1 00:00:01,916 --> 00:00:03,875 NETFLIX SUNAR 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Kapa çeneni! 5 00:02:09,958 --> 00:02:11,291 Kıpırdama! 6 00:02:15,375 --> 00:02:17,875 Hey! Ne yapıyorsun? Bırak onu. 7 00:02:17,958 --> 00:02:19,916 -Kıpırdama! -Hayır! 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,625 Tut. 9 00:02:23,625 --> 00:02:25,250 Bırak onu orospu çocuğu! 10 00:02:30,833 --> 00:02:32,833 Bırak onu! 11 00:02:37,583 --> 00:02:39,000 Sür! 12 00:02:39,833 --> 00:02:40,750 Gidelim! 13 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 İyi misin? 14 00:03:06,166 --> 00:03:07,375 -Evet. -İyi misin? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,291 Evet. 16 00:03:09,125 --> 00:03:09,958 Dikkat et. 17 00:03:16,458 --> 00:03:17,500 Siktir. 18 00:03:20,791 --> 00:03:21,666 Tedavi edebilirim. 19 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 Tedavi mi? 20 00:03:25,625 --> 00:03:27,875 -Nerede? Evinde mi? -Patronumun evinde. 21 00:03:28,791 --> 00:03:31,041 Emin misin? Sorun çıkarmak istemem. 22 00:03:32,541 --> 00:03:33,666 Sorun değil. 23 00:03:51,625 --> 00:03:53,458 Pardon, ses çıkarmak istemedim. 24 00:03:53,958 --> 00:03:56,958 -Önemli değil. Evde kimse yok. -Burada değiller mi? 25 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Hafta sonu yoklar. 26 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Düşünüyordum da… 27 00:04:07,041 --> 00:04:09,208 -Ne? -Belki de ihbar etmelisin. 28 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 O zaman en azından polis bakar. 29 00:04:13,458 --> 00:04:14,833 Geri gelirlerse diye. 30 00:04:18,250 --> 00:04:19,083 Edemem. 31 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 Ben… 32 00:04:22,666 --> 00:04:24,375 …işimi kaybetmek istemiyorum. 33 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 Niye kaybedesin ki? 34 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 İşverenim böyle biri. Dikkat çekmek istemiyor. 35 00:04:33,208 --> 00:04:34,416 Duydun mu? 36 00:04:37,125 --> 00:04:38,416 -Ne? -Kapı. 37 00:04:41,625 --> 00:04:43,333 İşe gelen olacak mı? 38 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 Bir aşçı var ama sabah geliyor. 39 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Belki de bizi takip ettiler. 40 00:04:48,958 --> 00:04:50,041 Siktir. 41 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Ben bir bakayım. 42 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Sen burada kal. 43 00:05:04,750 --> 00:05:07,333 Garip bir şey duyarsan polisi ara lütfen. 44 00:05:07,416 --> 00:05:08,250 Tamam. 45 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Dur, sakin ol. 46 00:06:01,083 --> 00:06:02,333 -Pardon. -Sakin ol. 47 00:06:09,458 --> 00:06:11,875 Yanlış alarm. Banyodaki pencereden gelmiş. 48 00:06:12,791 --> 00:06:13,625 İyi misin? 49 00:06:18,000 --> 00:06:19,208 Hoşça kal. 50 00:06:20,875 --> 00:06:22,416 Benim adım Álex. 51 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Wendy. 52 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Wendy, sana numaramı vereyim. 53 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Ben neredeyse her gün oradan geçiyorum. 54 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 Yani, bilmiyorum. Cumartesi günü seni alabilirim. 55 00:06:39,625 --> 00:06:40,583 Tabii. 56 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 ŞİFRE GİRİŞ 57 00:07:10,541 --> 00:07:12,916 KURULU KAMERALAR MORALEJA EVİ 58 00:07:42,625 --> 00:07:44,041 WEB KAMERA 59 00:07:44,125 --> 00:07:45,583 FOTOĞRAFLAR 60 00:07:59,291 --> 00:08:01,916 Küçük Ángel hakkında ne biliyoruz? 61 00:08:02,750 --> 00:08:05,458 Ben 20 şeyle uğraşıyorum, sen buna takıldın. 62 00:08:05,541 --> 00:08:06,791 Niye? 63 00:08:09,833 --> 00:08:13,750 O temiz. 18 yaşından beri partide. Hiçbir sorunu yok. 64 00:08:13,833 --> 00:08:17,625 Sorun çıkarmıyor, dikkat çekmiyor. Belki bir sonraki seçime girer 65 00:08:17,708 --> 00:08:20,375 ama seçilme şansı yok. 66 00:08:20,458 --> 00:08:23,375 Haydi Juan. Birileri bir şey biliyor olmalı. 67 00:08:23,458 --> 00:08:25,375 Bilen biri hep çıkar. 68 00:08:25,458 --> 00:08:27,625 Hiç sevmeyen bir okul arkadaşı. 69 00:08:27,708 --> 00:08:30,000 Hayatını mahvettiği bir arkadaş. 70 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 Hep biri vardır. Sen de biliyorsun. 71 00:08:32,875 --> 00:08:36,000 Henüz bir şey bulamadım. İçki, sigara ya da kadın yok. 72 00:08:36,083 --> 00:08:39,833 -Arada sırada biraz porno, o kadar. -Normal porno mu? 73 00:08:41,958 --> 00:08:44,375 O bile sıkıcı. Karısı? 74 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Onun tercihini mi soruyorsun? 75 00:08:54,666 --> 00:08:56,833 -Nasıl gidiyor? -Eve geldiler. 76 00:08:56,916 --> 00:09:00,208 -Kameralar aktif ama henüz bir şey yok. -Sana telefon var. 77 00:09:05,875 --> 00:09:09,958 Juan, seni görmem gerekiyor. Acil. Yarın sekizde, her zamanki yer. 78 00:09:22,625 --> 00:09:24,333 Sportif giyim sana yakışmış. 79 00:09:24,958 --> 00:09:28,875 -Öyle mi? Seni tahrik ediyor mu? -Beni tahrik eden şeyi biliyorsun. 80 00:09:29,791 --> 00:09:31,875 İyi bir şey var mı? 81 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 Fena durumdayım Juan. Reklam yapmak bir çılgınlık. 82 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Dijital olsa da olmasa da maaş ödemek gerekiyor. 83 00:09:37,625 --> 00:09:40,541 -Listemin başındasın, biliyorsun. -Evet. 84 00:09:40,625 --> 00:09:43,791 İyi bir şey bulduğum anda haber senin olacak ama… 85 00:09:44,458 --> 00:09:46,583 "Bu ülkeyi temizleyeceğiz Charo." 86 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 "Dijital olduğu için yolsuzluğu gizlemenin bir planı yok." 87 00:09:50,625 --> 00:09:52,458 "Haydi, buna fırsat ver." 88 00:09:54,166 --> 00:09:55,041 İşte geldim. 89 00:09:55,125 --> 00:09:56,291 Bu fırsata atıldım 90 00:09:56,375 --> 00:10:00,666 ama hâlâ bana iyi bir şey vermeni bekliyorum. 91 00:10:00,750 --> 00:10:02,958 Sana doğru olmayan bir bilgi verdim mi? 92 00:10:03,041 --> 00:10:05,416 Kim denk gelirse onun için beni kullanıyorsun. 93 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 O zaman niye çalışıyoruz? 94 00:10:07,541 --> 00:10:10,375 Sana bilgi veriyorum, sen kontrol ediyorsun. 95 00:10:10,458 --> 00:10:13,625 Eğer değerliyse yayıyorsun. Değilse siktir çekiyorsun. 96 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Gayet net, değil mi? 97 00:10:16,791 --> 00:10:17,666 Ben aptalım. 98 00:10:19,416 --> 00:10:20,958 Ciddi olduğunu sanıyordum. 99 00:10:21,541 --> 00:10:23,000 Her şeyden bıktığını 100 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 ve bir zaman sonra gerçekleri söyleyeceğini düşündüm. 101 00:10:26,541 --> 00:10:28,875 -Gerçek mi? -Evet Juan. 102 00:10:28,958 --> 00:10:30,041 Hatırlıyor musun? 103 00:10:30,958 --> 00:10:33,083 Fazla şey istiyorsun. "Gerçek…" 104 00:10:42,875 --> 00:10:46,541 Sana reklam yapacak bir şey verebilirim, idare eder. 105 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 Karşılığında? 106 00:10:49,541 --> 00:10:50,916 Gerçeği aramaya devam et. 107 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 Bakalım bulabilecek misin? 108 00:11:07,875 --> 00:11:09,291 WEB KAMERA 109 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 SİSTEMİ KOPYALA 110 00:11:25,083 --> 00:11:25,916 FOTOĞRAF YÜKLE 111 00:11:29,458 --> 00:11:30,291 YÜKLE 112 00:11:34,875 --> 00:11:37,708 {\an8}KURULU KAMERALAR MORALEJA EVİ 113 00:11:58,583 --> 00:12:01,208 Chema, ne oluyor? Hiçbir şey duyamıyorum. 114 00:12:01,291 --> 00:12:04,333 Evde önlem cihazları olabilir. 115 00:12:04,416 --> 00:12:05,375 İnhibitör mü? 116 00:12:05,458 --> 00:12:08,916 Öyle bir şey ama yükselteceğiz. Yavaş yavaş temizliyoruz. 117 00:12:09,000 --> 00:12:12,375 -Yarın transkripsiyonları alırsın. -Tamam, acele edin. 118 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 Peki. 119 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 ÇIKIŞ YAP 120 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 {\an8}YENİ GİZLİ SEKME 121 00:12:20,166 --> 00:12:24,166 {\an8}HOŞ GELDİNİZ! YENİ İNSANLARLA TANIŞIN! GİRİŞ - SERGIO_93 122 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 CÁDIZ'DE KEYİF! 123 00:12:46,500 --> 00:12:47,416 Galán, merhaba. 124 00:12:47,500 --> 00:12:50,666 Juan, Los Altos bölgesinde bir sorun var. 125 00:12:50,750 --> 00:12:52,083 Polis yolda. 126 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 -Los Altos. Oraya bakan birim… -Pozuelo. 127 00:12:55,916 --> 00:12:56,791 Azcona. 128 00:13:03,958 --> 00:13:06,625 Juan, seni orospu çocuğu. Uzun zaman oldu! 129 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 Biliyorum. Dinle, yardımın gerek. 130 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 Tamam, ne oldu? 131 00:13:11,750 --> 00:13:14,458 Los Altos'taki bir evden telefon geldi. Haber var mı? 132 00:13:14,541 --> 00:13:16,500 Evet, oraya gidiyorum. 133 00:13:16,583 --> 00:13:18,125 İçeri girmemeni istiyorum. 134 00:13:38,375 --> 00:13:40,166 İçeriden kimseyle konuştun mu? 135 00:13:40,666 --> 00:13:42,458 Hayır. Ne oluyor? 136 00:13:43,916 --> 00:13:46,166 İçeri girip konuşmama izin vermelisin. 137 00:13:52,416 --> 00:13:55,791 Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz, polise emir veriyorsunuz? 138 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Artık Galán'ın köpeği olabilirsin 139 00:14:00,750 --> 00:14:03,875 ama sana da yalakalık yapacağım anlamına gelmiyor. 140 00:14:04,916 --> 00:14:05,750 Değil mi? 141 00:14:07,250 --> 00:14:08,791 Bir iyilik istiyorum. 142 00:14:12,791 --> 00:14:14,750 Bak, bak… 143 00:14:16,875 --> 00:14:19,083 -Bana da iyilik yap. -Ne istiyorsun? 144 00:14:19,166 --> 00:14:21,250 -Onunla görüşmek istiyorum. -Galán? 145 00:14:22,208 --> 00:14:24,875 -Ona mı çalışacaksın? -Ne istiyorsam onu yaparım. 146 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Telefonda. 147 00:14:28,208 --> 00:14:29,541 Anlaştık mı? 148 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 -Evet? -Patronun adına geldim. 149 00:14:53,666 --> 00:14:54,500 Merhaba. 150 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 Nerede? 151 00:14:57,333 --> 00:15:01,250 Kendini odaya kilitlemiş. Dışarı çıkmıyor. 152 00:15:02,666 --> 00:15:03,666 Üst kat. 153 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 Telefonu? 154 00:15:07,125 --> 00:15:07,958 Bende. 155 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 Aldım ama almadan önce polisi aramış. 156 00:15:11,791 --> 00:15:15,166 Ben de patronu aradım. Ne yapacağımı bilemedim. 157 00:15:15,250 --> 00:15:17,458 Bak, gerçekten yapmak istemiyordum. 158 00:15:17,541 --> 00:15:19,125 -Üzgünüm. -Peki. 159 00:15:19,208 --> 00:15:22,541 Salona git ve orada bekle. Kımıldama, kimseyi içeri alma. 160 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 -Tamam mı? -Evet, tamam. 161 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 Branka? 162 00:15:32,166 --> 00:15:33,958 Branka, benim adım Rodrigo. 163 00:15:34,041 --> 00:15:35,250 Polisle çalışıyorum. 164 00:15:36,375 --> 00:15:39,208 Dışarı çıkabilirsin, kocan sana zarar vermeyecek. 165 00:15:40,083 --> 00:15:42,916 Branka, kapıyı açarsan yardımcı olabilirim. 166 00:15:49,541 --> 00:15:50,375 Branka? 167 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Branka? 168 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 Evet, burada. 169 00:16:07,958 --> 00:16:10,416 Evet ama nasıl yapacağını bilmiyorum. 170 00:16:11,125 --> 00:16:13,000 Suratını mahvettim. 171 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Yüzü berbat oldu. 172 00:16:25,041 --> 00:16:25,958 Branka, dinle. 173 00:16:26,791 --> 00:16:30,708 Birazdan çıkıp hastaneye gideceğiz. 174 00:16:30,791 --> 00:16:33,833 Muayene olacaksın ve rapor alacağız. Tamam mı? 175 00:16:35,541 --> 00:16:38,166 -Onu görmek istemiyorum. -Görmeyeceksin. 176 00:16:38,250 --> 00:16:42,083 -O şerefsiz hayatımı mahvetti. -Branka, bu doğru değil. 177 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 -Hâlimi görmüyor musun? -Görüyorum. 178 00:16:45,375 --> 00:16:49,125 Birkaç ay sonra aynaya tekrar baktığında 179 00:16:49,208 --> 00:16:50,958 eski hâline dönmüş olacaksın. 180 00:16:52,333 --> 00:16:54,041 Zamanla hepsi geçecek. 181 00:16:56,166 --> 00:16:58,375 Henüz düzeltilemeyecek hiçbir şey olmadı. 182 00:16:59,375 --> 00:17:00,208 "Henüz" mü? 183 00:17:03,208 --> 00:17:04,166 "Henüz" mü? 184 00:17:06,083 --> 00:17:08,541 Bundan sonra hapiste çürüyecek. 185 00:17:09,125 --> 00:17:12,708 Onun nasıl bir piç olduğunu herkesin bilmesini istiyorum. 186 00:17:12,791 --> 00:17:15,208 Bilecekler Branka. 187 00:17:15,791 --> 00:17:18,958 Birkaç saat içinde tüm haberlerde olacak. 188 00:17:19,041 --> 00:17:20,625 Artık korkmuyorum. 189 00:17:20,708 --> 00:17:21,541 Güzel. 190 00:17:22,833 --> 00:17:23,750 Güzel. 191 00:17:25,000 --> 00:17:26,208 Bak. 192 00:17:26,291 --> 00:17:29,583 Sana karşı kullanabilecekleri bir şey var mı? 193 00:17:30,541 --> 00:17:31,916 Bana karşı mı? 194 00:17:32,000 --> 00:17:36,583 Sana baskı yapmak için aylardır seni takip ediyor olmalılar. 195 00:17:37,166 --> 00:17:39,833 Bir şey yapmadım. Saklayacak hiçbir şeyim yok. 196 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 Sana yakın biri? Ailen? 197 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 Ailemin bununla ne ilgisi var? 198 00:17:44,541 --> 00:17:47,750 Başkanlarının bu ülkedeki en güçlü iş adamı olduğu 199 00:17:47,833 --> 00:17:49,833 bir grup insandan bahsediyoruz. 200 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 Çok fazla para kaybetmek üzere. 201 00:17:52,458 --> 00:17:55,458 Ailem İspanya'da yaşamıyor. Ukrayna'dalar. 202 00:17:59,666 --> 00:18:04,041 Bu altı ay öncesinden. Sağdaki Ukrayna Devlet Başkanı. 203 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 Yeni metro hattı ihalesi. 204 00:18:07,583 --> 00:18:11,416 -Adalet Bakanı Kiev'deydi. -Aileme bulaşacaklar. 205 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 Şerefsizler! 206 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Bunlar yanına kalmamalı. 207 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Bir yolu olmalı. 208 00:18:25,041 --> 00:18:26,083 Olabilir. 209 00:18:37,208 --> 00:18:38,916 -Evet? -Şikâyetçi olmayacak. 210 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 Evet. İşte bu! 211 00:18:40,958 --> 00:18:44,500 Harika. Gidip onunla konuşacağım. 212 00:18:44,583 --> 00:18:46,083 Hayır. Dinle. 213 00:18:46,958 --> 00:18:50,208 Polis dışarıda. Gazeteciler de var. 214 00:18:50,750 --> 00:18:53,166 Siktir. Nasıl öğrendiler? 215 00:18:53,250 --> 00:18:54,250 Bilmiyorum. 216 00:18:55,291 --> 00:18:56,291 Onu görmemeliler. 217 00:18:57,166 --> 00:18:59,083 Ama hastaneye gitmesi gerek. 218 00:19:00,208 --> 00:19:03,083 Herkesin inanacağı bir hikâye yazarız. 219 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 -Güzel, bir hikâye. -Hırsızlık. 220 00:19:07,000 --> 00:19:09,958 Son zamanlarda futbolculara dadanan hırsızlar var. 221 00:19:10,041 --> 00:19:12,833 Ama bu biraz şiddetli bir hırsızlık olmuş. 222 00:19:14,458 --> 00:19:18,000 Sahipleri dövdükten sonra kasayı açıp ortadan kayboluyorlar. 223 00:19:18,916 --> 00:19:21,000 -Bu olmaz. -Niye? 224 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Çünkü ben iyiyim. 225 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Teşekkürler. 226 00:19:57,291 --> 00:20:01,083 Alıcı bu. Onu tespit ettik. Adı Günter Schull. Alman. 227 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 Üstünlükçü ve Neo-Nazi gruplarla bağlantıları var. 228 00:20:06,208 --> 00:20:07,583 Ne aldığını biliyor muyuz? 229 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 O laptopa ihtiyacımız var. 230 00:20:18,250 --> 00:20:19,166 Wendy! 231 00:20:21,666 --> 00:20:22,625 Merhaba Álex. 232 00:20:22,708 --> 00:20:24,166 İyi misin? Götüreyim mi? 233 00:20:24,875 --> 00:20:27,250 Hayır, otobüs birazdan gelecek. 234 00:20:27,333 --> 00:20:30,125 Gel. Arkadaşlarına konuşacak bir şeyler verelim. 235 00:20:56,083 --> 00:20:57,458 Yani siz… 236 00:20:57,541 --> 00:20:58,916 -Altı kız kardeş. -Altı. 237 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Ben dâhil yedi. 238 00:21:01,250 --> 00:21:03,708 Tüm kardeşler kız ve Avrupa'nın her yerindeler. 239 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Evet. 240 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Filipinler'de ev yapmak için para biriktiriyoruz. 241 00:21:08,916 --> 00:21:11,500 Ev mi? Hepiniz orada mı yaşayacaksınız? 242 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Yaşayıp çalışacağız. 243 00:21:13,750 --> 00:21:14,875 Bir arazimiz var. 244 00:21:14,958 --> 00:21:18,833 Üç katlı bir ev yapacağız, turistler için odalar. 245 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 Deniz manzaralı. 246 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 Ya evlenirsen? 247 00:21:25,583 --> 00:21:27,750 Onlarla mı yaşayacaksın? Evlenmeyecek misin? 248 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 Hayır. Bilmiyorum. 249 00:21:32,083 --> 00:21:33,666 Evet, haklısın. 250 00:21:34,291 --> 00:21:35,958 Niye işleri karıştırasın ki? 251 00:22:38,375 --> 00:22:39,625 15 dakika. 252 00:22:50,833 --> 00:22:51,666 Çabuk çıktın. 253 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 Geç oldu, geri dönmem gerek. 254 00:22:56,750 --> 00:22:57,583 Ben götüreyim. 255 00:22:58,208 --> 00:23:00,291 Gerek yok, otobüse binerim. 256 00:23:00,375 --> 00:23:03,208 Hayır, sorun değil. Benim içim rahat eder. 257 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Peki. 258 00:23:09,291 --> 00:23:12,458 Geçen gün evde bir şey fark ettim. 259 00:23:14,041 --> 00:23:14,875 Ne? 260 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 Odanda. 261 00:23:21,208 --> 00:23:23,333 Sana ait hiçbir şey yoktu. Kişisel eşya yok. 262 00:23:24,583 --> 00:23:27,083 Orası benim değil. Sadece orada kalıyorum. 263 00:23:28,125 --> 00:23:29,541 O yüzden eşyam yok. 264 00:23:30,583 --> 00:23:33,375 Başka bir eve gitmeyi kolaylaştırıyor. 265 00:23:37,708 --> 00:23:38,875 Her şey bavulunda. 266 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 {\an8}-İşte. -Ne düşünüyorsun? 267 00:25:25,416 --> 00:25:29,083 Ya çok pahalı ayakkabıları var ya da arkasında bir şey var. 268 00:25:41,875 --> 00:25:43,000 Fazla ileri gittin. 269 00:25:44,083 --> 00:25:46,458 -Öyle mi? -Birkaç yumruk tamam ama… 270 00:25:46,541 --> 00:25:50,083 En az üç, dört maça çıkamayacak. Patron çok kızgın. 271 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Her şeyi kaybetmekten iyidir, değil mi? 272 00:25:54,708 --> 00:25:57,666 Bunu yapmaktan nefret ediyorsun, değil mi? Anlamıyorsun. 273 00:25:57,750 --> 00:25:59,541 Anlıyorum ama hoşuma gitmiyor. 274 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 -Dostlarımıza yardım etmeliyiz. -Kimin dostu? 275 00:26:02,958 --> 00:26:06,375 -Bugün yaptığın iyiliğin… -Faydası yarın çıkar, biliyorum. 276 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Senin sayende milyonlarca İspanyol 277 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 dünyadaki en iyi futbolun tadını çıkarabilecek. 278 00:26:13,708 --> 00:26:15,083 Memnun olmalısın. 279 00:26:15,791 --> 00:26:16,625 Peki. 280 00:26:17,750 --> 00:26:20,666 -Politikacımızdan haber var mı? -Pek yok. 281 00:26:21,166 --> 00:26:24,166 -Biraz var yani? -Sahte bir sosyal medya hesabı var. 282 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Fena değil. 283 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Fazla umutlanma. 284 00:26:28,000 --> 00:26:31,291 Bir şey bulduğumu sandım, araştırdım ama büyük bir şey çıkmadı. 285 00:26:31,375 --> 00:26:32,583 Niye yapıyor ki? 286 00:26:32,666 --> 00:26:35,291 Tanınmadan sohbet edebilmek için sanırım. 287 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 Ne konuda? 288 00:26:37,166 --> 00:26:38,416 TV dizileri, 289 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 müzikle ilgili şeyler, videolar… 290 00:26:41,583 --> 00:26:42,416 Kedi videosu mu? 291 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Ekstrem sporlar, garip dövmeler. Böyle şeyler. 292 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 Cidden mi? 293 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 -İnanmıyorum. -Galán, hiçbir şey yok. 294 00:26:50,583 --> 00:26:53,041 Gizli kalmaya çalışan biri sadece. 295 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 AYAKKABILAR HAREKET EDİYOR 296 00:26:56,791 --> 00:26:58,208 Bir durum var. Gitmeliyim. 297 00:26:59,416 --> 00:27:00,250 Juan. 298 00:27:01,541 --> 00:27:03,250 Hepimizin bir arzusu vardır. 299 00:27:04,916 --> 00:27:06,000 Onun arzusunu bul. 300 00:27:06,708 --> 00:27:08,875 Ona sun ve kaydet. 301 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Bu kadar kolay. 302 00:27:11,916 --> 00:27:13,041 Bu kadar kolay mı? 303 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Bir sorun mu var? 304 00:27:18,166 --> 00:27:21,333 Pislik aramak bir şey, ona pislik atmak başka bir şey. 305 00:27:22,166 --> 00:27:25,291 Eğer dediğin kadar iyi biriyse zararı olmaz, değil mi? 306 00:27:26,708 --> 00:27:28,916 Juan, beni hayal kırıklığına uğratma. 307 00:27:29,666 --> 00:27:31,083 Bu bir ilk olur. 308 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 İşte bu kadar, tamamız. 309 00:27:57,041 --> 00:28:00,291 Yedi gündür ne bir telefon ne bir mesaj. 310 00:28:01,791 --> 00:28:05,208 Dürüst ol, gelmeseydim beni arar mıydın? 311 00:28:05,291 --> 00:28:06,125 Hayır. 312 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Sanmıyorum. 313 00:28:10,541 --> 00:28:13,166 Bazı şeylerin kendi kendine olmasını tercih ederim. 314 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Çıktılar. Haydi. 315 00:28:55,250 --> 00:28:56,541 HARİCÎ CIHAZDAN AÇ 316 00:28:58,791 --> 00:29:00,458 SON DOSYALAR 317 00:29:05,041 --> 00:29:06,041 RADYOAKTİF MADDE 318 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 KOBALT 60 319 00:29:12,041 --> 00:29:13,416 TÜM VERİLERİ KOPYALA 320 00:29:32,541 --> 00:29:33,375 Ne? 321 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Hiç. 322 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Hiç mi? 323 00:29:43,750 --> 00:29:44,708 Tuhaf, değil mi? 324 00:29:47,458 --> 00:29:48,958 Yani, bir sana bak. 325 00:29:49,750 --> 00:29:50,708 Bir de bana bak. 326 00:29:51,583 --> 00:29:53,083 Çok farklıyız. 327 00:29:54,208 --> 00:29:55,666 Evet. Ne olmuş? 328 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Hiç. 329 00:30:15,125 --> 00:30:16,000 Kobalt 60. 330 00:30:16,083 --> 00:30:19,416 Metal ve plastiklerin kalınlığını ölçmek için kullanılıyor. 331 00:30:19,500 --> 00:30:22,041 Tıbbi malzeme sterilizasyonda kullanılıyor. 332 00:30:22,125 --> 00:30:23,291 Ve bomba yapımında. 333 00:30:23,375 --> 00:30:26,083 Normal bir bombayı Kobalt 60'a bağlarsan 334 00:30:26,166 --> 00:30:29,291 30 cm bile olsa tüm şehri etkileyebilir. 335 00:30:29,375 --> 00:30:32,166 Arjantin'deki terk edilmiş bir askeri hastaneden gelmiş. 336 00:30:32,250 --> 00:30:35,750 Generaller karaborsada satarak büyük para kazanıyor. 337 00:30:37,291 --> 00:30:39,833 Neo-Nazi teröristler radyoaktif bomba alıyor. 338 00:30:39,916 --> 00:30:42,166 Burada ya da Almanya'da teslim edebilirler. 339 00:30:42,250 --> 00:30:45,708 Onları uyarmalı ve bu bilgiyi istihbarat birimlerine vermeliyiz. 340 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 Bence İspanya'dan geçirecekler. 341 00:30:47,500 --> 00:30:49,291 -Niye? -Bir e-posta hesabı var. 342 00:30:49,375 --> 00:30:52,041 Gönderdikten sonra silmiş ama iletişimde kalmışlar. 343 00:30:52,125 --> 00:30:55,208 Bir yıl boyunca Arjantin dâhil birkaç ülkeden 344 00:30:55,291 --> 00:30:57,541 Avrupa'ya kokain kaçırmak için bir ağ. 345 00:30:57,625 --> 00:31:00,375 Bence bu rotalardan birini kullanacaklar. 346 00:31:00,875 --> 00:31:03,541 Bunları nereye kaçıracaklarını bulmalıyız. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 Onlarla çalışan birini tanıyor muyuz diye bakalım. 348 00:31:06,666 --> 00:31:07,541 László Kurucz? 349 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 Olabilir, kontrol et. 350 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 Benim için bir şey yapmanı istiyorum. 351 00:31:13,416 --> 00:31:16,083 Sahte bir profil. Bir kız. 19 yaş. 352 00:31:16,958 --> 00:31:19,125 Bu fotoğrafları kullanabilirsin. 353 00:31:22,041 --> 00:31:23,333 Bu yeterli değil. 354 00:31:23,416 --> 00:31:26,833 İşe yaraması için en az altı ay öncesine gitmem gerek. 355 00:31:26,916 --> 00:31:29,250 Sayfasında bir sürü var. Bağlantıyı gönderirim. 356 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 İsim? 357 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Sara. 358 00:31:51,875 --> 00:31:55,083 WENDY'NİN FOTOĞRAFLARI 359 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 SARA: BİR YENİ BİLDİRİMİNİZ VAR 360 00:32:10,458 --> 00:32:13,541 SERGIO_93 FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ 361 00:32:15,250 --> 00:32:18,583 SERGIO_93 FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ 362 00:32:18,666 --> 00:32:21,708 SERGIO_93 SİZİ TAKİP ETMEK İSTİYOR KABUL ET 363 00:32:21,791 --> 00:32:23,750 SERGIO_93: SELAM 364 00:32:25,041 --> 00:32:26,750 SARA: SELAM 365 00:32:26,833 --> 00:32:29,541 SENİ TANIYOR MUYUM? 366 00:32:29,625 --> 00:32:30,666 YAZIYOR… 367 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 HAYIR AMA BANA BEĞENİ ATMIŞSIN 368 00:32:36,958 --> 00:32:39,333 GÜZEL ŞEYLER PAYLAŞIYORSUN 369 00:32:44,541 --> 00:32:46,041 SENİNKİLER DE ÇOK GÜZEL 370 00:32:48,208 --> 00:32:50,708 "ÇOK GÜZEL" DEMEK. ÇOK NAZİKSİN! 371 00:32:52,625 --> 00:32:55,875 HAHAHA! HER ZAMAN 372 00:32:59,208 --> 00:33:02,833 HAHAHA! GİTMEM GEREK 373 00:33:15,458 --> 00:33:19,166 {\an8}BUDAPEŞTE 374 00:33:45,041 --> 00:33:47,958 …ya da siz buna Calimocho diyorsunuz. 375 00:33:48,875 --> 00:33:51,333 San Fermin Festivali'nde denedim. Hiç gittin mi? 376 00:33:51,416 --> 00:33:52,375 Hayır. 377 00:33:53,208 --> 00:33:57,791 Los Sanfermines, la Semana Grande, Tenerife Karnavalı. 378 00:33:57,875 --> 00:34:01,666 Siz İspanya'da parti yapmayı çok iyi biliyorsunuz. 379 00:34:02,250 --> 00:34:03,208 Bu yüzden mi… 380 00:34:04,125 --> 00:34:06,000 …orada iş yapmayı seviyorsun? 381 00:34:06,791 --> 00:34:09,375 Ne olursa olsun iş yapmayı severim. 382 00:34:09,458 --> 00:34:12,041 -Karşılıklı saygı önemli. -Ama… 383 00:34:13,041 --> 00:34:16,250 …son gittiğinde işler o kadar da iyi gitmedi, değil mi? 384 00:34:17,375 --> 00:34:20,541 Orada polisle bazı sorunlar yaşadığını duydum. 385 00:34:20,625 --> 00:34:24,333 50 kilo kokainine el koydular, değil mi? 386 00:34:26,291 --> 00:34:27,875 İşin doğası bu. 387 00:34:28,791 --> 00:34:33,041 Bana böyle saçmalıklar anlatmak için mi geldin? 388 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Hayır. 389 00:34:35,791 --> 00:34:39,416 Sana ait olanı geri vermeye geldim. 390 00:34:40,375 --> 00:34:41,375 50 kilo. 391 00:34:42,750 --> 00:34:47,125 Yani polis, izin deyişinizle "picoletos" 392 00:34:47,625 --> 00:34:50,541 bana kokainimi geri verecek, öyle mi? 393 00:34:50,625 --> 00:34:53,083 "Özür dileriz" diye not mu bırakacaklar? 394 00:34:55,250 --> 00:34:57,291 Hayır. Ben vereceğim. 395 00:34:58,625 --> 00:35:01,708 Arkadaşlarım var, malın nerede yakıldığını biliyorum. 396 00:35:02,833 --> 00:35:05,833 Malı alıp istediğin yere bırakacağım. 397 00:35:05,916 --> 00:35:08,375 İstediğin bilginin karşılığı olarak mı? 398 00:35:08,458 --> 00:35:09,291 Evet. 399 00:35:11,041 --> 00:35:15,000 Aradığın bu bilgi senin için çok önemli olmalı. 400 00:35:19,541 --> 00:35:21,125 Bunları tanıyor musun? 401 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 -Evet? -Nereye götüreceklerini biliyoruz. 402 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 -Bilbao limanından geçecek. -Harika. 403 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 Seni tekrar ararım, annemleyim. Tamam mı? 404 00:35:38,958 --> 00:35:40,500 -Tamam. -Görüşürüz. 405 00:36:07,041 --> 00:36:07,875 Marta! 406 00:36:10,166 --> 00:36:11,000 Selam. 407 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 -Nasılsın? -İyiyim. 408 00:36:13,166 --> 00:36:15,875 -Sen? -İyiyim. Buraya mı geliyorsun? 409 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 Burada çalışıyorum. 410 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 -Sorun mu var? -Hayır. 411 00:36:20,916 --> 00:36:22,166 -Yok mu? Peki. -Var mı? 412 00:36:23,041 --> 00:36:27,375 Hayır. Kira, kitap, üniversite… Borçların ödenmesi gerek. 413 00:36:28,500 --> 00:36:29,708 Baban yardım etmiyor mu? 414 00:36:29,791 --> 00:36:33,291 Babam umurumda değil. Kendi başıma idare ediyorum. 415 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Görüyorum. 416 00:36:35,791 --> 00:36:37,666 Bu diğer işler gibi. 417 00:36:37,750 --> 00:36:41,458 Para harcamayı sevenlere yardım ediyoruz, yanlış bir şey mi? 418 00:36:41,541 --> 00:36:45,291 Birisi seninle içki içmekten fazlasını isterse? 419 00:36:45,375 --> 00:36:46,250 Güvenlik var. 420 00:36:46,958 --> 00:36:47,791 Merak etme. 421 00:36:47,875 --> 00:36:51,083 Ayrıca, bak. Kravatını kafasına bağlayan… 422 00:36:51,166 --> 00:36:52,583 Milletvekili. 423 00:36:54,166 --> 00:36:55,000 Evet. 424 00:36:57,291 --> 00:37:00,750 Herkesi benden iyi tanıyorsan niye uğraşıyorum ki? 425 00:37:00,833 --> 00:37:03,833 -Dikkatli olmanı istiyorum. -Teşekkürler. 426 00:37:21,375 --> 00:37:22,208 Kolay olacak. 427 00:37:22,291 --> 00:37:23,541 Kamera kapalı olacak, 428 00:37:23,625 --> 00:37:28,125 devriye gezenler öbür tarafta uzun bir geziye çıkacak. 429 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Harikasın! 430 00:37:30,125 --> 00:37:33,000 50 kilonun La Jonquera'ya teslim edilmesi gerek, tamam mı? 431 00:37:33,083 --> 00:37:35,041 İşte adres bu. Bu da senin için. 432 00:37:35,125 --> 00:37:35,958 Harika. 433 00:37:37,083 --> 00:37:40,416 Sen efsanesin Juan. Bizimle bir şeyler iç. 434 00:37:40,500 --> 00:37:42,458 -Başka zaman Goyito. -Haydi. 435 00:37:42,541 --> 00:37:43,375 Peki. 436 00:38:00,500 --> 00:38:01,333 WENDY YENİ MESAJ 437 00:38:01,416 --> 00:38:02,958 ARTIK FİLM SEVMİYOR MUSUN? 438 00:38:14,583 --> 00:38:16,291 ÁLEX BİR YENİ MESAJ 439 00:38:16,375 --> 00:38:18,000 TANITIMLARDAN NEFRET EDERİM 440 00:38:18,083 --> 00:38:21,000 Film başlamak üzereyken gelmeyi tercih ederim. 441 00:38:48,333 --> 00:38:51,083 İş için gideceğimi söylemeliydim. 442 00:38:52,000 --> 00:38:52,916 Gerek yok. 443 00:38:54,666 --> 00:38:55,708 Ama istiyorum. 444 00:38:56,416 --> 00:38:58,750 Birine bağlı olmaya alışık değilim. 445 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Ama buradasın. 446 00:39:06,125 --> 00:39:07,291 Evet, buradayım. 447 00:39:13,208 --> 00:39:16,000 Hakkımda daha çok şey öğrenmek istemiyor musun? 448 00:39:18,416 --> 00:39:20,750 Ben sana sürekli soru soruyorum, sen… 449 00:39:21,333 --> 00:39:22,416 Ne iş yapıyorsun? 450 00:39:24,583 --> 00:39:25,500 Ne? 451 00:39:25,583 --> 00:39:26,541 Buna gerek yok. 452 00:39:27,291 --> 00:39:28,208 Var. 453 00:39:28,291 --> 00:39:29,500 Öğrenmek istiyorum. 454 00:39:30,541 --> 00:39:31,375 Cidden. 455 00:39:37,583 --> 00:39:38,625 Dedektifim. 456 00:39:41,000 --> 00:39:42,375 Bir sigorta şirketinde. 457 00:39:43,833 --> 00:39:45,666 Soygunları, yangınları… 458 00:39:46,541 --> 00:39:48,000 …kazaları araştırıyorum. 459 00:39:51,250 --> 00:39:52,458 İşini seviyor musun? 460 00:39:55,833 --> 00:39:57,666 Biri yapmalı, değil mi? 461 00:40:21,625 --> 00:40:23,125 SERGIO_93 HİÇ UYUMAZ MISIN? 462 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 {\an8}SARA: EVE YENİ GELDİM, SEN? BU SAATTE NE YAPIYORSUN? 463 00:40:34,583 --> 00:40:37,958 -SENİ BEKLİYORUM. BU GECE NELER YAPTIN? -GÖRÜNTÜLÜ GÖRÜŞELİM Mİ? 464 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 SENİ KORKUTTUM MU? GERÇEKTEN Mİ? 465 00:40:53,500 --> 00:40:56,583 {\an8}YÜZ YÜZE BULUŞALIM MI? SENİ KORKUTTUM MU? 466 00:41:01,125 --> 00:41:02,166 BİRAZ AMA TAMAM. 467 00:41:04,500 --> 00:41:06,583 YARIN? 468 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 {\an8}BU HAFTA YOĞUNUM, SANA HABER VERECEĞİM. 469 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 {\an8}TAMAM, NE ZAMAN İSTERSEN 470 00:41:20,666 --> 00:41:24,583 {\an8}BILBAO LİMANI 471 00:41:35,708 --> 00:41:36,916 Anlaşıldı. 472 00:41:37,000 --> 00:41:40,291 Şimdi çıktı, erken gidiyor. 473 00:41:40,375 --> 00:41:41,500 Tamam, gidelim. 474 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Çıktı. 475 00:41:49,125 --> 00:41:51,708 Otoparka doğru gidiyor. Haydi. 476 00:41:55,041 --> 00:41:57,416 Haydi, kuruluma başlayın. Devam. 477 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 Burada değil. Siktir! 478 00:42:10,083 --> 00:42:13,083 Gözden kaçırdım. Her an gelebilir. Çıkın. 479 00:42:13,166 --> 00:42:14,125 Haydi! 480 00:42:17,916 --> 00:42:19,666 Çıkın oradan! 481 00:42:47,041 --> 00:42:50,166 -Ne oldu böyle? -Belki dolabında bırakmıştır. 482 00:42:50,250 --> 00:42:53,416 Aradılar, orada ya da çalıştığı kabinde bir şey yok. 483 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 Kimseyle görüşmedi mi? 484 00:42:54,958 --> 00:42:57,625 -Belki de istihbarat iyi değildi. -İmkânsız. 485 00:42:58,833 --> 00:43:01,791 Hayır. László, Almanların numunesi konusunda yalan söylemez. 486 00:43:01,875 --> 00:43:05,000 -Bize ters düşmeye değmez. -Belki fikrini değiştirdi. 487 00:43:06,791 --> 00:43:08,333 Başa dönelim. 488 00:43:09,416 --> 00:43:10,500 Tamam. 489 00:43:11,416 --> 00:43:15,250 Ama geldiğinden bu yana o arabaya kimse yanaşmadı. 490 00:43:15,333 --> 00:43:16,625 Araba gidene kadar. 491 00:43:16,708 --> 00:43:17,625 Belki orada. 492 00:43:17,708 --> 00:43:18,875 Nerede? 493 00:43:18,958 --> 00:43:20,791 Güvenlik kapısında. 494 00:43:20,875 --> 00:43:24,500 -Giriş ve çıkışını kaydettik, değil mi? -Evet ama… 495 00:43:25,541 --> 00:43:26,416 Bakalım. 496 00:43:32,458 --> 00:43:33,375 Tamam, dur. 497 00:43:34,500 --> 00:43:36,750 Yaklaştır. Oynat. 498 00:43:38,083 --> 00:43:39,208 Yavaş. 499 00:43:41,625 --> 00:43:42,791 Dur! 500 00:43:42,875 --> 00:43:43,750 İşte. 501 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 O ne? 502 00:43:45,375 --> 00:43:46,541 Araba anahtarı. 503 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 Orospu çocuğu. 504 00:44:31,625 --> 00:44:33,375 Bu o. Günter Schull. 505 00:44:33,458 --> 00:44:36,166 Diğeri de numuneyi deneyecek kişi olmalı. 506 00:44:36,250 --> 00:44:40,041 Eğer beğenirlerse teslimat için arayacaklar. 507 00:44:41,458 --> 00:44:42,750 İstihbarat iyi çıktı. 508 00:44:44,125 --> 00:44:46,125 Nasıl taşıyacaklarını biliyoruz. 509 00:45:07,958 --> 00:45:08,791 Siktir. 510 00:45:11,708 --> 00:45:13,291 Siktir, aç. 511 00:45:27,833 --> 00:45:30,583 Gece kulübü konusunda dırdır mı edeceksin? 512 00:45:30,666 --> 00:45:32,666 -Hayır, dırdır etmeye gelmedim. -Öyle mi? 513 00:45:32,750 --> 00:45:34,458 Bir iyilik isteyeceğim. 514 00:45:35,458 --> 00:45:36,791 -Evet? -Juan ile misin? 515 00:45:36,875 --> 00:45:39,083 -Nerede olduğunu bilmiyorum. -Açmıyor. 516 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 -Sorun ne? -Sıçtık. 517 00:45:42,333 --> 00:45:44,083 Filipinli bir kamerayı buldu. 518 00:45:44,916 --> 00:45:48,500 Kafayı mı yedin sen? Ben fahişe değilim. 519 00:45:49,000 --> 00:45:52,666 Bir fahişenin yapabileceğini düşünsem öyle yapardım ama sana ihtiyacım var. 520 00:45:53,916 --> 00:45:54,750 Niye? 521 00:45:55,416 --> 00:45:57,541 Tam olarak tanışmak istediği kişisin. 522 00:45:58,125 --> 00:46:00,291 Sadece görünüşünü değiştirmelisin. 523 00:46:02,833 --> 00:46:04,083 Canın cehenneme. 524 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Marta. 525 00:46:09,583 --> 00:46:11,458 Marta! Dinle beni. 526 00:46:12,041 --> 00:46:13,583 -Marta! -Ben hastaydım. 527 00:46:14,375 --> 00:46:17,375 Hastaydım, 15 yaşındaydım ve bağımlıydım. 528 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 -Kaçmana yardım ettim. -Videoyu kimse görmeyecek demiştin. 529 00:46:20,416 --> 00:46:21,625 Ve kimse görmedi. 530 00:46:22,583 --> 00:46:23,458 Hâlâ sende mi? 531 00:46:23,541 --> 00:46:26,041 Bir dergiye satmak istediler, onları durdurdum. 532 00:46:26,541 --> 00:46:29,250 İstediğin zaman beni kullanabilmek için elinde tuttun. 533 00:46:29,333 --> 00:46:30,208 Marta, dinle. 534 00:46:30,875 --> 00:46:33,000 -Şantaj yapıyorsun. -İyilik istiyorum. 535 00:46:33,083 --> 00:46:34,458 Siktir oradan! 536 00:46:34,541 --> 00:46:38,291 Eğer dediğini yapmazsam videoyu yayacaksın. 537 00:46:38,375 --> 00:46:40,541 Ünlü TV oyuncusunun kızı bir satıcıdan 538 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 uyuşturucu alabilmek için ona oral seks yapıyor! 539 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 Bu olmayacak. 540 00:46:45,166 --> 00:46:46,500 Buna gerek yok. 541 00:46:58,166 --> 00:47:01,166 {\an8}-Ne diyor? -Orada ya da odasında mikrofon yok. 542 00:47:01,250 --> 00:47:03,833 -Bahçeye gitmedi. -Ne alakası var? 543 00:47:03,916 --> 00:47:07,000 Bulduğu şeyi söylemeye gidebilirdi. 544 00:47:07,083 --> 00:47:09,708 Henüz yapmamış olması yapmayacağı anlamına gelmez. 545 00:47:09,791 --> 00:47:11,000 Onu çıkarmalıyız. 546 00:47:11,083 --> 00:47:15,291 Eğer kaybolursa şüphelenirler. Evde değişiklik istemiyoruz. 547 00:47:15,375 --> 00:47:19,083 İstemesek de bir değişiklik oldu. O kadın biliyor. 548 00:47:54,666 --> 00:47:55,500 Wendy. 549 00:47:57,583 --> 00:47:58,541 Gidiyor musun? 550 00:47:59,333 --> 00:48:00,625 Bir şey söyleyebilir miyim? 551 00:48:01,500 --> 00:48:04,166 -Wendy, dinle. -Álex, beni rahat bırak lütfen. 552 00:48:05,541 --> 00:48:07,625 Keşke açıklayabilsem. Yapamam. 553 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 -Açıklamaya ihtiyacım yok. -Kalmalısın. 554 00:48:11,208 --> 00:48:14,125 Önemli bir şey yapıyorum, bana güvenmelisin. 555 00:48:14,208 --> 00:48:15,041 Güven mi? 556 00:48:16,166 --> 00:48:19,208 -Bunu isteyemeyeceğimi biliyorum… -Niye geri geldin? 557 00:48:20,416 --> 00:48:23,333 İlk seferinde içeri girmek içindi. Sonra niye? 558 00:48:25,000 --> 00:48:26,416 Seninle olmak istedim. 559 00:48:27,583 --> 00:48:31,333 -Beni incitmek istemediğini söyledin. -Bu isteyeceğim son şey Wendy. 560 00:48:31,416 --> 00:48:34,083 -Aramızdaki şey gerçek. -Bu dediğin gerçek mi? 561 00:48:35,666 --> 00:48:38,791 Wendy, beni görmek istemezsen bunu anlarım. 562 00:48:38,875 --> 00:48:42,208 İhanete uğramış gibi hissediyorsun ama lütfen dinle. 563 00:48:48,000 --> 00:48:51,750 Bir şey söylemeden bu evden ayrılman bizim için de kötü olur. 564 00:48:52,666 --> 00:48:55,166 Kaybolmak ve beladan kaçmak istiyorsun 565 00:48:55,250 --> 00:48:58,166 ama uğraştıkları şeyi tehlikeye atmana müsaade etmezler. 566 00:48:58,250 --> 00:49:00,708 Seni temin ederim Wendy, seni bulurlar. 567 00:49:01,458 --> 00:49:02,958 Seni ortadan kaldırırlar. 568 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 Seni ve yollarına çıkan herkesi. Doğru olduğunu biliyorsun. 569 00:49:15,875 --> 00:49:17,375 Hiçbir şey söylemeyecek. 570 00:49:17,458 --> 00:49:20,041 -Niye inanalım? -Söylemeyecek dedim sana. 571 00:49:20,833 --> 00:49:23,708 Eğer emin olmasaydım onu bagaja koymuştum bile. 572 00:49:23,791 --> 00:49:25,000 Anlaşıldı mı? 573 00:49:26,458 --> 00:49:27,458 Evet, anlaşıldı. 574 00:49:27,541 --> 00:49:29,041 O zaman benimle uğraşma. 575 00:49:50,500 --> 00:49:51,333 Nerede? 576 00:49:52,750 --> 00:49:53,583 Orada. 577 00:50:05,000 --> 00:50:06,541 SERGIO_93 ÜST KATTA MISIN? 578 00:50:11,666 --> 00:50:13,125 EVET, SENİ GÖREMİYORUM 579 00:50:15,250 --> 00:50:16,708 ÖZEL BİR ALANDAYIM. BAK. 580 00:50:19,000 --> 00:50:22,250 CİDDEN Mİ? VIP BÖLGE? 581 00:50:26,041 --> 00:50:27,458 GEL 582 00:50:48,208 --> 00:50:49,041 Selam. 583 00:51:04,666 --> 00:51:06,666 KIRMIZI DERİ BLUZ? 584 00:51:07,916 --> 00:51:12,166 YAKLAŞTIN… 585 00:51:17,250 --> 00:51:19,166 Sanırım bana bir şey diyecektin? 586 00:51:22,708 --> 00:51:26,375 Sanırım sen de bana bir şey söyleyecektin, değil mi? 587 00:51:26,958 --> 00:51:27,791 Merhaba Sara. 588 00:51:28,625 --> 00:51:29,458 Sergio. 589 00:51:47,583 --> 00:51:49,125 Evet? Nasıl gitti? 590 00:51:49,958 --> 00:51:54,625 İyi. Bilmiyorum. Başta fotoğraf konusu yüzünden biraz kaba davrandım. 591 00:51:54,708 --> 00:51:57,583 O da aynı şeyi yapabileceğini söyledi, güldük. 592 00:51:58,250 --> 00:52:00,791 Sonra odasına gittik. 593 00:52:02,041 --> 00:52:05,708 Sonra beni dolaba dayadı ve sevişmeye başladık. 594 00:52:05,791 --> 00:52:08,625 İnanabiliyor musun? Öyle birine benzemiyordu… 595 00:52:10,000 --> 00:52:10,833 Ne? 596 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Pardon, onu kontrol altına almamı istemiştin, değil mi? 597 00:52:16,250 --> 00:52:18,250 Ne olduğunu anlatacak mısın? 598 00:52:19,250 --> 00:52:20,083 Düşündüm de… 599 00:52:20,166 --> 00:52:23,583 Bana mikrofon takıp olan biten her şeyi dinleyebilirdin. 600 00:52:23,666 --> 00:52:24,791 Yapabilirdim. 601 00:52:26,333 --> 00:52:28,708 Ama yapmadın çünkü içten içe 602 00:52:28,791 --> 00:52:32,541 onunla çıplak kalıp kalmayacağım konusunda pek emin değildin. 603 00:52:33,083 --> 00:52:33,916 Kabul et. 604 00:52:34,625 --> 00:52:37,166 İlk buluşmada değil. Öyle biri değil. 605 00:52:37,708 --> 00:52:39,250 Peki, anladım. 606 00:52:39,333 --> 00:52:40,208 Evet? 607 00:52:41,333 --> 00:52:43,333 Bana söylediğini söyledim. 608 00:52:43,416 --> 00:52:46,833 Bazı sorunlu ilişkiler yaşadığımı, takip edildiğimi 609 00:52:46,916 --> 00:52:49,916 ve bu yüzden sahte profil kullandığımı söyledim. 610 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Ya o? 611 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 "Fotoğraflar sahte ama gerisi gerçek" dedi. 612 00:52:53,375 --> 00:52:56,791 Avukat olduğunu ve bilinen biri olduğunu söyledi. 613 00:52:56,875 --> 00:52:59,541 Avukat demek. Hukuk mezunu olduğu doğru. 614 00:52:59,625 --> 00:53:03,750 Ben de "Sorun değil" dedim, kızgın olmadığımı söyledim. 615 00:53:04,333 --> 00:53:06,666 "Aradığım şey bu değil" dedim. 616 00:53:07,583 --> 00:53:09,791 -"Arkadaş kalabiliriz" dedim. -Sohbete devam… 617 00:53:09,875 --> 00:53:11,583 Evet, tanışmak için. 618 00:53:11,666 --> 00:53:13,208 Güzel. 619 00:53:13,958 --> 00:53:15,083 Bilmiyorum. 620 00:53:15,166 --> 00:53:16,000 Ne? 621 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 Biraz gergindi. 622 00:53:20,833 --> 00:53:23,041 Sanırım bunu ilk kez yapıyor. 623 00:53:24,583 --> 00:53:25,833 Ortadan kaybolabilir. 624 00:53:27,333 --> 00:53:28,875 Yakında öğreniriz. 625 00:54:13,208 --> 00:54:15,500 -Evet? -Malzeme yola çıktı. 626 00:54:16,375 --> 00:54:17,208 Ne? 627 00:54:17,291 --> 00:54:20,458 Kadın, Schull'a kobaltın Arjantin'den ayrıldığını söyledi. 628 00:54:20,541 --> 00:54:23,583 Birkaç gün içinde Bilbao'ya gelecek. Geminin ismi gerekiyor. 629 00:54:23,666 --> 00:54:26,208 Hazırlıksız yakalanamayız. Chema hiçbir şeyi kaçırmamalı. 630 00:54:26,291 --> 00:54:28,875 Her şeyin 7/24 dinlenmesini istiyorum. 631 00:54:32,583 --> 00:54:33,791 İspanya'dan ayrılamam. 632 00:54:33,875 --> 00:54:36,625 Bu büyük bir şey Juan. Yoksa sana gelmezdim. 633 00:54:36,708 --> 00:54:38,166 Meşgul olduğunu biliyorum. 634 00:54:38,250 --> 00:54:40,375 Galán, bunun için operasyondan vazgeçemem. 635 00:54:40,958 --> 00:54:43,458 Sadece iki gün sürecek. En fazla üç. 636 00:54:45,500 --> 00:54:47,375 Tamam, bak. Ne diyeceğim… 637 00:54:48,083 --> 00:54:51,208 Bu iyiliği yaparsan politikacıyı elinden alacağım. 638 00:54:52,875 --> 00:54:56,541 -İstediğin bu değil miydi? -Ona yem attım. Bekliyorum. 639 00:54:56,625 --> 00:54:59,083 -Azcona'ya verebiliriz. -Azcona mı? 640 00:54:59,583 --> 00:55:01,916 -Artık bizimle mi? -Onu sevmediğini biliyorum 641 00:55:02,000 --> 00:55:05,708 ama hevesli biri ve senin kadar seçici değil. 642 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Onu Panama'ya gönder. 643 00:55:07,250 --> 00:55:08,625 Hayır, fazla acemi. 644 00:55:09,125 --> 00:55:13,958 Ayrıca seni istiyorlar. Ben de öyle. Bu iş için başkasına güvenemem. 645 00:55:15,125 --> 00:55:15,958 İki gün? 646 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 En fazla üç. 647 00:55:18,750 --> 00:55:22,333 Ama ben Ángel González ile kalacağım. Değiştirmek iyi olmaz. 648 00:55:22,416 --> 00:55:23,750 Harika. Senin kararın. 649 00:55:25,500 --> 00:55:29,333 Panamalıların ne istediğini biliyor muyuz? Elim boş gidemem. 650 00:55:29,416 --> 00:55:31,750 Merak etme, elin boş gitmeyeceksin. 651 00:55:36,500 --> 00:55:39,875 {\an8}PANAMA ŞEHRİ 652 00:55:52,291 --> 00:55:53,125 Naranjo? 653 00:55:53,666 --> 00:55:54,541 Siktir. 654 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Nasılsın dostum? 655 00:55:56,833 --> 00:55:59,458 Madridli arkadaşıma ne oldu? 656 00:55:59,541 --> 00:56:01,666 Ne hâle gelmişsin? Otur. 657 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 -Otur. -Sen hâlâ aynısın. 658 00:56:05,791 --> 00:56:09,125 Gençlikten çirkin olmanın avantajı. Daha kötüye gitmiyor. 659 00:56:10,833 --> 00:56:11,875 Delia. 660 00:56:11,958 --> 00:56:15,333 -Bir tane daha. Bir şey ister misin? -Aynısından. 661 00:56:16,166 --> 00:56:18,833 Madrid'den ne zaman ayrıldın? Beş yıl oldu mu? 662 00:56:18,916 --> 00:56:20,083 Zaman uçup gidiyor. 663 00:56:20,750 --> 00:56:24,208 -Madrid'deki geceleri özlüyorum. -Madrid bir yaşam tarzı. 664 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Onunla ne yapacağız? 665 00:56:28,666 --> 00:56:31,541 -Bir şeyler halledeceğiz. -Güzel. 666 00:56:32,416 --> 00:56:33,833 Onu odasında tutuyoruz. 667 00:56:34,416 --> 00:56:38,125 İki gün geçti ve henüz halka açıklanmadı. 668 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 Minnettarım. 669 00:56:41,375 --> 00:56:42,208 Bak. 670 00:56:44,625 --> 00:56:45,750 Bu o. 671 00:56:46,791 --> 00:56:49,875 Ot satan biri, küçük bir iş. 672 00:56:49,958 --> 00:56:52,041 Bir barda tanışmışlar. 673 00:56:52,125 --> 00:56:54,791 Bir şeyler içip otele gitmişler. 674 00:56:58,708 --> 00:57:02,791 Arkadaşının insanların hayatına ve özgürlüğüne karar verdiği doğru mu? 675 00:57:03,750 --> 00:57:05,666 -İyi bir ünü var. -Siktir. 676 00:57:07,458 --> 00:57:10,000 Yüksek Mahkeme'de kararlar böyle veriliyorsa 677 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 siz zavallı İspanyollara acıyorum. 678 00:57:17,541 --> 00:57:18,666 Teşekkür ederim. 679 00:57:19,583 --> 00:57:20,416 Bak. 680 00:57:21,916 --> 00:57:25,625 Aile detayları bilmiyor. Çocuğun öldüğünü biliyorlar. 681 00:57:25,708 --> 00:57:28,708 Çocukluğundan beri sara nöbetleri geçiriyormuş 682 00:57:28,791 --> 00:57:30,958 ve bu sebepten öldüğünü söylediler. 683 00:57:31,041 --> 00:57:33,125 "Nöbet geçirdi ve balkondan düştü." 684 00:57:33,750 --> 00:57:39,625 Yardımımızı istiyorsan aileye destek olmalısın. Hem onlara hem bize. 685 00:57:44,916 --> 00:57:46,583 Herkes için bir destek var. 686 00:57:56,500 --> 00:57:57,333 Para. 687 00:57:58,541 --> 00:58:00,541 Benimle dalga geçme. 688 00:58:01,333 --> 00:58:04,291 Aile için bu tamam. Ya biz? 689 00:58:04,875 --> 00:58:07,416 Parana ihtiyacımız olduğunu mu düşünüyorsun? 690 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Al bakalım. 691 00:58:17,250 --> 00:58:21,041 Ülkedeki önemli bir bankacı Chueca'da bir jigolo ile takılıyor. 692 00:58:22,125 --> 00:58:23,416 Yeterli mi? 693 00:58:43,458 --> 00:58:45,458 -Kendine iyi bak. -İyi yolculuklar. 694 00:58:46,916 --> 00:58:49,250 Beladan uzak durun. 695 00:58:55,250 --> 00:58:56,083 Teşekkürler. 696 00:59:02,125 --> 00:59:04,416 -Madrid'e gittiğimizde… -Kimse bilmiyor. 697 00:59:07,083 --> 00:59:09,791 -Karıma ne dendi? -Vize sorunu. 698 00:59:10,375 --> 00:59:13,291 -Diplomatik bir sorun. -Diplomatik bir sorun. 699 00:59:14,458 --> 00:59:16,375 Bir tuzaktı. 700 00:59:19,291 --> 00:59:22,583 Konferans bittiğinde beni havaalanına götürdüler. 701 00:59:22,666 --> 00:59:24,083 Uçak arıza yaptı. 702 00:59:24,166 --> 00:59:26,541 -Kalmam gerekti. -Açıklamaya gerek yok. 703 00:59:27,583 --> 00:59:30,916 -O çocuktan bir şey almadım. -Odandaydı. 704 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 O bir satıcıydı! Görmüyor musun? 705 00:59:33,083 --> 00:59:37,541 Uçağım iptal oldu, sonra biri odama geldi, uyuşturucu çekti. 706 00:59:42,833 --> 00:59:43,875 Bir dakika. 707 00:59:44,500 --> 00:59:45,333 Ne? 708 00:59:46,458 --> 00:59:47,583 Siz miydiniz? 709 00:59:49,833 --> 00:59:51,791 Bunu teşkilat mı yaptı? 710 00:59:52,625 --> 00:59:54,000 Olay bu, değil mi? 711 00:59:54,833 --> 00:59:56,958 Ne diyorsunuz? "Cübbe kontrolü?" 712 00:59:58,166 --> 00:59:59,958 Belaya sokup sonra kurtarıyorsunuz. 713 01:00:00,708 --> 01:00:03,250 Remesana ve Escudero gibi kontrol etmek istiyordunuz. 714 01:00:03,333 --> 01:00:05,083 Ama hiçbir şey bulamadınız… 715 01:00:09,041 --> 01:00:11,291 Altı aydır peşimdesiniz ama yeter. 716 01:00:11,375 --> 01:00:16,541 Madrid'e gider gitmez bunu soruşturacağım ve peşime kimin düştüğünü öğreneceğim. 717 01:00:16,625 --> 01:00:19,500 Eğer sizin parmağınız olduğunu öğrenirsem… 718 01:00:21,708 --> 01:00:25,750 O çocuk sara nöbeti geçirmeye başladı ve sen öldüğünü düşündün. 719 01:00:25,833 --> 01:00:29,708 Odanda bulunmasını istemedin ve onu balkondan aşağı attın. 720 01:00:29,791 --> 01:00:33,166 Bunu kim planlayabilir? Seni korkak pislik. 721 01:00:57,125 --> 01:00:59,791 Gitmeliyiz. Maddeler limana ulaştı. 722 01:00:59,875 --> 01:01:01,125 -Ne zaman? -Bugün 723 01:01:01,208 --> 01:01:02,083 Gidelim. 724 01:01:04,625 --> 01:01:07,208 {\an8}Bina yerel satıcıların kontrolünde. 725 01:01:07,291 --> 01:01:10,250 {\an8}Madde içeride, Schull'un adamlarına teslim edilecek. 726 01:01:10,833 --> 01:01:14,500 -Teslimat ne zaman? -Bugün, yarın… Bilmiyoruz. 727 01:01:14,583 --> 01:01:17,875 -Ortak bir operasyon yapsak… -Bekleyemeyiz. 728 01:01:17,958 --> 01:01:21,291 Bu evler delik deşik. Hepsi birbirine bağlı. 729 01:01:21,375 --> 01:01:24,833 Biz içeri girene kadar herhangi bir yerden kaçabilirler. 730 01:01:24,916 --> 01:01:27,000 Eğer oradaysa şimdi girmeliyiz. 731 01:01:27,083 --> 01:01:29,875 Dikkat çekmeden içeri girmek çok zor olacak. 732 01:01:29,958 --> 01:01:32,500 O madde oradan çıkmamalı. 733 01:01:38,958 --> 01:01:42,416 Kokain ister misiniz? Ekstazi, hap? 734 01:01:42,916 --> 01:01:44,083 Meth? Hayır mı? 735 01:01:50,125 --> 01:01:53,625 Selam, kokain ister misiniz? MDMA, meth? 736 01:01:53,708 --> 01:01:56,125 -Biraz meth. -Meth? Tamam, benimle gelin. 737 01:02:16,791 --> 01:02:18,750 Burada. Üçüncü kata çıkın. 738 01:02:54,583 --> 01:02:55,583 Ne istiyorsunuz? 739 01:02:57,750 --> 01:02:59,375 Biraz meth istiyoruz. 740 01:03:00,000 --> 01:03:00,833 Tamam, gelin. 741 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Haydi. 742 01:07:14,791 --> 01:07:16,125 Ana, onu buldular! 743 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 Koridordan aşağı, sağa. 744 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 Mutfağa gir, delikten geç. 745 01:07:27,916 --> 01:07:29,875 Haydi Ana. 746 01:07:31,250 --> 01:07:33,250 Ajan 80-32. Destek gerekiyor. 747 01:08:31,125 --> 01:08:33,208 Kıpırdama! Bırak onu! 748 01:08:33,291 --> 01:08:34,125 Hemen! 749 01:08:36,041 --> 01:08:36,875 İyi misin? 750 01:08:41,083 --> 01:08:41,958 Polis! 751 01:08:42,041 --> 01:08:43,041 Yere yatın! 752 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 Yere yat! 753 01:08:44,458 --> 01:08:45,458 Polis! Durun! 754 01:08:45,541 --> 01:08:47,125 Kımıldama! 755 01:08:59,500 --> 01:09:01,458 SERGIO_93 FOTOĞRAFINI BEĞENDİ 756 01:09:06,041 --> 01:09:07,083 SELAM! 757 01:09:12,916 --> 01:09:14,083 KAYBOLDUN 758 01:09:20,625 --> 01:09:24,500 ÇOK İŞİM VAR 759 01:09:27,750 --> 01:09:30,666 BANA HİÇ BEĞENİ ATMADIN 760 01:09:30,750 --> 01:09:31,833 Yani… 761 01:09:31,916 --> 01:09:35,041 Hayır, bunlardan bıktım sadece… 762 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 ARTIK BENDEN HOŞLANMIYOR MUSUN? 763 01:09:40,375 --> 01:09:44,750 ÖYLE DEĞİL. SEN DE PEK AKTİF DEĞİLSİN. 764 01:09:44,833 --> 01:09:46,541 YOĞUNUM, İŞLER ÇOK ZOR. 765 01:09:53,125 --> 01:09:57,000 BAR DENEYİMİ OLAN BİR FİLOLOĞA İHTİYACIN VARSA… 766 01:09:57,083 --> 01:09:59,000 İÇMEK İÇİN Mİ? 767 01:10:01,375 --> 01:10:04,541 HAYIR ŞAPŞAL! GARSONLUK YAPIYORUM. 768 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 AMA BİR İÇKİ ISMARLARSAN… 769 01:10:13,208 --> 01:10:18,166 ANLAŞTIK O ZAMAN 770 01:10:21,125 --> 01:10:23,291 NE ZAMAN? 771 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 VAKİT BULDUĞUM ANDA 772 01:10:34,625 --> 01:10:36,083 CUMA? 773 01:10:37,375 --> 01:10:39,125 İŞ SEYAHATİM VAR. 774 01:10:44,458 --> 01:10:45,875 SONRA KONUŞURUZ, ÖPTÜM 775 01:10:50,666 --> 01:10:51,541 Wendy! 776 01:10:53,750 --> 01:10:55,250 Biraz konuşabilir miyiz? 777 01:10:59,541 --> 01:11:03,250 -Sana ne oldu? -Hiç. Eve geri dönme. 778 01:11:03,833 --> 01:11:07,083 Polis orada, işe bulaştığını düşünebilirler. 779 01:11:09,208 --> 01:11:10,041 Bitti mi? 780 01:11:10,125 --> 01:11:10,958 Evet. 781 01:11:12,250 --> 01:11:14,375 Sana ya da başkasına zarar veremeyecekler. 782 01:11:16,291 --> 01:11:17,500 Teşekkürler. 783 01:11:22,625 --> 01:11:23,958 Kalacak yerin var mı? 784 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 Bir arkadaşa sorarım. 785 01:11:30,666 --> 01:11:31,500 Wendy. 786 01:11:34,958 --> 01:11:38,041 Sanırım istemezsin ama benim evimde kalabilirsin. 787 01:11:39,500 --> 01:11:41,000 Bir yer bulana kadar… 788 01:11:50,208 --> 01:11:54,500 Benim yatağımda yatabilirsin ya da kanepede. Seçim senin. 789 01:11:55,458 --> 01:11:57,375 Burası olur. Teşekkürler. 790 01:12:01,416 --> 01:12:03,041 Fazla eşyan yok. 791 01:12:06,833 --> 01:12:07,666 Hayır. 792 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 Her şey bavulda. 793 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 Senin gibi. 794 01:12:12,916 --> 01:12:14,250 Daha kolay, değil mi? 795 01:12:15,250 --> 01:12:17,041 Kapıyı aç ve kaybol. 796 01:12:19,500 --> 01:12:20,916 Keşke yeterli olsaydı. 797 01:12:23,083 --> 01:12:25,083 Ama iz bırakmamak zor. 798 01:12:26,083 --> 01:12:27,916 Nasıl yapacağını biliyorsundur. 799 01:12:32,708 --> 01:12:33,833 Deneyebilirim. 800 01:12:36,958 --> 01:12:38,666 Birlikte deneyebiliriz. 801 01:12:40,666 --> 01:12:41,625 Ciddiyim. 802 01:12:44,625 --> 01:12:47,125 Kimsenin bizi bulamayacağı bir yer biliyorum. 803 01:12:50,791 --> 01:12:51,875 İyi akşamlar. 804 01:12:51,958 --> 01:12:56,041 Top Sport dergisi yılın büyük etkinliği için hazırlandı. 805 01:12:56,125 --> 01:12:59,666 Sadece spor için değil. Kültür, politika ve iş dünyasından 806 01:12:59,750 --> 01:13:02,375 büyük temsilciler burada. 807 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 Kırmızı halı ünlülerle dolu… 808 01:13:15,791 --> 01:13:17,000 Nasılsın Fernando? 809 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Gülümse Fernando. 810 01:13:26,333 --> 01:13:27,833 Orada olacağız. 811 01:13:28,916 --> 01:13:32,041 -Gitmeliyim, iyi eğlenceler. Bol şans. -Teşekkürler. 812 01:13:35,458 --> 01:13:36,291 Sayın Hâkim. 813 01:13:36,958 --> 01:13:38,166 Ángel! 814 01:13:38,250 --> 01:13:40,625 Sen de mi buradasın? Seni davet ediyorlar mı? 815 01:13:40,708 --> 01:13:42,916 Ben Kültür ve Spor komisyonundayım. 816 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 -Zorunlusun yani? -Öyle sayılır. 817 01:13:44,708 --> 01:13:48,125 Seni eşimle tanıştırayım. Alicia. Ángel González. 818 01:13:48,208 --> 01:13:51,041 -Memnun oldum. -İyi bir öğrenci ve artık milletvekili. 819 01:13:51,125 --> 01:13:52,291 İyi öğrenci mi? 820 01:13:52,375 --> 01:13:55,458 Sınavları kötüydü ama yazıları iyiydi. Bu da bir şey. 821 01:13:55,541 --> 01:13:57,500 -Evet. -Eşin? 822 01:13:57,583 --> 01:14:00,208 Hayır, gelemedi. Çocuğumuz hasta. 823 01:14:00,291 --> 01:14:01,125 Evet. 824 01:14:05,666 --> 01:14:06,625 Teşekkürler. 825 01:14:12,250 --> 01:14:13,500 Bir saniye lütfen. 826 01:14:53,083 --> 01:14:54,416 Avukat kısmı doğruydu. 827 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 Yani… 828 01:14:56,875 --> 01:14:57,916 Diplomam var. 829 01:15:02,291 --> 01:15:03,125 Sara. 830 01:15:04,958 --> 01:15:06,125 Beni dinle. 831 01:15:06,208 --> 01:15:07,041 Kimsin sen? 832 01:15:09,083 --> 01:15:10,291 Seni tanımak isteyen biri. 833 01:15:12,291 --> 01:15:13,125 Tabii. 834 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 Yapamadığımı biliyorum ama… 835 01:15:19,583 --> 01:15:24,291 İnsanlara politikacı olduğumu ve mecliste çalıştığımı söyleyemem. 836 01:15:24,375 --> 01:15:26,208 Neden evli olduğunu söylemedin? 837 01:15:30,791 --> 01:15:31,625 Bilmiyorum. 838 01:15:33,333 --> 01:15:36,500 Sanırım işleri daha fazla karıştırmak istemedim. 839 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Üzgünüm. 840 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Bekle. 841 01:15:50,791 --> 01:15:51,875 Kızgın değilim. 842 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 Gerçekten mi? 843 01:15:57,750 --> 01:15:58,666 Anlıyorum. 844 01:16:03,458 --> 01:16:04,708 Hepimizin sırları var. 845 01:16:05,833 --> 01:16:08,250 Yargılanmayı sevmem, o yüzden yargılamam. 846 01:16:19,125 --> 01:16:21,458 -Geri dönmeliyim. -Ben de. 847 01:16:23,000 --> 01:16:24,708 Ama eğer… 848 01:16:25,208 --> 01:16:29,000 Yani tekrar buluşmak istiyorsan… 849 01:16:29,500 --> 01:16:30,958 Eğer istiyorsan… 850 01:16:32,875 --> 01:16:35,250 -Madrid'e döneceğim. -Ben dönmüyorum. 851 01:16:36,333 --> 01:16:37,166 Öyle mi? 852 01:16:38,041 --> 01:16:39,041 Bir odam var. 853 01:16:39,708 --> 01:16:41,375 Burada… 854 01:16:42,750 --> 01:16:43,583 Öyle mi? 855 01:16:44,083 --> 01:16:45,375 Evet, otelde. 856 01:17:50,250 --> 01:17:52,583 Hayır, merak etme. Galadan yeni döndüm. 857 01:17:57,416 --> 01:18:01,166 Hayır, yarın erken kalkıp Nacho'nun maçına yetişeceğim. 858 01:18:03,041 --> 01:18:04,750 Tamam. Bir saniye. 859 01:18:06,166 --> 01:18:07,666 Seni ararım. Bekle. 860 01:18:48,416 --> 01:18:49,875 Polis. Gelebilir miyim? 861 01:18:53,166 --> 01:18:54,291 Gelin. 862 01:18:54,375 --> 01:18:55,250 Evet, onunlayım. 863 01:18:58,291 --> 01:19:01,333 Elbette. Tamam, konuşuruz. 864 01:19:04,041 --> 01:19:07,250 Kız söylediklerinin arkasında duruyor. Şikâyetçi olmak istiyor. 865 01:19:07,333 --> 01:19:10,333 Ne şikâyeti? Buraya kendi isteğiyle geldi. 866 01:19:11,375 --> 01:19:13,250 Onu zorladığını söylüyor. 867 01:19:13,833 --> 01:19:17,208 Seni itmeye çalışmış ama bitene kadar kaçamamış. 868 01:19:17,291 --> 01:19:20,416 Tanrı aşkına, bu bir yalan. Ben bir şey yapmadım. 869 01:19:20,500 --> 01:19:24,375 -Ama seks yaptığınızı kabul ediyorsun? -Evet ama karşılıklı rızamız vardı. 870 01:19:24,458 --> 01:19:25,958 -Karşılıklı rıza? -Evet. 871 01:19:26,041 --> 01:19:28,833 Ama bir arkadaşıyla hastaneye gitmiş? 872 01:19:28,916 --> 01:19:30,875 Bak, beni dinle. 873 01:19:30,958 --> 01:19:34,083 Banyoya gittiğinde gayet iyiydi. 874 01:19:34,166 --> 01:19:38,416 Sonra yüzü kan içinde geldi ve kapıdan çıktı. Bu kadar. 875 01:20:19,500 --> 01:20:22,708 -Uyuşturucu kullandınız mı? -Hayır. 876 01:20:22,791 --> 01:20:24,458 Banyoda kokain var. 877 01:20:31,666 --> 01:20:33,458 Hayır, bu olamaz. 878 01:20:34,333 --> 01:20:37,708 Bununla hiçbir alakam yok, yemin ederim. 879 01:20:37,791 --> 01:20:40,916 Seks yaptığınızı söyledin, eğer test yaparlarsa 880 01:20:41,000 --> 01:20:44,333 -ve iz bulunursa… -Evet yaptık ama o kadar. 881 01:20:44,416 --> 01:20:47,291 O kadar, yemin ederim. Rızası olmadan hiçbir şey yapmadım. 882 01:20:48,708 --> 01:20:49,541 O reşit değil… 883 01:20:51,375 --> 01:20:53,750 Reşit değil mi? Hayır, reşit. 884 01:20:54,333 --> 01:20:55,666 O 19 yaşında. 885 01:20:55,750 --> 01:20:58,541 -Bana 19 yaşında olduğunu söyledi. -Onun çantası mı? 886 01:20:59,041 --> 01:20:59,875 Evet. 887 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 Sanırım. 888 01:21:11,750 --> 01:21:12,583 Dinle. 889 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Dinle beni. 890 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Sana yemin ederim, bana reşit olduğunu söyledi. 891 01:21:19,083 --> 01:21:20,958 -Öyle görünüyordu. -Görünüyordu… 892 01:21:21,041 --> 01:21:21,875 Orospu çocuğu. 893 01:21:21,958 --> 01:21:22,791 …ama değil. 894 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Daha altı ayı var. 895 01:21:29,083 --> 01:21:31,208 Hayır. 896 01:21:32,000 --> 01:21:34,958 -Hayır, sana gösterebilirim. -Sanmıyorum. 897 01:21:35,041 --> 01:21:38,750 Gösterebilirim, mesajları var. Bana 19 yaşında olduğunu söyledi. 898 01:21:38,833 --> 01:21:41,500 -İşte, bak. -Onun adı bu değil. 899 01:21:41,583 --> 01:21:42,416 Ama o. 900 01:21:42,500 --> 01:21:44,625 -Sahte bir profil ama bu o. -Sakin ol. 901 01:21:44,708 --> 01:21:46,291 Bak, bu o. 902 01:21:48,750 --> 01:21:50,416 "Sergio_93" kim? 903 01:21:51,458 --> 01:21:52,291 O benim. 904 01:21:53,000 --> 01:21:57,125 Benim de sahte bir profilim var. Önlem için, anlarsın ya. 905 01:21:57,208 --> 01:21:59,375 Anlamıyorum. Sen kimsin? 906 01:21:59,458 --> 01:22:01,500 -Hayır, beni dinle. -Sen beni dinle. 907 01:22:01,583 --> 01:22:03,333 Kendini tanıtmanı istiyorum. 908 01:22:03,416 --> 01:22:06,833 Eğer yapmazsan karakola gideceğiz ve orada devam edeceğiz. 909 01:22:17,375 --> 01:22:18,208 Sen… 910 01:22:19,916 --> 01:22:22,125 Milletvekili Ángel González misin? 911 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Evet. 912 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 Sahte profil bu yüzden mi? 913 01:22:29,541 --> 01:22:30,375 Ben… 914 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 Kaçınmak istemiştim… 915 01:22:33,916 --> 01:22:36,750 Artık fark etmez. 916 01:22:41,875 --> 01:22:42,708 Ángel. 917 01:22:43,791 --> 01:22:45,125 Ángel, bana gerçeği söyle. 918 01:22:45,208 --> 01:22:47,958 Avukatım olmadan hiçbir şey söylemeyeceğim. 919 01:22:48,041 --> 01:22:50,500 Dinle. Tuzağa düştüğünü mü düşünüyorsun? 920 01:22:52,291 --> 01:22:56,458 Elbette öyleyim. Onun gibi bir kız, birdenbire… 921 01:22:58,250 --> 01:23:01,458 Tam bir aptalım. Moronum… 922 01:23:02,750 --> 01:23:05,291 -Sana kim tuzak kurmuş olabilir? -Bilmiyorum! 923 01:23:05,375 --> 01:23:07,375 -Bilmiyorum. -Partiden biri mi? 924 01:23:07,458 --> 01:23:09,458 Hayır, sanmıyorum. 925 01:23:09,541 --> 01:23:13,583 İyi düşün Ángel. Genelde en yakınımızdan gelir. 926 01:23:15,000 --> 01:23:17,291 -Benim düşmanım yok. -Belli ki var. 927 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 Kimse boşuna bu kadar uğraşmaz. 928 01:23:20,125 --> 01:23:23,333 Bir sebebi olmalı. Birini tehlikeye atıyorsun. 929 01:23:23,416 --> 01:23:24,708 -Ya da tehdit… -Hayır. 930 01:23:25,750 --> 01:23:30,041 Bu yıl seçimde bile olmayacağım. Benden kim kurtulmak ister? 931 01:23:30,625 --> 01:23:33,458 -Belki de bildiklerin yüzünden. -Bildiklerim mi? 932 01:23:34,041 --> 01:23:37,125 Birileri hakkında önemli şeyler biliyor olabilirsin. 933 01:23:37,208 --> 01:23:39,708 Bu sıkıntıyı çözmeye çalışıyor olabilirler. 934 01:23:39,791 --> 01:23:41,791 Ne bilgisi? 935 01:23:42,625 --> 01:23:45,125 Birinin birine zarf vermesi gibi. 936 01:23:45,208 --> 01:23:47,500 Ya da bir hâkimle şüpheli bir görüşme. 937 01:23:47,583 --> 01:23:48,916 -Biliyorsun. -Hayır. 938 01:23:49,000 --> 01:23:52,291 -Hayır, bir şey yok. -Konsantre ol lütfen. Öyle olmalı. 939 01:23:52,375 --> 01:23:56,041 Birinin ağzından kaçırdığı bir şey olmalı. 940 01:23:56,125 --> 01:23:57,291 -Parti… -Hayır. 941 01:23:57,375 --> 01:24:01,708 Birinin itibarını zedeleyecek bir şey. Dikkatli düşün, yalan söyleme! 942 01:24:01,791 --> 01:24:04,500 Yardımımı istiyorsan bana yardım et, bana güven. 943 01:24:04,583 --> 01:24:08,083 -Bunu çözmeliyiz. -Doğruyu söylüyorum. 944 01:24:08,166 --> 01:24:10,916 -Bir şey olmalı! -Doğruyu söylüyorum! 945 01:24:11,000 --> 01:24:12,750 Doğruyu söylüyorum! 946 01:24:12,833 --> 01:24:17,125 Kimse hakkında hiçbir bilgim yok. Bir şey bilmiyorum. 947 01:24:17,750 --> 01:24:18,708 Bilmiyorum. 948 01:24:19,250 --> 01:24:21,625 İnan bana, lütfen. İnan bana. 949 01:24:24,583 --> 01:24:25,416 Tamam. 950 01:24:33,708 --> 01:24:35,583 O zaman kız yaptı, para için. 951 01:24:37,166 --> 01:24:38,791 Bitti. 952 01:24:39,416 --> 01:24:41,125 Her şey bitti. 953 01:24:41,625 --> 01:24:42,625 Sonum geldi. 954 01:24:43,208 --> 01:24:45,208 Hayır, henüz değil. 955 01:24:45,291 --> 01:24:47,166 Öyle olmak zorunda değil. 956 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 Para teklif edip cevabına bakacağız. 957 01:24:49,666 --> 01:24:53,250 En azından arkasında o olup olmadığı öğrenmiş oluruz. 958 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 Marta? 959 01:25:34,333 --> 01:25:36,708 -Marta nerede? -Ne yapıyorsun? 960 01:25:36,791 --> 01:25:39,416 İçeri gelemezsin. 961 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 Çık. 962 01:25:54,000 --> 01:25:55,208 Dışarı çık! 963 01:25:59,416 --> 01:26:00,291 Ne yapıyorsun? 964 01:26:01,625 --> 01:26:03,541 -Bilgisayarı istiyorsun, değil mi? -Evet. 965 01:26:04,125 --> 01:26:06,208 Tamam, orada. Dolapta. 966 01:26:09,583 --> 01:26:13,333 Parçaladım. En iyi yöntem diyorlar, bilmiyorum artık. 967 01:26:14,875 --> 01:26:15,916 İğrenmiyor musun? 968 01:26:17,333 --> 01:26:19,875 Onunla aynı ses tonuyla konuştuğunu duydum. 969 01:26:19,958 --> 01:26:21,583 Aynı kelimeler. 970 01:26:21,666 --> 01:26:24,291 Aynı yalanlar… Kendini iğrenç hissetmiyor musun? 971 01:26:24,875 --> 01:26:28,166 Kusacak gibi oldum. Hatta kustum da. 972 01:26:29,750 --> 01:26:31,750 Evet, kaç. Harika. 973 01:26:31,833 --> 01:26:35,875 Siktir git, duyuyor musun? Ne istiyorsan onu yayınla! 974 01:26:36,375 --> 01:26:39,625 Ama onunla uğraşmak istiyorsan git ve kendin seks yap. 975 01:26:40,125 --> 01:26:41,291 Duyuyor musun? 976 01:27:03,125 --> 01:27:05,541 YEDEK 977 01:27:25,791 --> 01:27:27,291 KOPYALA 978 01:27:30,208 --> 01:27:31,791 YAPIŞTIR 979 01:27:31,875 --> 01:27:33,583 DOSYALAR KOPYALANIYOR 980 01:27:36,125 --> 01:27:39,875 {\an8}İMPARATOR 981 01:27:46,083 --> 01:27:47,125 Sekiz harf. 982 01:27:47,208 --> 01:27:51,458 Bask dilinde. Yaptırım görevlisi. 983 01:27:51,541 --> 01:27:52,541 Txakurra. 984 01:27:53,958 --> 01:27:55,583 -K ile mi? -"Tx" ve "k" ile. 985 01:27:57,041 --> 01:27:58,500 Evet. Txakurra. 986 01:27:59,500 --> 01:28:02,083 Evet. Bilbao konusu çok iyiydi. 987 01:28:03,000 --> 01:28:04,791 Hâlâ yapacak iş var. 988 01:28:04,875 --> 01:28:08,375 Satıcılar ve grup Almanya'da. Birkaç gün içinde oraya gideceğim. 989 01:28:09,250 --> 01:28:10,333 Peki ya Ángel? 990 01:28:11,541 --> 01:28:13,166 Bir şey yok. İşe yaramadı. 991 01:28:14,583 --> 01:28:17,291 Ona yem attım ama gelmedi. 992 01:28:18,291 --> 01:28:19,166 Korktu. 993 01:28:20,166 --> 01:28:23,125 Son dakikada pantolonunu çekip çıktı. 994 01:28:23,208 --> 01:28:25,666 Her yönü tam. Hem sıkıcı hem korkak. 995 01:28:27,375 --> 01:28:31,166 Ama işi bitti sayılır. Partidekiler onu çıkarmak istiyor. 996 01:28:31,750 --> 01:28:36,250 Kendi adamlarına yer açacaklar. Ángel'in partide destekçisi yok. 997 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 Yani zamanımızı boşa harcadık. 998 01:28:42,750 --> 01:28:44,666 İstersen başka bir şey deneyeyim… 999 01:28:44,750 --> 01:28:49,625 Hayır, eğer eminsen devam etmenin bir anlamı yok. 1000 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 Çok yazık. 1001 01:28:59,458 --> 01:29:00,500 Wendy? 1002 01:29:33,916 --> 01:29:35,208 EV KAMERASI 1003 01:30:09,375 --> 01:30:11,666 -Juan. Seni görmek ne güzel… -Nerede o? 1004 01:30:13,375 --> 01:30:16,375 -Ne yapıyorsun? -Soruşturmayla alakası yok. 1005 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Ona hâkim karar verecek. 1006 01:30:18,958 --> 01:30:21,250 Evde sadece çalışıyordu. Her şeyin kaydı var. 1007 01:30:21,333 --> 01:30:23,208 Sorun da bu, Juan. 1008 01:30:24,375 --> 01:30:28,000 -Paylaşmalıydın. -Galán sana ne sözü verdi? 1009 01:30:34,083 --> 01:30:35,708 Aptallık ediyorsun Juan. 1010 01:30:36,833 --> 01:30:38,083 Biliyorsun, değil mi? 1011 01:30:38,833 --> 01:30:41,833 Ona avukat bulduğum anda onu serbest bırakacaksın. 1012 01:30:41,916 --> 01:30:43,083 Hiçbir şeyin yok. 1013 01:30:44,208 --> 01:30:45,041 Hiç. 1014 01:30:45,125 --> 01:30:48,041 Hem kötü insanlar için çalışıyor… 1015 01:30:48,833 --> 01:30:50,833 …hem de çalışma izni sıkıntıda. 1016 01:30:52,791 --> 01:30:54,833 Evet koca adam, doğru duydun. 1017 01:30:55,875 --> 01:30:57,208 Kendine hâkim ol. 1018 01:30:58,125 --> 01:31:02,125 Yoksa o yattığın kadının Filipinler'e gönderilmesini 1019 01:31:02,208 --> 01:31:04,083 bizzat kendim takip ederim. 1020 01:31:05,041 --> 01:31:05,875 Anladın mı? 1021 01:31:07,791 --> 01:31:10,375 Bir kez olsun sana söyleneni yap. 1022 01:31:20,458 --> 01:31:21,291 Selam. 1023 01:31:21,375 --> 01:31:23,625 Müsrif oğul geri döndü. 1024 01:31:23,708 --> 01:31:24,541 Görüşmeliyiz. 1025 01:31:25,333 --> 01:31:27,541 -Yarın, sekizde mi? -Hayır, şimdi. 1026 01:31:28,750 --> 01:31:29,708 Yoldayım. 1027 01:31:36,625 --> 01:31:39,083 Acelen ne? Bu iyi bir zamanlama değil. 1028 01:31:39,166 --> 01:31:41,458 -Eğer yine bir oyun peşindeysen… -Charo. 1029 01:31:42,041 --> 01:31:43,166 Bunu almanı istiyorum. 1030 01:31:50,375 --> 01:31:51,666 Şifreli. 1031 01:31:53,000 --> 01:31:56,625 Eğer olanları durduramazsam kodu dört saat içinde alacaksın. 1032 01:31:57,875 --> 01:32:00,458 Yayınlamamı istiyorsan neden durduruyorsun? 1033 01:32:01,250 --> 01:32:02,916 İstediğimden emin değilim. 1034 01:32:03,958 --> 01:32:04,791 Peki. 1035 01:32:07,166 --> 01:32:11,791 Sana bir şey yapamasınlar diye önlem alıyorsun yani? 1036 01:32:12,291 --> 01:32:15,000 Her şey kötüye giderse başıma büyük şeyler gelecek. 1037 01:32:16,541 --> 01:32:18,791 Ama istediğin özel habere kavuştun. 1038 01:32:18,875 --> 01:32:20,041 İyi bir anlaşma mı? 1039 01:32:21,333 --> 01:32:24,083 -Ama istemiyorum… -O an gelirse dikkatli ol. 1040 01:32:25,333 --> 01:32:27,833 Yaptığını öğrenirlerse durdurmaya çalışırlar. 1041 01:32:27,916 --> 01:32:30,666 İyice düşünelim. Başka bir yolu olmalı. 1042 01:32:30,750 --> 01:32:33,875 -Düşünelim. -Düşünecek bir şey kalmadı Charo. 1043 01:32:35,208 --> 01:32:36,416 Bu iş böyle. 1044 01:32:38,250 --> 01:32:39,083 Ama neden ben? 1045 01:32:40,875 --> 01:32:43,875 Listemdeki ilk kişisin. Bunu sana hep söyledim. 1046 01:33:10,416 --> 01:33:11,500 Konuşabilir miyiz? 1047 01:33:12,291 --> 01:33:14,166 Elbette. Pardon. 1048 01:33:17,833 --> 01:33:20,541 O moruklar beni deli ediyordu. 1049 01:33:20,625 --> 01:33:23,333 -Özellikle Manchado… -Ne zamandan beri beni takip ediyorsun? 1050 01:33:29,083 --> 01:33:30,250 Ailen yok. 1051 01:33:31,458 --> 01:33:33,083 Romantik ilişkin yok. 1052 01:33:33,791 --> 01:33:34,750 Kötülüğün yok. 1053 01:33:35,666 --> 01:33:36,708 Kontrolün çok fazla. 1054 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Er ya da geç bir yerde patlayacaktın. 1055 01:33:39,791 --> 01:33:43,208 Elbette o Filipinli seni kontrolüne aldı. 1056 01:33:43,833 --> 01:33:47,541 -Şimdi beni mahvedeceksin. -Kimse seni mahvetmek istemiyor Juan. 1057 01:33:48,083 --> 01:33:51,333 Sadece sana güvenmek istiyoruz. Ángel González'e yaptığımız gibi. 1058 01:33:53,958 --> 01:33:56,083 Ona tuzak kurduk, temiz çıktı. 1059 01:33:56,166 --> 01:33:59,083 Sonunda en tehlikelileri temiz insanlar oluyor. 1060 01:34:00,166 --> 01:34:03,666 Sırrı olmayan bir politikacıdan daha tehlikelisi olamaz. 1061 01:34:03,750 --> 01:34:07,875 Biraz güç kazandıklarında tehlikeli olurlar. Kendi fikirleri olur. 1062 01:34:07,958 --> 01:34:12,583 Bazıları sözlerini tutmaya çalışır. Gizlenmiş şeyleri açığa çıkarmaya çalışır. 1063 01:34:13,125 --> 01:34:14,166 Böylece son gelir. 1064 01:34:14,250 --> 01:34:16,750 -Bizim için mi? -Herkes için Juan. 1065 01:34:18,083 --> 01:34:19,708 Dünyanın bir dengesi vardır. 1066 01:34:20,375 --> 01:34:23,500 Yıllarca özenle örülmüş bir kumaş gibi. 1067 01:34:23,583 --> 01:34:26,208 Birileri ipliği sökmek konusunda ısrar ederse… 1068 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 Neyse. 1069 01:34:28,500 --> 01:34:31,875 Arkadaşımız için endişeleniyorsan merak etme. 1070 01:34:31,958 --> 01:34:34,666 Onun için durumlar iyiye gidecek. Çok iyiye… 1071 01:34:35,333 --> 01:34:39,500 Ne? Onun profili seçmenlerin tam da aradığı temiz kişi profili. 1072 01:34:40,333 --> 01:34:44,291 Ayrıca hakkında hiçbir şey bulunmayacak. Bu küçük kaçamağı dışında. 1073 01:34:45,541 --> 01:34:48,416 Gitmem gerek. Bana aptal bir madalya verecekler. 1074 01:34:48,500 --> 01:34:50,500 Eğer bana bir hediyen varsa… 1075 01:35:04,583 --> 01:35:07,375 -Kadın temiz kalacak. -Temiz. 1076 01:35:07,458 --> 01:35:10,041 -Sınır dışı edilmeyecek. -Edilmeyecek. 1077 01:35:17,000 --> 01:35:21,333 Juan, tüm bunları unutmaya ne dersin? Hiç olmamış gibi… 1078 01:35:23,000 --> 01:35:26,291 Sana ihtiyacımız var. Daha çok işimiz var. 1079 01:35:27,291 --> 01:35:29,916 Tamam. Gitmeliyim. 1080 01:36:06,250 --> 01:36:07,166 İyi misin? 1081 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 Evet. 1082 01:36:11,541 --> 01:36:12,458 Şimdi iyiyim. 1083 01:36:15,833 --> 01:36:16,708 Çok üzgünüm. 1084 01:36:29,875 --> 01:36:30,708 Ne bu? 1085 01:36:32,125 --> 01:36:34,291 İhtiyacın olan her şey burada. 1086 01:36:54,083 --> 01:36:55,000 Sadece bir bilet. 1087 01:37:07,583 --> 01:37:08,416 Ya sen? 1088 01:37:10,916 --> 01:37:12,875 Burada halletmem gereken şeyler var. 1089 01:37:17,333 --> 01:37:18,416 Bir şey soracağım. 1090 01:37:19,958 --> 01:37:21,166 Adın Álex mi? 1091 01:37:25,125 --> 01:37:26,166 Juan. 1092 01:37:28,375 --> 01:37:29,250 Abaday. 1093 01:37:31,291 --> 01:37:32,125 Benim adım bu. 1094 01:37:33,041 --> 01:37:35,791 Ajans, Filipin ismine benzemediğini söyledi. 1095 01:37:37,416 --> 01:37:40,583 Daha normal bir isim seçmemi söylediler. 1096 01:37:42,708 --> 01:37:43,541 Abaday. 1097 01:38:18,916 --> 01:38:21,208 Deniz kenarında bir ev. 1098 01:38:22,833 --> 01:38:24,583 Yedi kız kardeşle birlikte. 1099 01:38:26,833 --> 01:38:27,833 Orada olacağım. 1100 01:38:48,000 --> 01:38:50,416 GÖNDERİLİYOR 1101 01:38:51,541 --> 01:38:53,166 KOD ALINIYOR 1102 01:38:55,166 --> 01:38:56,583 {\an8}KOD ALINIYOR 1103 01:39:04,416 --> 01:39:07,916 …muhalefet partisi liderinin istifasının ardından 1104 01:39:08,000 --> 01:39:09,541 acil bir toplantı yapıldı. 1105 01:39:09,625 --> 01:39:13,791 Sosyal İşler müdürü Hernando Lara'nın 1106 01:39:13,875 --> 01:39:16,333 Genel Sekreter olduğu doğrulandı. 1107 01:39:16,416 --> 01:39:20,166 Yeni liderlikte gücün merkezinde yeni isimler var. 1108 01:39:20,250 --> 01:39:21,291 Hesap? 1109 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 Liderlikteki isimler Marisol Zamarrejo, Julio Zapico 1110 01:39:24,708 --> 01:39:27,291 ve son dakika sürprizi olarak Ángel González. 1111 01:39:27,375 --> 01:39:31,875 Bir sonraki seçime kadar Meclis Başkanı olarak görev yapacak. 1112 01:39:31,958 --> 01:39:35,500 Öncelikle partiye hizmet edebilmek gerçekten büyük bir onur. 1113 01:39:36,375 --> 01:39:39,250 Bu pozisyonu alçakgönüllülükle kabul ediyorum. 1114 01:39:39,333 --> 01:39:41,541 Elbette sorumluluğun da bilincindeyim. 1115 01:39:41,625 --> 01:39:44,541 Partinin beklentilerini karşılayabilmeyi umuyorum. 1116 01:39:44,625 --> 01:39:47,625 Tüm vatandaşlarımızın da elbette. Aksi düşünülemez. 1117 01:40:05,375 --> 01:40:07,500 KOD ALINIYOR 1118 01:40:18,916 --> 01:40:20,500 KOD ALINIYOR 1119 01:40:22,500 --> 01:40:25,750 KOD ALINIYOR 1120 01:40:29,750 --> 01:40:31,416 KODU GİRİN 1121 01:40:31,958 --> 01:40:33,833 YENİ BİR E-POSTANIZ VAR 1122 01:40:39,583 --> 01:40:42,166 KOD: İMPARATOR 1123 01:40:46,208 --> 01:40:48,875 KODU GİRİN 1124 01:44:45,500 --> 01:44:49,500 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel