faire en sorte
582
00:46:37,000 --> 00:46:38,125
que tout le monde voit
583
00:46:38,375 --> 00:46:40,375
la fille de l'acteur
le plus connu de la télé
584
00:46:40,625 --> 00:46:42,792
faire une pipe à un dealer
pour une dose.
585
00:46:43,042 --> 00:46:46,167
Non, ça n'arrivera pas.
Il n'y a aucune raison.
586
00:46:58,167 --> 00:46:59,208
On sait ce qu'elle dit ?
587
00:46:59,375 --> 00:47:01,000
Pas de micro ici
ni dans sa chambre.
588
00:47:01,250 --> 00:47:02,625
Elle n'est pas allée
dans le jardin.
589
00:47:02,792 --> 00:47:03,667
Quel est le rapport ?
590
00:47:03,833 --> 00:47:06,708
Elle aurait pu dire à ses patrons
ce qu'elle a trouvé, mais non.
591
00:47:06,875 --> 00:47:09,417
Ça ne veut pas dire
qu'elle ne va rien leur dire.
592
00:47:09,583 --> 00:47:10,625
Il faut qu'on la sorte.
593
00:47:10,792 --> 00:47:13,208
Si elle disparaît, ça peut
leur mettre la puce à l'oreille.
594
00:47:13,375 --> 00:47:14,917
Ce n'est pas
dans notre intérêt.
595
00:47:15,083 --> 00:47:17,583
Dans notre intérêt ou pas,
la donne a changé.
596
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
Elle est au parfum.
597
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
Wendy.
598
00:47:57,583 --> 00:47:58,625
Tu t'en vas ?
599
00:47:59,333 --> 00:48:00,500
Je peux te parler ?
600
00:48:01,292 --> 00:48:02,375
Écoute-moi.
601
00:48:02,542 --> 00:48:04,042
Laisse-moi tranquille.
602
00:48:05,375 --> 00:48:07,500
J'aimerais t'expliquer,
mais je ne peux pas.
603
00:48:08,000 --> 00:48:09,083
Pas la peine.
604
00:48:09,250 --> 00:48:12,542
J'ai besoin que tu restes ici.
Je fais quelque chose d'important.
605
00:48:12,708 --> 00:48:15,083
- Fais-moi confiance.
- Confiance ?
606
00:48:15,958 --> 00:48:17,000
C'est beaucoup demander.
607
00:48:17,250 --> 00:48:20,208
- C'est compliqué.
- Pourquoi es-tu revenu ?
608
00:48:20,458 --> 00:48:23,208
Quand on s'est connu, tu m'as menti
pour entrer, ensuite pourquoi ?
609
00:48:24,917 --> 00:48:26,250
J'avais envie
de te revoir.
610
00:48:27,458 --> 00:48:29,250
Tu as dit
que tu ne voulais pas me blesser.
611
00:48:29,500 --> 00:48:31,167
C'est la dernière chose
que je veux.
612
00:48:31,417 --> 00:48:34,042
- Ce qu'il y a entre nous est réel.
- Ah oui ?
613
00:48:35,583 --> 00:48:36,625
Wendy.
614
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Je comprends
que tu ne veuilles plus me voir.
615
00:48:39,167 --> 00:48:42,083
Je comprends que tu te sentes
trompée, mais écoute-moi.
616
00:48:47,833 --> 00:48:49,250
Tu t'en vas
sans rien dire
617
00:48:49,417 --> 00:48:51,583
parce que tu sais
qu'ils cachent des choses.
618
00:48:52,667 --> 00:48:54,208
Tu ne veux pas d'ennuis,
619
00:48:54,458 --> 00:48:57,833
mais ils ne laisseront personne
mettre en péril ce qu'ils ont.
620
00:48:58,000 --> 00:49:00,542
Et je t'assure
qu'ils te retrouveront
621
00:49:01,333 --> 00:49:02,792
et qu'ils te feront
disparaître.
622
00:49:03,917 --> 00:49:05,708
Toi et tous ceux
sur leur chemin.
623
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
Tu sais
que c'est la vérité.
624
00:49:15,708 --> 00:49:17,167
Elle reste,
elle ne dira rien.
625
00:49:17,333 --> 00:49:19,875
- Et on devrait la croire ?
- C'est ce qu'elle va faire !
626
00:49:20,875 --> 00:49:23,417
Si j'avais un doute,
elle serait dans le coffre.
627
00:49:23,583 --> 00:49:24,792
Tu le sais,
pas vrai ?
628
00:49:26,333 --> 00:49:27,333
Oui, je le sais.
629
00:49:27,542 --> 00:49:29,917
Alors arrête
de me casser les burnes !
630
00:49:50,333 --> 00:49:51,375
Il est où ?
631
00:49:52,875 --> 00:49:54,417
Là-bas.
632
00:50:10,083 --> 00:50:11,333
TU ES EN HAUT ?
633
00:50:11,542 --> 00:50:12,958
OUI.
JE TE VOIS PAS.
634
00:50:14,833 --> 00:50:16,542
TU VOIS
L'ESPACE RÉSERVÉ ?
635
00:50:19,083 --> 00:50:22,083
SÉRIEUX ?
UN CARRÉ VIP ?
636
00:50:26,083 --> 00:50:27,292
VIENS.
637
00:50:48,333 --> 00:50:49,917
Bonsoir.
638
00:51:04,750 --> 00:51:06,208
TOP EN CUIR ROUGE ?
639
00:51:06,417 --> 00:51:10,833
CHAUD, CHAUD...
640
00:51:17,125 --> 00:51:19,500
Je crois que tu as quelque chose
à me raconter.
641
00:51:22,625 --> 00:51:26,542
Je crois que toi aussi,
tu as quelque chose à me raconter, non ?
642
00:51:26,833 --> 00:51:28,333
Bonsoir, Sara.
643
00:51:28,500 --> 00:51:29,542
Sergio.
644
00:51:47,500 --> 00:51:49,333
Alors ?
Ça a été ?
645
00:51:50,500 --> 00:51:51,542
Je n'en sais rien.
646
00:51:51,708 --> 00:51:54,458
Au début je n'ai pas été commode
avec lui à cause de la photo,
647
00:51:54,625 --> 00:51:57,792
mais il m'a dit que j'avais fait
la même chose, alors on a rigolé.
648
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Et ensuite,
on est monté dans sa chambre.
649
00:52:01,875 --> 00:52:05,375
Il m'a coincée et poussée
contre l'armoire, et il m'a baisée.
650
00:52:05,542 --> 00:52:08,625
Tu te rends compte ?
À première vue, on n'aurait pas dit.
651
00:52:09,833 --> 00:52:10,875
Quoi ?
652
00:52:12,292 --> 00:52:15,625
Pardon, mais tu voulais
que je me le mette dans la poche, non ?
653
00:52:16,125 --> 00:52:18,375
Tu vas me raconter
ce qui s'est passé ou pas ?
654
00:52:19,208 --> 00:52:20,292
Si tu voulais le savoir,
655
00:52:20,458 --> 00:52:23,250
tu aurais pu me mettre un micro,
comme ça tu le saurais.
656
00:52:23,417 --> 00:52:24,750
Oui, j'aurais pu.
657
00:52:26,167 --> 00:52:28,458
Tu ne l'as pas fait,
parce que dans le fond,
658
00:52:28,625 --> 00:52:32,583
tu as envisagé que je finisse à poil
dans sa chambre, hein ?
659
00:52:32,958 --> 00:52:34,167
Dis-moi la vérité.
660
00:52:34,458 --> 00:52:37,375
Pas au premier rendez-vous.
Ce n'est pas son genre.
661
00:52:38,500 --> 00:52:40,250
- Ouais.
- Bon, et alors ?
662
00:52:41,083 --> 00:52:43,125
Je lui ai dit
ce que tu m'avais demandé :
663
00:52:43,458 --> 00:52:45,042
je ne fais confiance
à personne
664
00:52:45,208 --> 00:52:48,208
parce que j'ai eu du mal
à me débarrasser d'un ou deux mecs
665
00:52:48,375 --> 00:52:49,833
et que donc,
j'ai un faux profil.
666
00:52:50,000 --> 00:52:50,792
Et lui ?
667
00:52:50,958 --> 00:52:53,167
Il a dit que ses photos sont fausses.
Pas ce qu'il m'a raconté.
668
00:52:53,375 --> 00:52:56,625
Qu'il est avocat, et qu'il doit
faire attention à son image.
669
00:52:56,792 --> 00:52:59,333
Avocat, hein ?
Il a fait des études de droit.
670
00:52:59,500 --> 00:53:02,375
Alors, je lui ai dit
que ça ne faisait rien
671
00:53:02,542 --> 00:53:04,000
et que je n'étais pas fâchée
672
00:53:04,167 --> 00:53:07,292
mais que ce n'était pas
ce que je cherchais.
673
00:53:07,583 --> 00:53:09,792
- Et qu'on pouvait être amis...
- Rester en contact.
674
00:53:09,958 --> 00:53:11,958
Oui,
continuer à faire connaissance.
675
00:53:12,125 --> 00:53:13,083
Bien.
676
00:53:13,792 --> 00:53:14,833
Je ne sais pas.
677
00:53:15,000 --> 00:53:16,042
Quoi ?
678
00:53:17,667 --> 00:53:20,125
Il était plutôt nerveux.
679
00:53:20,958 --> 00:53:24,125
Je dirais que c'est la première fois
qu'il fait un truc du genre.
680
00:53:24,458 --> 00:53:26,125
Il pourrait se volatiliser.
681
00:53:27,208 --> 00:53:28,875
On le saura bientôt.
682
00:54:13,125 --> 00:54:15,375
- Allô ?
- Le matériel est en route.
683
00:54:16,292 --> 00:54:17,875
- Comment ?
- La femme a parlé à Gunter.
684
00:54:18,125 --> 00:54:20,292
Le cobalt est déjà sorti
d'Argentine.
685
00:54:20,458 --> 00:54:21,542
Il arrivera
dans quelques jours.
686
00:54:21,750 --> 00:54:24,708
- Il ne manque que le nom du bateau.
- On doit être prêts.
687
00:54:24,958 --> 00:54:26,417
Chema ne doit passer
à côté de rien,
688
00:54:26,583 --> 00:54:28,750
il faut qu'on les écoute
24 heures sur 24.
689
00:54:32,458 --> 00:54:33,625
Je ne quitte pas
l'Espagne.
690
00:54:33,875 --> 00:54:36,250
C'est important.
Sinon, je ne ferais pas appel à toi.
691
00:54:36,417 --> 00:54:37,708
Je sais
que tu es débordé.
692
00:54:37,875 --> 00:54:40,583
Je ne vais pas laisser tomber
une opération pour ça.
693
00:54:40,750 --> 00:54:43,500
C'est pour deux jours.
Trois tout au plus.
694
00:54:45,375 --> 00:54:47,583
Bon,
on va faire un truc.
695
00:54:47,917 --> 00:54:51,208
Tu me rends ce service, et je te libère
de notre homme politique.
696
00:54:52,750 --> 00:54:54,333
Ce n'est pas
ce que tu voulais ?
697
00:54:54,667 --> 00:54:56,125
J'ai placé l'appât,
j'attends.
698
00:54:56,292 --> 00:54:58,042
On peut passer le dossier
à Azcona.
699
00:54:58,208 --> 00:54:59,375
À Azcona ?
700
00:54:59,542 --> 00:55:01,792
- Il est avec nous ?
- Je sais que tu ne l'aimes pas.
701
00:55:02,000 --> 00:55:02,958
Il est motivé,
702
00:55:03,125 --> 00:55:05,417
et il n'est pas à prendre
avec des pincettes, comme toi.
703
00:55:05,583 --> 00:55:06,958
Alors,
envoie-le à Panama.
704
00:55:07,125 --> 00:55:08,750
Non,
il est encore vert.
705
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
En plus,
ils te veulent, toi.
706
00:55:10,708 --> 00:55:11,750
Et moi aussi.
707
00:55:12,042 --> 00:55:14,042
Je ne fais confiance qu'à toi
pour ça.
708
00:55:14,875 --> 00:55:15,833
Deux jours ?
709
00:55:17,167 --> 00:55:18,458
Trois, maximum.
710
00:55:18,625 --> 00:55:20,500
Mais je continue
de m'occuper de Gonzalez.
711
00:55:20,667 --> 00:55:22,375
Me remplacer
ne serait pas judicieux.
712
00:55:22,542 --> 00:55:23,625
C'est toi qui vois.
713
00:55:25,458 --> 00:55:26,833
Que veulent les Panaméens ?
714
00:55:27,042 --> 00:55:28,958
Je ne peux pas y aller
les mains vides.
715
00:55:29,292 --> 00:55:31,833
Ne t'inquiète pas,
tu n'iras pas les mains vides.
716
00:55:36,083 --> 00:55:39,875
VILLE DE PANAMA
717
00:55:52,000 --> 00:55:53,042
Naranjo.
718
00:55:53,500 --> 00:55:54,875
Oh merde !
719
00:55:55,042 --> 00:55:56,583
Comment ça va,
mon frère ?
720
00:55:57,042 --> 00:55:59,208
Comment va
l'homme de Madrid ?
721
00:55:59,375 --> 00:56:01,375
Regarde-toi !
Tu es méconnaissable.
722
00:56:01,542 --> 00:56:02,625
Viens,
assieds-toi.
723
00:56:02,792 --> 00:56:03,958
Toi,
tu n'as pas changé.
724
00:56:05,750 --> 00:56:09,292
C'est l'avantage d'être né
aussi vilain, ça ne peut pas empirer.
725
00:56:10,708 --> 00:56:12,792
Delia, un autre,
s'il te plaît.
726
00:56:12,958 --> 00:56:15,208
- Tu veux quelque chose ?
- La même chose.
727
00:56:16,125 --> 00:56:18,542
Ça fait cinq ans
que tu es parti de Madrid ?
728
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Le temps passe vite.
729
00:56:20,667 --> 00:56:24,042
- Les nuits de Madrid me manquent.
- La vie à la madrilène.
730
00:56:24,917 --> 00:56:27,042
Qu'est-ce qu'on va faire
de ce type ?
731
00:56:28,583 --> 00:56:30,417
Il va falloir
trouver une solution.
732
00:56:30,667 --> 00:56:31,708
Très bien.
733
00:56:32,292 --> 00:56:33,667
On le retient
dans sa chambre.
734
00:56:34,167 --> 00:56:38,000
Deux jours ont déjà passé,
et rien ne s'est encore ébruité.
735
00:56:38,167 --> 00:56:39,417
Et on t'en remercie.
736
00:56:41,208 --> 00:56:42,250
Regarde.
737
00:56:44,500 --> 00:56:45,708
Voilà notre gars.
738
00:56:46,708 --> 00:56:49,625
Un jeune qui trafiquait de l'herbe.
Rien de méchant.
739
00:56:49,792 --> 00:56:51,875
Le juge et lui
se sont connus dans un bar.
740
00:56:52,125 --> 00:56:54,625
Ils ont bu un verre ou deux,
et ils sont allés à l'hôtel.
741
00:56:58,625 --> 00:57:02,667
C'est vrai que votre ami décide
qui peut rester en liberté ou en vie ?
742
00:57:03,667 --> 00:57:05,875
- Il a cette réputation.
- Putain !
743
00:57:07,375 --> 00:57:10,458
Si c'est comme ça
qu'il prend ses décisions de justice,
744
00:57:10,625 --> 00:57:12,583
je plains les Espagnols.
745
00:57:17,458 --> 00:57:18,500
Merci.
746
00:57:19,333 --> 00:57:20,375
Bon...
747
00:57:21,833 --> 00:57:24,042
La famille ne connaît pas
les détails.
748
00:57:24,208 --> 00:57:25,458
Elle sait
qu'il est mort.
749
00:57:25,958 --> 00:57:28,167
Il avait des crises d'épilepsie
depuis petit
750
00:57:28,333 --> 00:57:30,208
et il a dit
que c'était la cause du décès.
751
00:57:31,083 --> 00:57:32,958
Il est tombé de la terrasse
en crise.
752
00:57:33,583 --> 00:57:38,042
Si vous voulez notre aide,
il va falloir compenser la famille.
753
00:57:38,417 --> 00:57:39,458
Et nous aussi.
754
00:57:44,917 --> 00:57:46,417
Voilà pour tout le monde.
755
00:57:56,333 --> 00:57:57,375
De l'argent ?
756
00:57:58,375 --> 00:58:00,708
Tu n'es pas sérieux là,
mon frère.
757
00:58:01,250 --> 00:58:04,125
Ça fera l'affaire pour la famille,
mais pour nous...
758
00:58:04,667 --> 00:58:07,125
Tu crois vraiment
qu'on a besoin de cet argent ?
759
00:58:14,958 --> 00:58:16,083
Et ça, ça ira ?
760
00:58:17,208 --> 00:58:20,875
Un des plus gros banquiers du pays
en train de s'amuser avec un gigolo.
761
00:58:21,958 --> 00:58:23,250
Ça te va
comme compensation ?
762
00:58:43,333 --> 00:58:45,167
- Prends soin de toi.
- Bon voyage.
763
00:58:46,917 --> 00:58:49,458
Et évitez les ennuis à l'avenir,
Monsieur le Juge.
764
00:58:55,125 --> 00:58:56,167
Merci.
765
00:59:02,042 --> 00:59:04,708
- Quand on arrivera à Madrid...
- Personne ne sait rien.
766
00:59:06,958 --> 00:59:08,208
On a bien dû raconter
à ma femme...
767
00:59:08,375 --> 00:59:09,667
Une histoire de visa.
768
00:59:09,875 --> 00:59:11,417
Un incident diplomatique.
769
00:59:11,625 --> 00:59:13,750
"Un incident diplomatique",
c'est ça.
770
00:59:14,417 --> 00:59:16,750
C'était un piège,
voilà ce que c'était.
771
00:59:19,125 --> 00:59:22,250
Dès la fin de la conférence,
on m'a emmené à l'aéroport.
772
00:59:22,667 --> 00:59:24,625
Et on me dit
que l'avion est en panne.
773
00:59:24,792 --> 00:59:26,375
Je n'ai pas besoin
d'explications.
774
00:59:27,542 --> 00:59:29,667
Je n'ai jamais sollicité
un gigolo.
775
00:59:29,917 --> 00:59:32,833
- Mais il était dans votre chambre.
- C'était un dealer, c'est clair ?
776
00:59:33,083 --> 00:59:34,458
Le vol annulé,
le type dans le bar
777
00:59:34,708 --> 00:59:37,625
qui vient dans ma chambre,
qui se met à faire des lignes...
778
00:59:42,708 --> 00:59:43,750
Une seconde.
779
00:59:44,417 --> 00:59:45,458
Quoi ?
780
00:59:46,375 --> 00:59:47,417
C'était vous ?
781
00:59:49,708 --> 00:59:51,625
C'est un coup
des services secrets ?
782
00:59:52,542 --> 00:59:54,292
Toute cette merde,
c'est vous ?
783
00:59:54,625 --> 00:59:56,833
Vous appelez ça
le "contrôle de toges", non ?
784
00:59:57,875 --> 00:59:59,792
Vous me piégez
pour venir à la rescousse ?
785
01:00:00,500 --> 01:00:03,000
Vous vouliez me coincer,
comme Remesana et Escudero ?
786
01:00:03,167 --> 01:00:04,917
Mais comme
vous n'avez rien trouvé...
787
01:00:08,958 --> 01:00:11,125
Vous me suivez depuis 6 mois,
mais là ça va loin.
788
01:00:11,542 --> 01:00:14,333
Je découvrirai
ce qu'est cette association
789
01:00:14,500 --> 01:00:16,375
qui m'a invité à venir
tous frais payés
790
01:00:16,625 --> 01:00:19,583
et si jamais c'est vous
qui êtes derrière tout ça...
791
01:00:21,542 --> 01:00:23,250
Il fait une crise d'épilepsie.
792
01:00:23,417 --> 01:00:25,625
Il est en train de mourir,
vous refusez
793
01:00:25,833 --> 01:00:26,958
qu'on le trouve
dans votre chambre
794
01:00:27,208 --> 01:00:29,542
et vous décidez de le jeter
par-dessus le balcon.
795
01:00:29,792 --> 01:00:33,042
Qui est assez tordu pour préparer
un coup pareil, espèce de lâche !
796
01:00:57,042 --> 01:00:59,417
Il faut qu'on y aille.
Le matos est arrivé au port.
797
01:00:59,583 --> 01:01:00,833
- Quand ?
- Aujourd'hui.
798
01:01:01,000 --> 01:01:02,042
Allons-y.
799
01:01:04,542 --> 01:01:06,750
Le bâtiment est contrôlé
par des trafiquants.
800
01:01:06,917 --> 01:01:10,125
Le matériel est à l'intérieur,
avant d'être livré à Gunter Schull.
801
01:01:10,583 --> 01:01:12,542
Quand se fera la livraison ?
802
01:01:12,833 --> 01:01:14,292
Aujourd'hui, demain,
on ne sait pas.
803
01:01:14,458 --> 01:01:16,250
On monte une opération
avec la police...
804
01:01:16,417 --> 01:01:17,750
Non,
on ne peut pas attendre.
805
01:01:17,917 --> 01:01:20,958
Ces bâtiments, c'est du gruyère.
Les appartements sont reliés.
806
01:01:21,125 --> 01:01:24,750
Avant que la police arrive,
ils seront sortis par n'importe où.
807
01:01:24,917 --> 01:01:26,667
On doit y aller,
si le matos est là.
808
01:01:26,833 --> 01:01:29,500
Ça va être dur d'entrer
sans attirer l'attention.
809
01:01:29,792 --> 01:01:32,708
On ne peut pas laisser le matériel
sortir de cet immeuble.
810
01:01:38,792 --> 01:01:41,458
Comment ça va ?
Vous cherchez un peu de coke ?
811
01:01:41,625 --> 01:01:43,250
Acides ?
Speed ?
812
01:01:43,417 --> 01:01:44,458
Rien ?
813
01:01:49,958 --> 01:01:53,417
Salut, vous voulez un peu de coke ?
MDMA ? Speed ?
814
01:01:53,583 --> 01:01:56,125
- Un peu de speed.
- Ouais, suivez-moi.
815
01:02:16,792 --> 01:02:18,667
C'est ici,
au troisième.
816
01:02:54,333 --> 01:02:55,417
Vous voulez quoi ?
817
01:02:57,583 --> 01:03:00,667
- On voulait un peu de speed.
- D'accord, entrez.
818
01:07:06,958 --> 01:07:08,125
Allez, vite, vite !
819
01:07:14,792 --> 01:07:16,625
Ana,
il s'est fait choper !
820
01:07:17,667 --> 01:07:20,250
Va au bout du couloir à gauche,
dans la cuisine
821
01:07:20,417 --> 01:07:21,708
il y a un trou dans le mur.
822
01:07:27,917 --> 01:07:29,708
Fais vite, Ana !
Allez !
823
01:07:31,167 --> 01:07:33,083
Ici l'agent 80-32.
On a besoin de renfort !
824
01:08:30,917 --> 01:08:32,375
Bouge plus !
825
01:08:32,542 --> 01:08:34,292
Lâche-le, allez !
826
01:08:35,833 --> 01:08:36,875
Ça va ?
827
01:08:41,083 --> 01:08:42,875
Police !
828
01:08:43,125 --> 01:08:44,208
À terre !
829
01:08:44,458 --> 01:08:47,000
Police ! Mains en l'air !
Personne ne bouge !
830
01:08:59,583 --> 01:09:01,333
SERGIO 93 A AIMÉ
VOTRE PHOTO
831
01:09:05,917 --> 01:09:06,917
SALUT.
832
01:09:12,792 --> 01:09:13,917
TU AS DISPARU.
833
01:09:20,708 --> 01:09:24,333
BEAUCOUP DE TRAVAIL.
834
01:09:27,833 --> 01:09:30,500
ÇA FAIT DES SIÈCLES
QUE TU ME METS AUCUN LIKE.
835
01:09:30,750 --> 01:09:31,792
Tu es con !
836
01:09:31,958 --> 01:09:34,792
C'est vrai, j'en ai plein le dos,
c'est toujours pareil.
837
01:09:37,750 --> 01:09:38,750
JE TE PLAIS PLUS ?
838
01:09:38,958 --> 01:09:44,500
PAS DU TOUT.
T'AS PAS ÉTÉ TRES ACTIVE NON PLUS.
839
01:09:44,708 --> 01:09:46,375
JE GALÈRE.
JE TROUVE PAS DE TAF.
840
01:09:53,208 --> 01:09:56,833
SI T'AS BESOIN D'UNE LITTÉRAIRE
EXPÉRIMENTÉE EN HÔTELLERIE...
841
01:09:57,042 --> 01:09:58,833
POUR PRENDRE UN VERRE ?
842
01:10:01,458 --> 01:10:04,375
HAHAHAHAHAHA, NON !
COMME SERVEUSE !
843
01:10:07,500 --> 01:10:08,708
MAIS SI TU INVITES...
844
01:10:13,000 --> 01:10:17,375
MARCHÉ CONCLU
845
01:10:21,208 --> 01:10:23,125
QUAND ?
846
01:10:26,417 --> 01:10:27,792
QUAND J'AURAI UN MOMENT
847
01:10:32,917 --> 01:10:35,250
VENDREDI ?
848
01:10:35,458 --> 01:10:38,958
JE SUIS EN VOYAGE.
LE BOULOT
849
01:10:44,375 --> 01:10:45,708
ON EN REPARLE.
BISOU !!
850
01:10:50,500 --> 01:10:51,542
Wendy !
851
01:10:53,625 --> 01:10:55,292
On peut parler un moment ?
852
01:10:59,375 --> 01:11:01,542
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Rien.
853
01:11:02,042 --> 01:11:03,125
Ne rentre pas chez toi.
854
01:11:03,750 --> 01:11:06,917
La police est sur place,
on pourrait penser que tu as un lien.
855
01:11:09,208 --> 01:11:10,958
- C'est fini ?
- Oui.
856
01:11:12,167 --> 01:11:15,208
Ils ne seront plus un danger
ni pour toi ni pour les autres.
857
01:11:16,083 --> 01:11:17,375
Merci de m'avoir prévenue.
858
01:11:22,458 --> 01:11:23,792
Tu as un endroit
où dormir ?
859
01:11:26,375 --> 01:11:27,625
Je vais appeler une amie.
860
01:11:30,500 --> 01:11:31,542
Wendy.
861
01:11:34,917 --> 01:11:37,917
Je comprends si tu refuses,
mais tu peux venir chez moi.
862
01:11:39,500 --> 01:11:41,542
Jusqu'à ce que tu trouves
quelque chose.
863
01:11:50,042 --> 01:11:51,750
Tu peux dormir
dans mon lit
864
01:11:51,917 --> 01:11:54,542
ou si tu veux,
il y a un canapé-lit.
865
01:11:55,292 --> 01:11:57,458
C'est parfait ici,
merci.
866
01:12:01,250 --> 01:12:03,125
Tu n'as pas
beaucoup d'affaires.
867
01:12:06,625 --> 01:12:07,667
Non.
868
01:12:09,125 --> 01:12:10,417
Tout dans une valise.
869
01:12:11,083 --> 01:12:12,125
Comme toi.
870
01:12:12,833 --> 01:12:14,083
C'est plus facile,
non ?
871
01:12:15,042 --> 01:12:17,042
Tu ouvres la porte
et tu disparais.
872
01:12:19,292 --> 01:12:21,167
Si seulement
c'était aussi facile.
873
01:12:22,958 --> 01:12:25,333
Disparaître sans laisser de trace,
c'est dur.
874
01:12:25,875 --> 01:12:28,042
Je suis sûre
que tu sais comment faire.
875
01:12:32,542 --> 01:12:33,708
Je pourrais essayer.
876
01:12:36,833 --> 01:12:38,917
On pourrait disparaître
ensemble.
877
01:12:40,625 --> 01:12:42,042
Je suis très sérieux.
878
01:12:44,458 --> 01:12:47,333
Je connais un endroit
où on ne nous retrouverait jamais.
879
01:12:50,667 --> 01:12:51,708
Bonsoir.
880
01:12:51,958 --> 01:12:53,208
Nous ne pouvions pas
manquer ce gala
881
01:12:53,417 --> 01:12:55,500
de remise de prix
pour l'un des plus...
882
01:12:55,667 --> 01:12:57,500
Un rendez-vous immanquable
pour le sport
883
01:12:57,667 --> 01:12:59,500
pour les représentants
de la culture,
884
01:12:59,750 --> 01:13:02,417
de la politique et du monde
des affaires de notre pays.
885
01:13:02,583 --> 01:13:06,042
Top Sport a mis les petits plats
dans les grands en invitant
886
01:13:06,208 --> 01:13:09,125
toutes les personnalités sportives
de l'année...
887
01:13:15,792 --> 01:13:18,625
Bonsoir, comment ça va, Fernando ?
Un petit sourire.
888
01:13:26,167 --> 01:13:28,167
Être présent,
c'est ce qui compte.
889
01:13:28,875 --> 01:13:30,875
Je dois vous laisser.
Profitez. Et bonne chance.
890
01:13:31,042 --> 01:13:32,083
Merci.
891
01:13:35,375 --> 01:13:36,583
Monsieur le Juge ?
892
01:13:36,750 --> 01:13:38,000
Quelle surprise !
Ángel.
893
01:13:38,250 --> 01:13:40,250
Tu es invité à ces fêtes,
maintenant ?
894
01:13:40,417 --> 01:13:42,667
Comme tu vois.
Je suis à la culture et aux sports...
895
01:13:42,833 --> 01:13:44,458
- Ils te font trimer.
- Plus ou moins.
896
01:13:44,708 --> 01:13:47,833
Je te présente ma femme.
Alicia, Ángel Gonzalez.
897
01:13:48,000 --> 01:13:48,792
Enchanté.
898
01:13:48,958 --> 01:13:50,917
Un étudiant appliqué,
devenu député.
899
01:13:51,083 --> 01:13:52,125
Un étudiant appliqué ?
900
01:13:52,375 --> 01:13:55,292
Des examens ratés,
mais de bons travaux personnels.
901
01:13:55,542 --> 01:13:57,333
- Oui.
- Ta femme n'est pas venue ?
902
01:13:57,583 --> 01:13:59,917
Non, elle n'a pas pu.
Et le petit a encore de la fièvre.
903
01:14:00,083 --> 01:14:01,125
D'accord.
904
01:14:05,750 --> 01:14:06,792
Merci.
905
01:14:12,000 --> 01:14:13,583
Excusez-moi,
un instant.
906
01:14:52,958 --> 01:14:54,333
Je suis vraiment avocat.
907
01:14:54,750 --> 01:14:55,792
Enfin...
908
01:14:56,667 --> 01:14:57,792
j'ai étudié le droit.
909
01:15:02,083 --> 01:15:03,125
Sara...
910
01:15:04,833 --> 01:15:06,875
- Écoute.
- Tu es qui ?
911
01:15:09,000 --> 01:15:11,292
Quelqu'un
qui veut te connaître.
912
01:15:12,292 --> 01:15:13,333
Ouais.
913
01:15:16,417 --> 01:15:18,042
Je ne fais pas bien les choses,
mais...
914
01:15:19,458 --> 01:15:22,667
Je ne peux pas raconter à tout le monde
que je fais de la politique
915
01:15:22,833 --> 01:15:24,125
et que je suis au Congrès.
916
01:15:24,292 --> 01:15:27,208
Pourquoi tu m'as caché
que tu étais marié ?
917
01:15:30,667 --> 01:15:31,708
Je ne sais pas.
918
01:15:33,208 --> 01:15:36,333
Je ne voulais pas
compliquer les choses encore plus.
919
01:15:40,167 --> 01:15:41,208
Désolé.
920
01:15:42,750 --> 01:15:43,583
Attends.
921
01:15:50,667 --> 01:15:51,708
Je ne suis pas fâchée.
922
01:15:54,250 --> 01:15:55,083
Sérieusement ?
923
01:15:57,583 --> 01:15:58,625
Je te comprends.
924
01:16:03,333 --> 01:16:04,542
On a tous des secrets.
925
01:16:05,750 --> 01:16:08,250
Je n'aime pas qu'on me juge,
donc je ne juge pas.
926
01:16:18,958 --> 01:16:21,333
- Il faut que j'y retourne.
- Ouais, moi aussi.
927
01:16:22,833 --> 01:16:24,792
Mais si tu veux...
928
01:16:24,958 --> 01:16:28,958
qu'à un autre moment
on se revoit...
929
01:16:29,333 --> 01:16:30,792
Je ne sais pas,
comme tu veux.
930
01:16:32,750 --> 01:16:35,083
- Je rentre à Madrid après le gala.
- Pas moi.
931
01:16:36,417 --> 01:16:39,125
- Non ?
- J'ai une chambre.
932
01:16:39,500 --> 01:16:41,417
Ici, à...
933
01:16:42,625 --> 01:16:43,667
Ah oui ?
934
01:16:43,833 --> 01:16:45,500
Oui.
Je suis dans un hôtel.
935
01:17:50,250 --> 01:17:52,458
Non, ça ne fait rien.
Je viens d'arriver à l'hôtel.
936
01:17:53,083 --> 01:17:55,417
Infernal, ce gala,
comme d'habitude.
937
01:17:57,208 --> 01:17:58,583
Je dois me lever tôt
demain
938
01:17:58,750 --> 01:18:01,208
et j'arriverai à l'heure
pour le match de Nacho.
939
01:18:02,458 --> 01:18:04,500
Oui.
Une minute.
940
01:18:06,250 --> 01:18:07,833
Je te rappelle.
941
01:18:48,167 --> 01:18:49,958
Police.
Je peux entrer ?
942
01:18:53,042 --> 01:18:55,125
Merci.
Oui, je suis avec lui.
943
01:18:58,167 --> 01:18:59,333
Oui, c'est clair.
944
01:18:59,833 --> 01:19:01,708
D'accord,
on en parle plus tard.
945
01:19:04,125 --> 01:19:07,333
La fille confirme sa version des faits.
Elle va porter plainte.
946
01:19:07,583 --> 01:19:10,167
Porter plainte pourquoi ?
Elle est venue de son propre gré.
947
01:19:11,167 --> 01:19:13,083
Elle dit
que vous l'avez forcée.
948
01:19:13,792 --> 01:19:16,375
Qu'elle a essayé de se dégager,
mais qu'elle n'a rien pu faire.
949
01:19:16,542 --> 01:19:18,500
C'est faux,
je vous jure !
950
01:19:18,667 --> 01:19:20,250
Je n'ai rien fait
à cette fille.
951
01:19:20,500 --> 01:19:22,167
Vous avez eu des rapports
avec elle ?
952
01:19:22,375 --> 01:19:24,042
Oui,
des rapports consentis.
953
01:19:24,208 --> 01:19:25,792
- Consentis ?
- Oui, je vous l'ai dit.
954
01:19:26,042 --> 01:19:28,917
Des rapports consentis,
mais elle est en route vers l'hôpital.
955
01:19:29,083 --> 01:19:30,708
Non, écoutez-moi.
956
01:19:30,875 --> 01:19:33,917
Elle allait très bien quand
elle est allée à la salle de bains.
957
01:19:34,167 --> 01:19:38,292
Elle est revenue en sang
et elle a pris la porte, sans rien dire.
958
01:20:19,333 --> 01:20:20,875
Vous avez pris
de la drogue ?
959
01:20:21,042 --> 01:20:22,667
Non.
Bien sûr que non.
960
01:20:22,833 --> 01:20:24,333
Il y a de la cocaïne,
là.
961
01:20:32,667 --> 01:20:35,542
Impossible.
Je n'ai rien à voir avec ça.
962
01:20:35,792 --> 01:20:37,292
Je vous le jure.
963
01:20:37,458 --> 01:20:39,583
Vous avez eu
des rapports sexuels.
964
01:20:39,750 --> 01:20:41,625
Elle sera examinée
à l'hôpital...
965
01:20:41,792 --> 01:20:44,125
Oui ! On a eu des rapports,
mais rien de plus.
966
01:20:44,292 --> 01:20:45,375
Je vous le jure !
967
01:20:45,542 --> 01:20:47,125
Elle était consentante.
968
01:20:48,542 --> 01:20:50,292
Des rapports
avec une mineure ?
969
01:20:50,875 --> 01:20:52,333
Comment ça,
une mineure ?
970
01:20:52,500 --> 01:20:54,042
Non,
elle n'est pas mineure.
971
01:20:54,208 --> 01:20:55,500
Elle a 19 ans.
972
01:20:55,750 --> 01:20:58,833
- Elle m'a dit qu'elle avait 19 ans.
- C'est son sac ?
973
01:20:59,208 --> 01:21:00,250
Oui.
974
01:21:00,417 --> 01:21:01,792
J'imagine que oui.
975
01:21:11,667 --> 01:21:12,708
Écoutez.
976
01:21:13,375 --> 01:21:14,417
S'il vous plaît.
977
01:21:14,583 --> 01:21:17,708
Je vous donne ma parole,
elle m'a dit qu'elle était majeure.
978
01:21:18,375 --> 01:21:20,792
- Et elle avait l'air majeure.
- Elle avait l'air...
979
01:21:20,958 --> 01:21:22,667
- Enfoiré.
- Mais elle ne l'est pas.
980
01:21:23,708 --> 01:21:25,292
Pas avant encore six mois.
981
01:21:29,583 --> 01:21:31,208
Non, non, non...
982
01:21:32,208 --> 01:21:33,875
Je peux vous montrer...
983
01:21:34,042 --> 01:21:35,333
Non.
Il me semble que non.
984
01:21:35,500 --> 01:21:37,917
J'ai ses messages
où elle me dit qu'elle a 19 ans.
985
01:21:38,583 --> 01:21:40,375
Regardez,
c'est là.
986
01:21:40,542 --> 01:21:42,250
- Ce n'est pas son nom.
- Mais c'est elle.
987
01:21:42,500 --> 01:21:44,458
- C'est un faux profil.
- Calmez-vous.
988
01:21:44,708 --> 01:21:47,292
Faites votre enquête,
vous verrez que c'est elle.
989
01:21:48,583 --> 01:21:50,292
Et ce Sergio 93 ?
990
01:21:51,333 --> 01:21:52,375
C'est moi.
991
01:21:52,792 --> 01:21:55,333
Moi aussi,
je m'étais fait un faux profil
992
01:21:55,625 --> 01:21:56,958
par précaution,
vous savez ?
993
01:21:57,208 --> 01:21:59,125
Non, je ne sais pas.
Identifiez-vous.
994
01:21:59,292 --> 01:22:01,250
- Non, écoutez...
- Vous, écoutez-moi !
995
01:22:01,417 --> 01:22:03,042
Je vous demande
de vous identifier.
996
01:22:03,208 --> 01:22:06,500
Si vous ne voulez pas le faire,
je vous emmène au commissariat.
997
01:22:17,208 --> 01:22:18,250
C'est vous ?
998
01:22:19,792 --> 01:22:22,042
Vous êtes Ángel Gonzalez,
le député ?
999
01:22:24,542 --> 01:22:25,500
Oui.
1000
01:22:27,333 --> 01:22:28,417
D'où le faux profil.
1001
01:22:29,333 --> 01:22:30,375
Je...
1002
01:22:31,500 --> 01:22:32,875
Je voulais éviter
que...
1003
01:22:34,125 --> 01:22:36,458
Ça ne fait rien.
1004
01:22:41,875 --> 01:22:44,958
Ángel, regardez-moi
et dites-moi la vérité.
1005
01:22:45,125 --> 01:22:47,292
Je ne dirai plus rien
sans mon avocat.
1006
01:22:47,458 --> 01:22:50,333
Ángel, écoutez-moi.
Vous croyez que c'était un piège ?
1007
01:22:52,167 --> 01:22:54,417
Bien évidemment,
quelle question.
1008
01:22:54,583 --> 01:22:56,292
Une fille comme elle,
comme ça...
1009
01:22:57,333 --> 01:23:01,125
Quel con,
j'aurais dû m'en douter !
1010
01:23:03,042 --> 01:23:05,167
- Qui pourrait avoir monté ça ?
- Je ne sais pas !
1011
01:23:05,708 --> 01:23:07,208
- Aucune idée.
- Quelqu'un du parti ?
1012
01:23:07,458 --> 01:23:09,292
Non !
Non, je ne crois pas.
1013
01:23:09,542 --> 01:23:10,583
Réfléchissez.
1014
01:23:10,750 --> 01:23:13,417
Ça vient souvent
des personnes les plus proches.
1015
01:23:14,875 --> 01:23:17,125
- Je n'ai pas d'ennemis.
- On dirait que si.
1016
01:23:18,042 --> 01:23:19,875
On ne monte pas un tel coup
pour rien.
1017
01:23:20,125 --> 01:23:23,083
Il doit y avoir une raison.
Vous êtes un danger pour quelqu'un.
1018
01:23:23,250 --> 01:23:24,542
- Ou une menace.
- Non.
1019
01:23:25,458 --> 01:23:27,583
Je ne serai pas sur les listes
cette année,
1020
01:23:27,750 --> 01:23:29,917
alors pourquoi
voudrait-on m'évincer ?
1021
01:23:30,500 --> 01:23:33,292
- Pour ce que vous savez, peut-être.
- Ce que je sais ?
1022
01:23:33,958 --> 01:23:35,958
Des informations sensibles
sur quelqu'un
1023
01:23:36,125 --> 01:23:38,125
qui auraient pu arriver
entre vos mains
1024
01:23:38,292 --> 01:23:39,542
et qu'on voudrait étouffer.
1025
01:23:39,792 --> 01:23:41,708
Quelle information ?
1026
01:23:42,083 --> 01:23:44,667
Un pot-de-vin,
une enveloppe,
1027
01:23:44,833 --> 01:23:46,958
ou un juge qui vous a donné
des informations...
1028
01:23:47,125 --> 01:23:48,750
- Vous savez.
- Non, je ne sais pas.
1029
01:23:49,000 --> 01:23:50,167
Il n'y a rien de tout ça.
1030
01:23:50,333 --> 01:23:52,167
Concentrez-vous,
il y a bien un truc.
1031
01:23:52,333 --> 01:23:55,875
Une chose dite après une réunion,
ou pendant une pause cigarette...
1032
01:23:56,125 --> 01:23:59,125
- Non, il n'y a rien.
- Une réputation mise en danger.
1033
01:23:59,292 --> 01:24:01,542
Réfléchissez bien
et ne me mentez pas !
1034
01:24:01,792 --> 01:24:04,333
Vous voulez que je vous aide,
alors collaborez avec moi.
1035
01:24:04,583 --> 01:24:07,917
- Mais je vous dis la vérité !
- Travaillons ensemble !
1036
01:24:08,167 --> 01:24:10,750
- Il doit y avoir quelque chose !
- C'est la vérité !
1037
01:24:10,917 --> 01:24:12,542
Je vous dis la vérité.
1038
01:24:12,708 --> 01:24:15,708
Je n'ai aucune information
sur rien ni sur personne.
1039
01:24:15,875 --> 01:24:16,958
Je n'ai rien du tout !
1040
01:24:17,917 --> 01:24:18,958
Je n'ai...
1041
01:24:19,125 --> 01:24:21,667
Vous devez me croire,
je vous en prie.
1042
01:24:24,417 --> 01:24:25,458
D'accord.
1043
01:24:33,583 --> 01:24:35,458
Alors c'est cette fille,
pour l'argent.
1044
01:24:37,833 --> 01:24:40,000
C'est fini.
1045
01:24:40,167 --> 01:24:41,208
Voilà.
1046
01:24:41,708 --> 01:24:42,750
C'est la fin.
1047
01:24:43,125 --> 01:24:44,917
Non,
pas obligatoirement.
1048
01:24:45,125 --> 01:24:47,000
Il n'y a pas de raison.
1049
01:24:47,417 --> 01:24:49,417
On peut lui offrir de l'argent
et voir sa réaction.
1050
01:24:49,667 --> 01:24:53,167
Comme ça au moins on saura si
c'est elle qui est derrière tout ça.
1051
01:25:07,917 --> 01:25:08,958
Marta ?
1052
01:25:34,250 --> 01:25:36,625
- Où est Marta ?
- C'est quoi ton problème ?
1053
01:25:37,625 --> 01:25:39,625
Tu ne peux pas entrer,
mec !
1054
01:25:49,875 --> 01:25:51,375
Dégage !
1055
01:25:53,792 --> 01:25:55,625
Dégage de là !
1056
01:25:59,083 --> 01:26:00,167
À quoi tu joues ?
1057
01:26:01,292 --> 01:26:02,583
Tu es venu
récupérer quelque chose ?
1058
01:26:02,792 --> 01:26:03,917
Oui.
1059
01:26:04,083 --> 01:26:06,292
Très bien, juste là.
Dans l'armoire.
1060
01:26:09,542 --> 01:26:12,625
À coups de marteau.
C'est ce qu'il y a de plus sûr.
1061
01:26:14,708 --> 01:26:15,750
Tu ne te dégoûtes pas ?
1062
01:26:17,167 --> 01:26:19,708
Quand je t'ai entendu,
employer exactement le même ton,
1063
01:26:19,958 --> 01:26:21,417
les mêmes mots,
1064
01:26:21,667 --> 01:26:24,125
les mêmes bobards,
tu ne te dégoûtes pas ?
1065
01:26:24,958 --> 01:26:26,625
Moi,
ça m'a donné envie de vomir.
1066
01:26:27,125 --> 01:26:28,417
D'ailleurs,
j'ai vomi.
1067
01:26:29,583 --> 01:26:31,500
C'est ça,
tire-toi !
1068
01:26:31,667 --> 01:26:33,500
Va te faire foutre,
tu m'entends ?
1069
01:26:33,667 --> 01:26:35,875
Tu peux publier
ce que tu veux !
1070
01:26:36,125 --> 01:26:39,500
Si tu veux pourrir la vie de ce mec,
baise-le toi-même !
1071
01:26:39,958 --> 01:26:41,125
Tu m'entends ?
1072
01:27:03,208 --> 01:27:04,333
SAUVEGARDE
1073
01:27:26,125 --> 01:27:27,167
COPIER
1074
01:27:30,625 --> 01:27:31,625
COLLER
1075
01:27:32,042 --> 01:27:33,458
COPIE DES FICHIERS
1076
01:27:37,167 --> 01:27:39,875
EMPEREUR
1077
01:27:45,917 --> 01:27:46,958
Huit lettres.
1078
01:27:47,333 --> 01:27:51,292
"Pays basque : mot qui fait référence
à un agent de l'autorité."
1079
01:27:51,542 --> 01:27:52,458
"Txakurra".
1080
01:27:53,708 --> 01:27:55,875
- Avec un "K" ?
- "Tx" et "K".
1081
01:27:57,250 --> 01:27:58,625
Exact.
Txakurra.
1082
01:27:59,500 --> 01:28:01,917
Au fait, bravo
pour le coup de Bilbao.
1083
01:28:02,875 --> 01:28:04,583
On a encore du boulot.
1084
01:28:04,750 --> 01:28:07,000
On veut mettre la main
sur la cellule en Allemagne.
1085
01:28:07,167 --> 01:28:08,250
J'irai là-bas.
1086
01:28:09,125 --> 01:28:10,208
Et à propos d'Ángel ?
1087
01:28:11,417 --> 01:28:13,042
Rien.
Ça n'a pas marché.
1088
01:28:14,500 --> 01:28:17,167
Je lui ai mis la carotte
sous le nez, mais il s'est dégonflé.
1089
01:28:18,333 --> 01:28:20,042
Il s'est dégonflé.
1090
01:28:20,208 --> 01:28:23,125
Au dernier moment, il a remonté
son pantalon et il est parti.
1091
01:28:23,292 --> 01:28:25,542
Il a tout pour plaire.
Chiant et peureux.
1092
01:28:27,250 --> 01:28:29,083
Par contre,
il est pratiquement out.
1093
01:28:29,250 --> 01:28:31,000
La direction
va se passer de lui.
1094
01:28:31,667 --> 01:28:32,958
Ils ont besoin de place
1095
01:28:33,167 --> 01:28:36,083
pour les leurs,
et Gonzalez n'a aucun protecteur.
1096
01:28:38,083 --> 01:28:40,000
Donc
on a perdu notre temps.
1097
01:28:42,542 --> 01:28:44,333
Je peux essayer autre chose,
mais...
1098
01:28:44,500 --> 01:28:46,292
Non,
si tu es sûr de toi,
1099
01:28:46,458 --> 01:28:49,583
ça n'aurait aucun sens
d'insister.
1100
01:28:49,875 --> 01:28:50,958
Dommage.
1101
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Wendy ?
1102
01:30:07,125 --> 01:30:08,458
Attends,
je te rappelle.
1103
01:30:09,250 --> 01:30:10,625
- Ça va, Juan ?
- Elle est où ?
1104
01:30:13,250 --> 01:30:16,208
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Elle n'a rien à voir avec ça.
1105
01:30:17,167 --> 01:30:18,708
Ce sera à un juge
d'en décider.
1106
01:30:18,958 --> 01:30:21,083
Elle ne faisait que travailler.
J'ai les infos.
1107
01:30:21,333 --> 01:30:23,042
Justement,
c'est ça le problème.
1108
01:30:24,167 --> 01:30:26,333
Tu devrais
partager tes infos.
1109
01:30:26,750 --> 01:30:27,875
Galan t'a promis quoi ?
1110
01:30:33,750 --> 01:30:35,542
Tu pars en vrille.
1111
01:30:36,667 --> 01:30:37,917
Tu t'en rends compte ?
1112
01:30:38,583 --> 01:30:41,667
Je vais lui trouver un avocat,
et vous serez obligés de la lâcher.
1113
01:30:42,125 --> 01:30:44,875
Vous n'avez rien contre elle.
Rien.
1114
01:30:45,125 --> 01:30:47,875
Tu savais que ta copine,
en plus de ses mauvaises fréquentations,
1115
01:30:48,667 --> 01:30:50,708
n'avait pas
son permis de travail à jour ?
1116
01:30:52,542 --> 01:30:54,708
Eh oui, le génie,
c'est comme ça.
1117
01:30:55,750 --> 01:30:57,417
Donc tiens-toi à carreau.
1118
01:30:58,000 --> 01:31:00,042
Sinon, je me chargerai
personnellement
1119
01:31:00,292 --> 01:31:02,333
que la Philippine
que tu te baises
1120
01:31:02,500 --> 01:31:04,750
soit renvoyée
dans son putain de pays.
1121
01:31:04,917 --> 01:31:06,000
C'est clair ?
1122
01:31:07,792 --> 01:31:10,667
Et mets-toi à faire
ce qu'on t'a dit de faire.
1123
01:31:20,458 --> 01:31:23,167
Ça y est,
le disparu refait surface ?
1124
01:31:23,333 --> 01:31:24,375
Il faut qu'on se voie.
1125
01:31:25,167 --> 01:31:26,417
Comme d'habitude,
demain à 8 heures ?
1126
01:31:26,625 --> 01:31:28,000
Non,
tout de suite.
1127
01:31:28,500 --> 01:31:29,542
J'arrive à ton bureau.
1128
01:31:36,625 --> 01:31:38,708
Tu es pressé !
Je ne suis pas d'humeur.
1129
01:31:38,875 --> 01:31:40,333
Si c'est pour une
de vos histoires...
1130
01:31:40,500 --> 01:31:41,333
Charo.
1131
01:31:41,958 --> 01:31:43,042
Je veux
que tu gardes ça.
1132
01:31:50,208 --> 01:31:51,542
L'information est cryptée.
1133
01:31:52,833 --> 01:31:56,917
Tu recevras le code dans 4 heures,
si je ne fais pas marche arrière.
1134
01:31:57,917 --> 01:32:00,333
Si tu veux que je le publie,
pourquoi tu annulerais ?
1135
01:32:01,208 --> 01:32:02,750
J'ignore si je veux
que tu le publies.
1136
01:32:03,792 --> 01:32:04,833
Ouais.
1137
01:32:06,958 --> 01:32:08,958
Tu m'utilises
comme clause de sécurité.
1138
01:32:09,500 --> 01:32:11,750
Pour qu'ils ne s'en prennent pas
à toi, c'est ça ?
1139
01:32:11,917 --> 01:32:14,875
Si ça ne marche pas,
je vais être dans la merde, oui.
1140
01:32:16,500 --> 01:32:19,917
Mais tu auras ton exclusivité.
Marché conclu ou pas ?
1141
01:32:21,042 --> 01:32:22,083
Mais je ne veux pas
que tu...
1142
01:32:22,292 --> 01:32:24,500
Si ce moment arrive,
fais attention.
1143
01:32:25,167 --> 01:32:27,708
Que personne ne l'apprenne,
sinon ils t'en empêcheront.
1144
01:32:28,208 --> 01:32:29,583
On va y réfléchir.
1145
01:32:29,750 --> 01:32:31,917
Il doit y avoir
un autre moyen.
1146
01:32:32,167 --> 01:32:34,083
Non,
il n'y a pas d'autre issue.
1147
01:32:35,000 --> 01:32:36,292
On ne change pas
les choses.
1148
01:32:38,333 --> 01:32:40,083
Mais pourquoi moi ?
1149
01:32:40,917 --> 01:32:43,833
Tu es la première sur ma liste.
Je te l'ai toujours dit.
1150
01:33:10,333 --> 01:33:11,500
On peut parler ?
1151
01:33:12,167 --> 01:33:14,542
Oui, bien sûr.
Messieurs, je reviens.
1152
01:33:18,083 --> 01:33:20,542
Ces vieux décrépis
me font sortir de mes gonds.
1153
01:33:20,708 --> 01:33:22,167
Surtout Manchado,
depuis qu'il a...
1154
01:33:22,333 --> 01:33:24,333
Depuis quand
vous me suivez ?
1155
01:33:28,958 --> 01:33:30,083
Pas de famille.
1156
01:33:31,333 --> 01:33:32,917
Pas de relation sentimentale.
1157
01:33:33,542 --> 01:33:34,583
Aucun vice.
1158
01:33:35,500 --> 01:33:38,792
Un modèle d'autocontrôle.
Tôt ou tard, il fallait que tu dérapes.
1159
01:33:39,042 --> 01:33:40,708
C'est chose faite
on dirait.
1160
01:33:41,250 --> 01:33:43,042
La Philippine
t'a fait perdre la tête.
1161
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Et tu crois me tenir
avec ça ?
1162
01:33:45,333 --> 01:33:49,375
Personne ne te veut du mal.
On veut juste pouvoir te faire confiance.
1163
01:33:49,625 --> 01:33:51,458
Comme avec Ángel Gonzalez.
1164
01:33:53,875 --> 01:33:56,125
On lui a tendu un piège,
il est clean.
1165
01:33:56,292 --> 01:33:58,958
Les gens les plus clean
sont les plus dangereux.
1166
01:34:00,125 --> 01:34:03,500
Rien de plus imprévisible
qu'un politicien qui a les mains propres.
1167
01:34:03,750 --> 01:34:06,083
Avec un peu de pouvoir,
ils deviennent acerbes.
1168
01:34:06,250 --> 01:34:07,708
Ils ont des idées propres.
1169
01:34:07,958 --> 01:34:10,042
Certains font même
ce qu'ils ont promis :
1170
01:34:10,208 --> 01:34:12,792
soulever le tapis
pour faire le ménage.
1171
01:34:12,958 --> 01:34:14,000
Et là,
c'est la fin.
1172
01:34:14,250 --> 01:34:16,583
- Pour nous ?
- Pour tout le monde, Juan.
1173
01:34:17,958 --> 01:34:19,542
La vie est
une question d'équilibre.
1174
01:34:20,250 --> 01:34:23,250
On est sur un fil fragile,
tendu difficilement au fil des années.
1175
01:34:23,417 --> 01:34:25,708
Si par malheur
quelqu'un tire sur ce fil...
1176
01:34:27,500 --> 01:34:30,542
Enfin, si c'est notre ami
qui t'inquiète,
1177
01:34:31,042 --> 01:34:34,500
aucune raison de t'en faire,
la vie devrait lui sourire.
1178
01:34:35,208 --> 01:34:39,333
Il est parfait pour faire le ménage
que les électeurs nous réclament.
1179
01:34:40,167 --> 01:34:42,750
On a l'assurance que personne
ne trouvera rien chez lui
1180
01:34:43,000 --> 01:34:44,125
à part ce petit dérapage.
1181
01:34:45,292 --> 01:34:48,250
Je vais te laisser, on doit
me remettre cette foutue médaille
1182
01:34:48,500 --> 01:34:50,875
donc si tu m'as ramené
un petit cadeau...
1183
01:35:04,500 --> 01:35:07,208
- Elle reste hors jeu, compris ?
- Évidemment.
1184
01:35:07,458 --> 01:35:09,917
- Personne ne la déportera.
- Personne.
1185
01:35:16,917 --> 01:35:19,250
Juan, ça te va si on oublie
toute cette histoire ?
1186
01:35:19,625 --> 01:35:22,333
Faisons
comme si rien ne s'était passé.
1187
01:35:22,833 --> 01:35:24,417
Tu sais
qu'on a besoin de toi.
1188
01:35:24,583 --> 01:35:26,500
On a du pain sur la planche.
1189
01:35:27,125 --> 01:35:29,167
Bon allez,
je te laisse.
1190
01:36:06,167 --> 01:36:07,292
Tu vas bien ?
1191
01:36:09,292 --> 01:36:10,375
Oui.
1192
01:36:11,417 --> 01:36:12,625
Maintenant oui.
1193
01:36:15,625 --> 01:36:16,583
Je suis désolé.
1194
01:36:29,958 --> 01:36:31,458
C'est quoi ?
1195
01:36:32,000 --> 01:36:34,125
Là-dedans,
il y a tout ce qu'il te faut.
1196
01:36:53,917 --> 01:36:54,875
Un seul billet ?
1197
01:37:07,458 --> 01:37:08,292
Et toi ?
1198
01:37:10,833 --> 01:37:12,708
J'ai encore des choses
à régler ici.
1199
01:37:17,208 --> 01:37:18,250
Une question.
1200
01:37:19,833 --> 01:37:21,083
Tu t'appelles Alex ?
1201
01:37:24,958 --> 01:37:26,000
Juan.
1202
01:37:28,167 --> 01:37:29,125
Abaday.
1203
01:37:31,333 --> 01:37:32,875
C'est mon nom.
1204
01:37:33,042 --> 01:37:35,667
Ça ne faisait pas philippin
selon l'agence.
1205
01:37:37,208 --> 01:37:39,083
Ils voulaient
quelque chose de plus...
1206
01:37:39,500 --> 01:37:40,542
normal.
1207
01:37:42,542 --> 01:37:43,583
Abaday.
1208
01:38:18,750 --> 01:38:21,583
Une maison d'hôtes
à côté de la mer
1209
01:38:22,833 --> 01:38:24,708
gérée par sept sœurs.
1210
01:38:26,792 --> 01:38:27,958
Je serai là-bas.
1211
01:38:51,417 --> 01:38:53,000
RÉCEPTION
DES MOTS DE PASSE
1212
01:39:04,417 --> 01:39:07,000
... réunion d'urgence
après la démission
1213
01:39:07,167 --> 01:39:09,417
du leader du principal
parti d'opposition.
1214
01:39:10,000 --> 01:39:12,792
Nous pouvons confirmer
que le nouveau secrétaire général
1215
01:39:12,958 --> 01:39:14,458
sera Hernando Lara
1216
01:39:14,625 --> 01:39:16,208
jusqu'alors
aux affaires sociales.
1217
01:39:16,417 --> 01:39:20,000
Parmi le futur noyau dur du pouvoir
au sein de la nouvelle direction,
1218
01:39:20,250 --> 01:39:23,500
nous pouvons déjà vous confirmer
qu'il y aura Marisol Zamarrejo
1219
01:39:23,667 --> 01:39:27,167
Julio Zapico, et, surprise
de dernière minute, Ángel Gonzalez,
1220
01:39:27,333 --> 01:39:29,917
qui se chargera de la coordination
du groupe parlementaire
1221
01:39:30,083 --> 01:39:31,708
jusqu'aux prochaines élections.
1222
01:39:31,958 --> 01:39:35,333
C'est un véritable honneur
de pouvoir servir ce parti.
1223
01:39:36,292 --> 01:39:39,083
Et je vais assumer ce poste
avec humilité
1224
01:39:39,333 --> 01:39:41,458
avec un grand sens
des responsabilités
1225
01:39:41,625 --> 01:39:44,375
et j'espère être à la hauteur
des attentes de mon parti
1226
01:39:44,917 --> 01:39:47,875
et servir mon pays,
il va sans dire.
1227
01:40:05,458 --> 01:40:07,333
RÉCEPTION
DES MOTS DE PASSE
1228
01:40:26,708 --> 01:40:28,000
MOT DE PASSE
1229
01:40:31,750 --> 01:40:33,667
VOUS AVEZ
UN NOUVEAU MESSAGE
1230
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
MOT DE PASSE :
EMPEREUR
1231
01:40:47,667 --> 01:40:48,708
ENTRER
1232
01:41:42,375 --> 01:41:46,458
CODE EMPEROR
1233
01:44:46,833 --> 01:44:50,500
Traduction : Cecilia Debergh
Sous-titrage : Guillaume Lhoumaud