1 00:00:01,916 --> 00:00:03,875 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:10,041 --> 00:02:11,375 Aloillasi nyt! 5 00:02:15,375 --> 00:02:17,875 Mitä oikein teette? Päästäkää hänet. 6 00:02:30,833 --> 00:02:32,958 Päästäkää hänet! 7 00:02:37,583 --> 00:02:40,750 Äkkiä liikkeelle! Mentiin! 8 00:03:04,416 --> 00:03:08,208 Oletko kunnossa? -Olen. 9 00:03:09,125 --> 00:03:09,958 Varovasti. 10 00:03:16,458 --> 00:03:17,583 Helkkari. 11 00:03:20,916 --> 00:03:22,250 Voin hoitaa tuon. 12 00:03:23,625 --> 00:03:27,875 Niinkö? Kotonasiko? -Työnantajani kotona. 13 00:03:28,791 --> 00:03:31,041 Etkö joudu sellaisesta ongelmiin? 14 00:03:32,541 --> 00:03:34,083 Ei se haittaa. 15 00:03:51,583 --> 00:03:53,416 Anteeksi metelöintini. 16 00:03:53,958 --> 00:03:56,875 Ei täällä ole ketään. -Eikö talonväki ole kotona? 17 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Poissa koko viikonlopun. 18 00:04:04,500 --> 00:04:09,208 Mietin tässä, että sinun kannattaisi tehdä rikosilmoitus. 19 00:04:10,416 --> 00:04:15,083 Silloin poliisi kävisi täällä. Ne tyypithän saattavat palata. 20 00:04:18,583 --> 00:04:19,666 En voi. 21 00:04:20,666 --> 00:04:24,375 En halua menettää tätä työtä. 22 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 Miksi menettäisit? 23 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 Työnantajani eivät halua huomiota. 24 00:04:33,208 --> 00:04:34,416 Kuulitko tuon? 25 00:04:37,125 --> 00:04:38,416 Minkä? -Ovi kävi. 26 00:04:41,625 --> 00:04:45,791 Tuleeko joku tähän aikaan töihin? -Kokki tulee vasta aamulla. 27 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Ne kusipäät taisivat seurata. 28 00:04:48,958 --> 00:04:50,166 Hitto soikoon. 29 00:04:59,958 --> 00:05:01,541 Käyn vilkaisemassa. 30 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Pysy täällä. 31 00:05:04,750 --> 00:05:08,375 Jos kuulet jotain outoa, soita poliisille. -Selvä. 32 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Ei mitään hätää. 33 00:06:01,083 --> 00:06:02,333 Anteeksi. 34 00:06:09,458 --> 00:06:13,750 Väärä hälytys. Kylpyhuoneen ikkuna vain kolahti. Oletko kunnossa? 35 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 Näkemiin sitten. 36 00:06:20,875 --> 00:06:23,833 Nimeni on muuten Álex. -Wendy. 37 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Kuule, annan sinulle numeroni. 38 00:06:29,250 --> 00:06:31,875 Ajan tätä reittiä melkein päivittäin, 39 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 joten voisin vaikka tarjota kyydin jonain lauantaina. 40 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Sopii. 41 00:07:10,541 --> 00:07:12,916 ASENNETUT KAMERAT MORALEJAN TALO 42 00:07:45,666 --> 00:07:47,500 ÁNGEL GONZÁLEZIN KUVAT 43 00:07:59,291 --> 00:08:01,916 Mitä voit kertoa pikku Ángelistamme? 44 00:08:02,833 --> 00:08:06,791 Miksi jankutat hänestä, vaikka muutakin hommaa on? 45 00:08:09,833 --> 00:08:13,750 Mies on puhdas kuin pulmunen. Puolueessa 18-vuotiaasta asti. 46 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Väritön ja hajuton tyyppi. 47 00:08:15,458 --> 00:08:20,333 Lähtee ehkä ehdolle mutta tuskin tulee valituksi. 48 00:08:20,416 --> 00:08:25,375 Joku tietää taatusti jotain. Niin on aina. 49 00:08:25,458 --> 00:08:30,000 Kouluaikojen vihamies tai katkeroitunut entinen ystävä. 50 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 Joku sellainen löytyy aina. Tiedät sen kyllä. 51 00:08:32,875 --> 00:08:36,000 Mitään ei ole ilmennyt. Hän ei juo, polta eikä petä. 52 00:08:36,083 --> 00:08:39,833 Vähän pornoa katsoo joskus. -Normaalipornoako? 53 00:08:41,958 --> 00:08:44,583 Tylsä tyyppi. Entä vaimo? 54 00:08:46,708 --> 00:08:48,875 Kysytkö, katsooko vaimo pornoa? 55 00:08:54,625 --> 00:08:56,833 Miten sujuu? -He ovat kotona. 56 00:08:56,916 --> 00:09:00,208 Kuva näkyy. Ei vielä kerrottavaa. -Sait juuri puhelun. 57 00:09:05,875 --> 00:09:09,958 Juan, meidän pitää tavata. Asia on tärkeä. Huomenna vakipaikassa. 58 00:09:22,625 --> 00:09:24,541 Treenivaatteet pukevat sinua. 59 00:09:25,125 --> 00:09:28,875 Kiihottavatko ne sinua? -Tiedät, mikä minua kiihottaa. 60 00:09:29,791 --> 00:09:31,875 Onko sinulla kerrottavaa? 61 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 Tilanteeni on tukala. Mainosten myyminen takkuaa, 62 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 ja palkat on pakko maksaa. 63 00:09:37,625 --> 00:09:43,791 Olet ykkösvalintani. Saat skuupin, kun sellainen tulee, mutta nyt… 64 00:09:44,458 --> 00:09:46,583 "Puhdistetaan tämä maa, Charo. 65 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 Digimaailmassa korruptio ei enää pysy piilossa. 66 00:09:50,625 --> 00:09:52,666 Uskalla heittäytyä." 67 00:09:54,166 --> 00:10:00,583 Tässä ollaan. Heittäydyin tyhjän päälle ja odotan sinulta yhä jotain tuntuvaa. 68 00:10:00,666 --> 00:10:05,416 Kaikki vihjeeni ovat johtaneet johonkin. -Käytät minua vain hyväksesi. 69 00:10:05,500 --> 00:10:07,458 Miksi sitten olet täällä? 70 00:10:07,541 --> 00:10:10,375 Annan vihjeen, ja sinä tarkistat sen. 71 00:10:10,458 --> 00:10:14,916 Jos ainesta on, julkaiset jutun. Tai haistatat minulle pitkät. 72 00:10:16,791 --> 00:10:17,666 Olen typerys. 73 00:10:19,416 --> 00:10:23,000 Luulin, että olit tosissasi. Että olit saanut tarpeeksesi - 74 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 ja auttaisit minua tuomaan totuuden julki. 75 00:10:26,541 --> 00:10:30,041 Totuuden, vai? -Niin, Juan. Muistatko sen? 76 00:10:30,916 --> 00:10:33,208 Mahtipontinen sana. Totuus. 77 00:10:42,958 --> 00:10:46,541 Hankin sinulle jonkun mainostajan. Ensi hätään. 78 00:10:46,625 --> 00:10:48,416 Mitä minun pitää tehdä? 79 00:10:49,500 --> 00:10:50,916 Jatkaa etsimistä. 80 00:10:54,833 --> 00:10:56,458 Ehkä vielä löydät sen. 81 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 KLOONAA NÄKYMÄ 82 00:11:29,375 --> 00:11:30,291 LATAA 83 00:11:58,583 --> 00:12:01,208 Chema, en saa puheesta mitään selvää. 84 00:12:01,291 --> 00:12:05,375 He ovat voineet suojata kotinsa. -Häirintälaitteillako? 85 00:12:05,458 --> 00:12:08,916 Jotain sellaista, mutta saamme audion kyllä puhdistettua. 86 00:12:09,000 --> 00:12:12,375 Saat sen huomenna. -Selvä. Pitäkää kiirettä. 87 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 Selvä. 88 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 KIRJAUDU ULOS 89 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 {\an8}UUSI YKSITYINEN VÄLILEHTI 90 00:12:20,166 --> 00:12:24,166 {\an8}KÄYTTÄJÄTUNNUS 91 00:12:46,583 --> 00:12:47,416 Hei, Galán. 92 00:12:47,500 --> 00:12:52,083 Los Altosin alueella on ongelma. Poliisi on jo matkalla. 93 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 Mitä poliisipiiriä se on? -Pozuelon. 94 00:12:55,916 --> 00:12:56,916 Azcona. 95 00:13:03,958 --> 00:13:06,625 Juan, vanha ryökäle. Pitkästä aikaa. 96 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 Niin. Kuule, tarvitsen jeesiä. 97 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 No, kerro. 98 00:13:11,750 --> 00:13:14,458 Ilmoitus talosta Los Altosissa. Onko se teidän? 99 00:13:14,541 --> 00:13:18,125 On. Olen kohta siellä. -Älä mene sisälle. 100 00:13:38,375 --> 00:13:42,458 Oletko puhunut talossa olijoiden kanssa? -En. Mistä on kyse? 101 00:13:43,916 --> 00:13:46,291 Haluan puhua heidän kanssaan. 102 00:13:52,416 --> 00:13:55,791 Luuletteko voivanne komennella poliisia? 103 00:13:58,416 --> 00:14:03,875 Ei meidän tarvitse nuolla persettäsi, vaikka oletkin Galánin sylikoira. 104 00:14:04,916 --> 00:14:05,750 Vai kuinka? 105 00:14:07,250 --> 00:14:08,791 Pyydän vain palvelusta. 106 00:14:12,708 --> 00:14:14,041 Vai niin. 107 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Tee vastapalvelus. -Mitä haluat? 108 00:14:19,166 --> 00:14:21,208 Keskustelun. -Galánin kanssako? 109 00:14:22,208 --> 00:14:24,875 Tarjoatko palveluksiasi? -Ei kuulu sinulle. 110 00:14:26,041 --> 00:14:29,541 Yksi puhelu. Ota tai jätä. 111 00:14:36,875 --> 00:14:38,916 Niin? -Olen pomon leivissä. 112 00:14:53,666 --> 00:14:54,500 Hei. 113 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 Missä hän on? 114 00:14:57,333 --> 00:15:01,250 Sulkeutui huoneeseen eikä suostu tulemaan ulos. 115 00:15:02,583 --> 00:15:03,666 Yläkerrassa. 116 00:15:05,333 --> 00:15:08,041 Entä hänen puhelimensa? -Se on minulla. 117 00:15:08,708 --> 00:15:13,958 Hän ehti kuitenkin soittaa poliisille. Siksi soitin pomolle. 118 00:15:14,041 --> 00:15:18,250 En halunnut tätä. Olen pahoillani. 119 00:15:18,333 --> 00:15:22,541 Selvä. Odota olohuoneessa. Älä päästä taloon ketään. 120 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 Onko selvä? -Kyllä. 121 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 Branka. 122 00:15:32,166 --> 00:15:35,250 Täällä on Rodrigo poliisista. 123 00:15:36,375 --> 00:15:39,083 Voit tulla ulos. Miehesi ei satuta sinua. 124 00:15:40,083 --> 00:15:42,916 Avaa ovi, jotta voimme auttaa sinua. 125 00:15:49,500 --> 00:15:50,458 Branka. 126 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 Joo, hän on täällä. Mitä? 127 00:16:07,958 --> 00:16:10,416 Niin, mutta miten se onnistuu? 128 00:16:11,041 --> 00:16:15,291 Brankan kasvot ovat verillä, pomo. Pieksin hänet verille. 129 00:16:25,041 --> 00:16:30,708 Branka, kuuntele. Lähdemme aivan kohta sairaalaan. 130 00:16:30,791 --> 00:16:33,833 Sinut tutkitaan, ja lääkäri kirjoittaa lausunnon. 131 00:16:35,541 --> 00:16:38,166 En halua nähdä häntä. -Ei tarvitsekaan. 132 00:16:38,250 --> 00:16:42,083 Se kusipää pilasi elämäni. -Eikä pilannut. 133 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 Katso minua, jumalauta. -Katsonkin. 134 00:16:45,375 --> 00:16:50,958 Kun muutaman kuukauden kuluttua katsot peiliin, olet taas oma itsesi. 135 00:16:52,333 --> 00:16:54,041 Se vaatii vain aikaa. 136 00:16:56,166 --> 00:16:59,291 Vielä ei ole tapahtunut mitään peruuttamatonta. 137 00:16:59,375 --> 00:17:00,208 Vai vielä? 138 00:17:03,166 --> 00:17:04,208 Ai ei vielä? 139 00:17:06,083 --> 00:17:08,541 Se jätkä saa luvan mädäntyä vankilassa. 140 00:17:08,625 --> 00:17:12,708 Haluan koko maailman tietävän, mikä se paskiainen on miehiään. 141 00:17:12,791 --> 00:17:15,208 Niin tulee käymään. 142 00:17:15,791 --> 00:17:18,958 Tämä on kohta uutisissa joka puolella. 143 00:17:19,041 --> 00:17:21,541 En pelkää enää. -Hyvä. 144 00:17:22,833 --> 00:17:23,750 Hyvä. 145 00:17:25,000 --> 00:17:29,583 Tuleeko mieleen mitään, mitä voidaan käyttää sinua vastaan? 146 00:17:30,541 --> 00:17:31,916 Minua vastaanko? 147 00:17:32,000 --> 00:17:37,166 Sinua lienee tarkkailtu kuukausia siltä varalta, että tarvitaan painostusta. 148 00:17:37,250 --> 00:17:39,833 Ei minulla ole mitään salattavaa. 149 00:17:39,916 --> 00:17:43,958 Entä lähipiirisi? Sukulaisesi? -Miten he liittyvät tähän? 150 00:17:44,541 --> 00:17:49,833 Seuran puheenjohtaja on Espanjan vaikutusvaltaisimpia liikemiehiä. 151 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 Hän menettää tässä paljon rahaa. 152 00:17:52,458 --> 00:17:55,458 Kaikki perheenjäseneni asuvat Ukrainassa. 153 00:17:59,666 --> 00:18:04,041 Kuva on puolen vuoden takaa. Aitiossa oikealla on Ukrainan presidentti. 154 00:18:04,625 --> 00:18:09,166 Sopimus uudesta metrolinjasta ja Kiovan oikeustalosta… 155 00:18:09,250 --> 00:18:13,458 He aikovat kostaa perheelleni. Helvetin paskiaiset! 156 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Ei hän saa päästä tästä kuin koira veräjästä. 157 00:18:21,375 --> 00:18:23,125 Jotain on voitava tehdä. 158 00:18:25,000 --> 00:18:26,166 Ehkä voikin. 159 00:18:37,208 --> 00:18:38,916 No? -Hän ei tee ilmoitusta. 160 00:18:39,000 --> 00:18:43,458 Mahtavaa! Jumalauta. Hieno homma. 161 00:18:43,541 --> 00:18:46,083 Menen puhumaan hänelle. -Et voi. Kuuntele. 162 00:18:46,958 --> 00:18:50,208 Ulkona on poliiseja. Ja toimittajia. 163 00:18:50,750 --> 00:18:54,250 Ei helvetti. Mistä he saivat tiedon? -En tiedä. 164 00:18:55,291 --> 00:18:59,083 He eivät saa nähdä häntä. -Hänen on päästävä sairaalaan. 165 00:19:00,208 --> 00:19:05,125 Täytyy keksiä uskottava tarina. -Asia selvä. 166 00:19:05,208 --> 00:19:09,958 Ryöstö. Monen jalkapalloilijan kotiin on viime aikoina murtauduttu. 167 00:19:10,041 --> 00:19:12,833 Tällä kertaa mukana oli väkivaltaa. 168 00:19:14,375 --> 00:19:18,083 Varkaat mukiloivat omistajat, avasivat kassakaapin ja häipyivät. 169 00:19:18,916 --> 00:19:21,000 Ei sitä uskota. -Miksei? 170 00:19:21,583 --> 00:19:22,791 Koska olen kunnossa. 171 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Kiitos. 172 00:19:57,291 --> 00:20:01,083 Tuo on ostaja, Günter Schull. Saksalainen. 173 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 Hänellä on yhteyksiä äärioikeistoon. 174 00:20:06,208 --> 00:20:08,166 Onko kaupan kohde tiedossa? 175 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Kannettavan tietoihin on päästävä. 176 00:20:18,250 --> 00:20:19,166 Wendy. 177 00:20:21,666 --> 00:20:24,166 Hei, Álex. -Mitä kuuluu? Kelpaako kyyti? 178 00:20:24,833 --> 00:20:27,208 Ei tarvitse. Bussi tulee kohta. 179 00:20:27,291 --> 00:20:30,000 Nouse autoon. Saavat kaverisikin puheenaiheen. 180 00:20:56,083 --> 00:20:58,916 Sinulla on siis… -Kuusi siskoa. 181 00:20:59,000 --> 00:21:00,250 Meitä on seitsemän. 182 00:21:01,250 --> 00:21:04,625 Kaikki tyttöjä ja töissä Euroopassa. -Niin. 183 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Keräämme säästöjä ja rakennamme Filippiineille talon. 184 00:21:08,916 --> 00:21:12,916 Asuisitteko kaikki siellä? -Ja tekisimme töitä. 185 00:21:13,750 --> 00:21:14,875 Tontti on jo. 186 00:21:14,958 --> 00:21:18,833 Taloon tulee kolme kerrosta ja huoneita matkailijoille. 187 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 Merinäköalalla. 188 00:21:23,208 --> 00:21:27,750 Mitä jos menet naimisiin? Vai etkö aio mennä? 189 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 En. Tai no, en tiedä. 190 00:21:32,083 --> 00:21:35,750 Niinpä. Sinkkuna pääsee helpommalla. 191 00:22:38,375 --> 00:22:39,750 Viisitoista minuuttia. 192 00:22:50,833 --> 00:22:51,791 Olitpa nopea. 193 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 On jo myöhä. Minun pitää lähteä. 194 00:22:56,750 --> 00:23:00,291 Vien sinut. -Ei tarvitse. Menen bussilla. 195 00:23:00,375 --> 00:23:03,208 Haluan varmistaa, että pääset perille. 196 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Hyvä on. 197 00:23:09,291 --> 00:23:12,583 Silloin kun kävin talolla, huomasin yhden asian. 198 00:23:14,041 --> 00:23:14,875 Minkä? 199 00:23:16,666 --> 00:23:17,750 Huoneessasi. 200 00:23:21,125 --> 00:23:23,333 Siellä ei ollut mitään tavaroitasi. 201 00:23:24,583 --> 00:23:27,166 Ei huone ole minun. Asun vain siellä. 202 00:23:28,125 --> 00:23:33,375 Minulla ei ole paljon tavaroita. Niin on helpompi vaihtaa paikkaa. 203 00:23:37,708 --> 00:23:38,875 Matkalaukkuelämää. 204 00:25:23,166 --> 00:25:25,333 Siinä. -Mitä arvelet? 205 00:25:25,416 --> 00:25:29,083 Joko kengät ovat tosi arvokkaita tai takana on jotain muuta. 206 00:25:42,041 --> 00:25:44,708 Menit liian pitkälle. -Niinkö? 207 00:25:44,791 --> 00:25:50,083 Häneltä jää kolme tai neljä peliä väliin. Pomo on raivon partaalla. 208 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Mutta jättitappioilta säästyttiin. 209 00:25:54,708 --> 00:25:59,541 Taidat inhota näitä keikkoja. Et tajua. -Tajuan kyllä. En vain pidä tästä. 210 00:25:59,625 --> 00:26:02,583 Ystävistä on pidettävä huolta. -Kenen ystävistä? 211 00:26:02,666 --> 00:26:06,000 Uhraukset kyllä… -Palkitaan aikanaan. Tiedän. 212 00:26:08,333 --> 00:26:12,791 Sinun ansiostasi espanjalaiset saavat yhä nauttia huippujalkapallosta. 213 00:26:13,708 --> 00:26:15,083 Olisit tyytyväinen. 214 00:26:16,125 --> 00:26:21,000 No, onko poliitikosta mitään uutta? -Hyvin vähän. 215 00:26:21,083 --> 00:26:24,166 Jotain sentään. -Hänellä on valetili somessa. 216 00:26:25,208 --> 00:26:27,916 Kuulostaa lupaavalta. -Älä innostu liikaa. 217 00:26:28,000 --> 00:26:32,583 En löytänyt tililtä mitään merkittävää. -Miksi hänellä sitten on se? 218 00:26:32,666 --> 00:26:36,208 Haluaa kai jutella ei-poliitikkona. -Mistä? 219 00:26:37,166 --> 00:26:39,875 TV-sarjoista ja musiikista. 220 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Hän jakaa videoita. -Kissoistako? 221 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Extreme-urheilusta, tatuoinneista sun muusta. 222 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 Todellako? 223 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 En usko. -Galán, mies on nuhteeton. 224 00:26:50,583 --> 00:26:53,041 Haluaa vain olla välillä tuntematon. 225 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 KENGÄT OVAT LIIKKEELLÄ 226 00:26:56,791 --> 00:26:58,208 Minun pitää mennä. 227 00:26:59,416 --> 00:27:03,166 Juan. Meillä kaikilla on jokin himon kohde. 228 00:27:04,916 --> 00:27:08,875 Selvitä, mikä se on hänellä. Anna se hänelle, ja kuvaa. 229 00:27:09,791 --> 00:27:13,041 Niin helposti se käy. -Vai niin. 230 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Onko jokin ongelma? 231 00:27:18,083 --> 00:27:21,958 On eri asia kaivaa esiin lokaa kuin heittää sitä jonkun päälle. 232 00:27:22,041 --> 00:27:25,291 Eiköhän nuhteeton mies moisesta selviä. 233 00:27:26,708 --> 00:27:28,666 Älä tuota pettymystä. 234 00:27:29,666 --> 00:27:31,208 Kerta olisi ensimmäinen. 235 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 Nyt se saatiin. 236 00:27:57,041 --> 00:28:00,500 Ei yhtään puhelua eikä viestiä seitsemän päivän aikana. 237 00:28:01,875 --> 00:28:05,208 Jos en olisi tullut, olisitko soittanut? 238 00:28:05,291 --> 00:28:07,541 En. En usko. 239 00:28:10,541 --> 00:28:13,166 Annan asioiden mennä omalla painollaan. 240 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 He lähtivät. Menkää. 241 00:28:55,250 --> 00:28:56,541 AVAA 242 00:28:58,791 --> 00:29:00,458 VIIMEAIKAISET 243 00:29:05,041 --> 00:29:06,875 RADIOAKTIIVISTA AINETTA 244 00:29:12,041 --> 00:29:13,416 KOPIOI KAIKKI TIEDOT 245 00:29:32,791 --> 00:29:35,750 Mitä? -Ei mitään. 246 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Eikö? 247 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Outo tilanne. 248 00:29:47,458 --> 00:29:50,708 Katso nyt itseäsi. Ja minua. 249 00:29:51,583 --> 00:29:53,083 Olemme aivan erilaisia. 250 00:29:54,208 --> 00:29:56,083 Niin. Mitä siitä? 251 00:29:58,125 --> 00:29:59,041 Ei mitään. 252 00:30:15,125 --> 00:30:19,291 Koboltti-60. Sitä käytetään paksuuden mittaamiseen. 253 00:30:19,375 --> 00:30:23,291 Ja lääkintävälineiden sterilointiin. -Sekä pommeihin. 254 00:30:23,375 --> 00:30:29,291 Pienikin määrä koboltti-60:tä räjähteessä saastuttaisi kokonaisen kaupungin. 255 00:30:29,375 --> 00:30:32,166 Hankittu vanhasta sotasairaalasta Argentiinassa. 256 00:30:32,250 --> 00:30:35,750 Kenraalit tekevät rahaa myymällä sitä pimeästi. 257 00:30:37,250 --> 00:30:39,833 Uusnatsiterroristit ostavat likaisen pommin. 258 00:30:39,916 --> 00:30:45,708 Se luovutetaan joko täällä tai Saksassa. Saksan tiedustelua on informoitava. 259 00:30:45,791 --> 00:30:49,291 Se kuljetetaan Espanjan kautta. Sähköpostitililtä, 260 00:30:49,375 --> 00:30:52,041 joka on jo poistettu, lähetettiin viestejä - 261 00:30:52,125 --> 00:30:57,500 verkostolle, joka tuo kokaiinia Eurooppaan muun muassa Argentiinasta. 262 00:30:57,583 --> 00:31:03,541 Pommi kulkenee samoja reittejä. -Reitti täytyy selvittää. 263 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 Jollain tutullamme voi olla yhteyksiä. 264 00:31:06,666 --> 00:31:09,375 László Kuruczilla ehkä. -Ota selvää. 265 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 Chema, tarvitsen yhden jutun. 266 00:31:13,416 --> 00:31:18,375 Valeprofiilin 19-vuotiaalle tytölle. Käytä näitä kuvia. 267 00:31:22,041 --> 00:31:26,833 Ei tämä riitä. Sisältöä pitää olla vähintään puolen vuoden ajalta. 268 00:31:26,916 --> 00:31:29,250 Sitä on vaikka kuinka. Lähetän linkin. 269 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 Mikä nimi? 270 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Sara. 271 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 SARA – 1 UUSI ILMOITUS 272 00:32:10,458 --> 00:32:13,541 SERGIO_93 TYKKÄÄ KUVASTASI 273 00:32:18,375 --> 00:32:21,708 SERGIO_93 HALUAA SEURATA SINUA HYVÄKSY 274 00:32:21,791 --> 00:32:23,750 HEI 275 00:32:25,041 --> 00:32:26,750 HEI 276 00:32:26,833 --> 00:32:30,666 OLEMMEKO TUTTUJA? 277 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 EMME, MUTTA OLET TYKÄNNYT MONISTA KUVISTANI 278 00:32:36,958 --> 00:32:39,333 POSTAAT SIISTEJÄ JUTTUJA 279 00:32:44,541 --> 00:32:46,041 SINULLAKIN ON HYVIÄ KUVIA 280 00:32:48,208 --> 00:32:50,708 "HYVIÄ KUVIA". OLETPA KOHTELIAS! 281 00:32:52,625 --> 00:32:55,875 HAHAHA! AINA 282 00:32:59,208 --> 00:33:02,833 HAHAHA! OKEI, PITÄÄ MENNÄ NYT 283 00:33:45,041 --> 00:33:47,958 Te sanotte tätä sekoitusta calimochoksi. 284 00:33:48,750 --> 00:33:51,333 Join tätä San Fermín -juhlissa. Oletko käynyt? 285 00:33:51,416 --> 00:33:52,375 En ikinä. 286 00:33:53,250 --> 00:33:57,791 San Fermín, La Semana Grande, Teneriffan karnevaalit… 287 00:33:57,875 --> 00:34:01,666 Te espanjalaiset osaatte bilettää. 288 00:34:02,250 --> 00:34:05,875 Siksikö teet bisnestä siellä? 289 00:34:06,791 --> 00:34:12,041 Teen bisnestä siellä, missä sitä on. Hyvien kauppakumppanien kanssa. 290 00:34:13,208 --> 00:34:16,250 Viime reissullasi taisi tulla pari mutkaa matkaan. 291 00:34:17,375 --> 00:34:20,541 Jouduit kuulemma kansalliskaartin haaviin. 292 00:34:20,625 --> 00:34:24,458 Sinulta takavarikoitiin 50 kiloa kokaiinia. 293 00:34:26,291 --> 00:34:27,875 Sitä sattuu toisinaan. 294 00:34:28,833 --> 00:34:33,958 Tulitko tänne asti saarnaamaan minulle? -En. 295 00:34:35,791 --> 00:34:39,416 Tulin palauttamaan sinulle omaisuutesi. 296 00:34:40,375 --> 00:34:41,375 Ne 50 kiloa. 297 00:34:42,750 --> 00:34:47,458 Eli kaartin picoletot, kuten te sanotte, 298 00:34:47,541 --> 00:34:53,083 antavat noin vain kokaiinin takaisin anteeksipyynnön kerta, vai? 299 00:34:55,250 --> 00:34:57,291 Ei aivan. Minä hoidan asian. 300 00:34:58,750 --> 00:35:01,583 Kaartissa on tuttujani, ja tiedän polttopaikan. 301 00:35:02,833 --> 00:35:05,833 Hankin aineen ja tuon sen sinulle. 302 00:35:05,916 --> 00:35:09,291 Ja saat vastineeksi tietoa. -Niin. 303 00:35:11,041 --> 00:35:15,000 Kyseessä taitaa olla sinulle todella tärkeä tieto. 304 00:35:19,541 --> 00:35:21,125 Tunnetko heidät? 305 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 Niin. -Tavaran reitti on selvillä. 306 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 Se kulkee Bilbaon sataman kautta. 307 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 Soitan takaisin. Olen nyt äitini kanssa. 308 00:35:38,958 --> 00:35:40,500 Selvä. Hei sitten. -Hei. 309 00:36:07,458 --> 00:36:08,458 Marta. 310 00:36:10,083 --> 00:36:11,000 Terve. 311 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 Miten menee? -Hyvin. 312 00:36:13,166 --> 00:36:15,875 Entä itselläsi? -Hyvin. Käytkö nykyään täällä? 313 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 Töissä. 314 00:36:19,000 --> 00:36:22,166 Onko se ongelma? -Ei toki. Vai onko? 315 00:36:23,041 --> 00:36:27,375 Ei. Eiväthän vuokra, kirjat ja opinnot itse itseään maksa. 316 00:36:28,500 --> 00:36:29,708 Eikö isäsi auta? 317 00:36:29,791 --> 00:36:34,208 Paskat isästä. Pärjään omillani. -Näköjään. 318 00:36:35,791 --> 00:36:37,666 Tämä on työ muiden joukossa. 319 00:36:37,750 --> 00:36:41,458 Jengi haluaa törsätä, ja me autamme siinä. Onko se väärin? 320 00:36:41,541 --> 00:36:45,291 Ei toki. Ellei joku päätä, että haluaa muutakin kuin drinkin. 321 00:36:45,375 --> 00:36:47,791 Täällä on vartijat. Ei huolta. 322 00:36:47,875 --> 00:36:51,083 Sitä paitsi tuo tyyppi, jolla on kravatti päässään… 323 00:36:51,166 --> 00:36:52,583 Istuu aluehallituksessa. 324 00:36:54,166 --> 00:36:55,000 Niin. 325 00:36:57,208 --> 00:37:00,750 Sinä taidat tuntea porukan paljon paremmin kuin minä. 326 00:37:00,833 --> 00:37:03,833 Siksi kehotankin olemaan varovainen. -Kiitos. 327 00:37:21,375 --> 00:37:25,458 Helppo homma. Kamera on pois päältä, ja aluetta valvova partio - 328 00:37:25,541 --> 00:37:28,125 on silloin kierroksella toisella puolella. 329 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Helvetin hienoa! 330 00:37:30,125 --> 00:37:33,000 Lastista 50 kiloa pitää toimittaa La Jonqueraan. 331 00:37:33,083 --> 00:37:36,125 Osoite on tässä. Loput saatte pitää. -Loistavaa. 332 00:37:37,083 --> 00:37:40,416 Olet huippuäijä, Juan. Jää parille lasilliselle. 333 00:37:40,500 --> 00:37:43,375 Joskus toiste. -Hyvä on. 334 00:38:00,500 --> 00:38:02,958 UUSI VIESTI JOKO KYLLÄSTYIT ELOKUVIIN? 335 00:38:14,625 --> 00:38:18,000 UUSI VIESTI EN JAKSA NIITÄ MAINOKSIA 336 00:38:18,083 --> 00:38:21,000 Siksi tulen vasta, kun elokuva jo alkaa. 337 00:38:48,333 --> 00:38:51,333 Olisi pitänyt kertoa, että lähdin työmatkalle. 338 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 Ei sinun tarvitse. 339 00:38:54,666 --> 00:38:58,750 Haluan kertoa. Olen tottunut toimimaan omillani. 340 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Nyt olet täällä. 341 00:39:06,125 --> 00:39:07,291 Niin olen. 342 00:39:13,208 --> 00:39:16,000 Etkö kaipaa minusta yhtään lisätietoa? 343 00:39:18,416 --> 00:39:21,166 Minäkin kyselen sinulta kaikenlaista. 344 00:39:21,250 --> 00:39:22,708 Mitä teet työksesi? 345 00:39:24,583 --> 00:39:26,791 Mitä? -Ei tarvitse yrittää miellyttää. 346 00:39:27,291 --> 00:39:31,375 Haluan tietää. Oikeasti. 347 00:39:37,583 --> 00:39:38,625 Olen etsivä. 348 00:39:41,000 --> 00:39:42,375 Vakuutusyhtiössä. 349 00:39:43,833 --> 00:39:48,000 Tutkin ryöstöjä, tulipaloja, onnettomuuksia. 350 00:39:51,291 --> 00:39:52,458 Pidätkö työstäsi? 351 00:39:55,833 --> 00:39:57,666 Jonkun sekin on tehtävä. 352 00:40:21,625 --> 00:40:23,125 ETKÖ NUKU KOSKAAN? 353 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 {\an8}TULIN JUURI KOTIIN. MIKSI ITSE OLET LINJOILLA? 354 00:40:34,583 --> 00:40:36,958 ODOTIN SINUA ;) MITEN ILTASI ON SUJUNUT? 355 00:40:37,041 --> 00:40:37,958 VIDEOPUHELU? 356 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 PELKÄÄTKÖ MINUA? 357 00:40:53,500 --> 00:40:56,583 {\an8}TEHDÄÄN TREFFIT. OIKEASTI. PELKÄÄTKÖ MINUA? 358 00:41:01,083 --> 00:41:02,166 VÄHÄN, MUTTA OKEI 359 00:41:04,500 --> 00:41:06,583 HUOMENNA? 360 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 {\an8}KIIREINEN VIIKKO, MUTTA PALAAN ASIAAN. 361 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 {\an8}SELVÄ, ILMOITTELE 362 00:41:20,666 --> 00:41:24,583 BILBAON SATAMA 363 00:41:35,708 --> 00:41:36,916 Asia selvä. 364 00:41:37,000 --> 00:41:41,500 Hän lähti juuri hytistä. Etuajassa. Aloitetaan. 365 00:41:47,916 --> 00:41:51,708 Hän on jo alhaalla. Matkalla parkkialueelle. Vauhtia nyt. 366 00:41:55,000 --> 00:41:57,416 Alkakaa koota jo. Vauhtia. 367 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 Ei se ole täällä. 368 00:42:10,083 --> 00:42:13,083 Kohta en näe häntä. Hän voi ilmestyä sinne. 369 00:42:13,166 --> 00:42:14,125 Äkkiä nyt. 370 00:42:17,916 --> 00:42:19,666 Ulos autosta! 371 00:42:47,041 --> 00:42:50,166 Mitä hittoa tapahtui? -Ehkä hän jätti sen lokeroonsa. 372 00:42:50,250 --> 00:42:53,416 Sieltä ei löytynyt mitään. Eikä nosturin hytistä. 373 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 Eikä muita ole näkynyt? 374 00:42:54,958 --> 00:42:57,750 Ehkä saimme väärää tietoa. -Mahdotonta. 375 00:42:58,791 --> 00:43:03,125 Lászlón mukaan näyte toimitetaan saksalaisille tänään. Ei hän kusettaisi. 376 00:43:03,208 --> 00:43:05,000 Ehkä suunnitelma muuttui. 377 00:43:06,791 --> 00:43:08,916 Käydään kaikki läpi uudestaan. 378 00:43:09,416 --> 00:43:12,708 Käydään vain, mutta autoon ei ole koskettu - 379 00:43:12,791 --> 00:43:16,625 eikä hän tavannut ketään sisäänkirjauksen ja lähdön välillä. 380 00:43:16,708 --> 00:43:18,875 Siinä ehkä. -Missä? 381 00:43:18,958 --> 00:43:23,000 Vartiokopilla. Sekä saapuminen että lähtö ovat nauhalla, vai mitä? 382 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Ovat ne. 383 00:43:25,541 --> 00:43:26,416 Katsotaanpa. 384 00:43:32,458 --> 00:43:36,750 Pysäytä. Lähennä. Käynnistä. 385 00:43:38,083 --> 00:43:39,208 Hidastettuna. 386 00:43:41,625 --> 00:43:44,666 Pysäytä. Mitä tuossa on? 387 00:43:45,375 --> 00:43:46,541 Autonavaimet. 388 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 Jumalauta. 389 00:44:31,625 --> 00:44:33,375 Tuo on Günter Schull. 390 00:44:33,458 --> 00:44:36,166 Toinen mies on varmaan näytteen analysoija. 391 00:44:36,250 --> 00:44:39,958 Jos he ovat tyytyväisiä, he sopivat toimituksesta. 392 00:44:41,458 --> 00:44:42,750 Saimme oikeaa tietoa. 393 00:44:44,125 --> 00:44:46,125 Tiedämme, miten lasti toimitetaan. 394 00:45:07,958 --> 00:45:08,875 Hemmetti! 395 00:45:11,708 --> 00:45:13,291 Vastaa nyt. 396 00:45:27,833 --> 00:45:30,625 Tulitko taas läksyttämään minua yökerhoduunista? 397 00:45:30,708 --> 00:45:34,458 En tullut. Pyytäisin sinulta palvelusta. 398 00:45:35,416 --> 00:45:36,875 Hei. -Onko Juan kanssasi? 399 00:45:36,958 --> 00:45:39,083 Ei ole. -Hän ei vastaa puhelimeen. 400 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 Mitä nyt? -Mokasimme. 401 00:45:42,333 --> 00:45:44,208 Filippiiniläinen löysi kameran. 402 00:45:44,916 --> 00:45:48,916 Oletko seonnut? En ole mikään huora. 403 00:45:49,000 --> 00:45:52,666 Pyytäisin huoraa, jos tarve olisi, mutta tarvitsen sinut. 404 00:45:54,250 --> 00:45:57,541 Miksi? -Koska olet sitä, mitä se mies hakee. 405 00:45:58,166 --> 00:46:00,291 Ulkonäköä pitäisi vähän muokata. 406 00:46:02,833 --> 00:46:04,083 Painu helvettiin. 407 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Marta. 408 00:46:09,583 --> 00:46:12,416 Marta! Kuuntele nyt. 409 00:46:12,500 --> 00:46:17,375 Olin sairas! Olin 15-vuotias ja pahasti koukussa. 410 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 Autoin sinua. -Lupasit, ettei kukaan näe videota. 411 00:46:20,416 --> 00:46:23,458 Kukaan ei ole nähnyt sitä. -Onko se sinulla yhä? 412 00:46:23,541 --> 00:46:25,958 Estin sen myymisen lehdelle. 413 00:46:26,625 --> 00:46:30,208 Säilytit sen painostuskeinona. -Kuuntele, Marta. 414 00:46:30,916 --> 00:46:33,000 Kiristät minua. -Pyydän palvelusta. 415 00:46:33,083 --> 00:46:38,291 Ja paskat. Jos en suostu pyyntöösi, vuodat videon julkisuuteen - 416 00:46:38,375 --> 00:46:42,958 ja kaikki näkevät kuuluisan näyttelijän tyttären imemässä huumediilerin munaa. 417 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 Niin ei käy. 418 00:46:45,125 --> 00:46:46,583 Niin ei tarvitse käydä. 419 00:46:58,166 --> 00:47:01,166 Onko audiota? -Huonetta ei ole mikitetty. 420 00:47:01,250 --> 00:47:03,833 Hän ei mennyt ulos. -Mitä siitä? 421 00:47:03,916 --> 00:47:07,000 Hän ei mennyt kertomaan työnantajille löydöstään. 422 00:47:07,083 --> 00:47:11,000 Hän voi tehdä sen myöhemmin. Hänet on saatava pois talosta. 423 00:47:11,083 --> 00:47:15,291 Tytön katoaminen herättäisi epäilyksiä. Mikään ei saa muuttua. 424 00:47:15,375 --> 00:47:19,083 Muuttui jo. Hän tietää kamerasta. 425 00:47:54,666 --> 00:47:55,500 Wendy. 426 00:47:57,583 --> 00:48:00,625 Oletko lähdössä? Voimmeko jutella? 427 00:48:01,500 --> 00:48:04,166 Kuuntele. -Anna minun olla. 428 00:48:05,541 --> 00:48:07,625 Juuri nyt en voi selittää asiaa. 429 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 En kaipaa selityksiä. -Sinun täytyy pysyä täällä. 430 00:48:11,208 --> 00:48:15,041 Suoritan tärkeää tehtävää. Luota minuun. -Luottaako pitäisi? 431 00:48:16,166 --> 00:48:19,208 Tiedän, että se on paljon pyydetty. -Miksi palasit? 432 00:48:20,541 --> 00:48:23,333 Asensit kamerat jo alussa. Miksi jatkoit? 433 00:48:25,000 --> 00:48:26,416 Halusin olla kanssasi. 434 00:48:27,583 --> 00:48:31,333 Et muka halunnut satuttaa minua. -En missään nimessä. 435 00:48:31,416 --> 00:48:33,958 Meidän suhteemme on todellinen. -Niinkö? 436 00:48:35,666 --> 00:48:42,208 Ymmärrän, ettet halua enää nähdäkään minua, mutta kuuntele silti. 437 00:48:48,000 --> 00:48:51,750 Tiedät itsekin, että työnantajasi ovat sekaantuneet johonkin. 438 00:48:52,750 --> 00:48:58,166 Haluat vain kadota, mutta he eivät anna kenenkään vaarantaa hankettaan. 439 00:48:58,250 --> 00:49:02,958 He löytävät sinut aivan varmasti. Ja hankkiutuvat sinusta eroon. 440 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 Kenestä tahansa, joka on heidän tiellään. Tiedät sen. 441 00:49:15,875 --> 00:49:17,375 Hän jää eikä puhu. 442 00:49:17,458 --> 00:49:20,041 Miksi pitäisi uskoa? -Koska niin hän tekee. 443 00:49:20,833 --> 00:49:25,000 Jos en luottaisi siihen, hän olisi jo takakontissa. Eikö niin? 444 00:49:26,458 --> 00:49:29,083 Niin. -Asia on sitten sillä selvä. 445 00:49:50,458 --> 00:49:51,416 Missä hän on? 446 00:49:53,125 --> 00:49:54,166 Tuolla. 447 00:50:05,000 --> 00:50:06,541 OLETKO YLÄKERRASSA? 448 00:50:11,666 --> 00:50:13,125 JOO, EN NÄE SINUA 449 00:50:15,250 --> 00:50:16,708 NÄETKÖ YKSITYISTILAN? 450 00:50:19,000 --> 00:50:22,250 OIKEASTI? VIP-ALUEKO? 451 00:50:26,041 --> 00:50:27,458 TULE 452 00:50:48,208 --> 00:50:49,041 Hei. 453 00:51:04,666 --> 00:51:06,666 PUNAINEN NAHKATOPPI? 454 00:51:07,916 --> 00:51:12,166 LÄMPENEE, LÄMPENEE… 455 00:51:17,041 --> 00:51:19,125 Sinulla on kai minulle kerrottavaa. 456 00:51:22,708 --> 00:51:26,375 Ja sinulla minulle. 457 00:51:26,958 --> 00:51:29,458 Sara. -Sergio. 458 00:51:47,583 --> 00:51:49,125 No, miten meni? 459 00:51:49,958 --> 00:51:54,625 Ihan hyvin. Aluksi olin vähän äksynä väärän profiilikuvan takia. 460 00:51:54,708 --> 00:51:57,583 Hän syytti minua samasta asiasta, ja nauroimme. 461 00:51:58,250 --> 00:52:00,875 Sitten menimme hänen huoneeseensa. 462 00:52:02,041 --> 00:52:05,708 Hän tönäisi minut kaappia vasten ja ryhtyi panohommiin. 463 00:52:05,791 --> 00:52:08,625 Ajattele. Hän ei vaikuttanut sellaiselta, mutta… 464 00:52:10,000 --> 00:52:10,833 Mitä? 465 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Eikö minun pitänyt kiertää hänet pikkusormeni ympärille? 466 00:52:16,250 --> 00:52:18,083 Aiotko kertoa vai et? 467 00:52:19,250 --> 00:52:23,583 Olisit voinut mikittää minut, niin tietäisit jo kaiken. 468 00:52:23,666 --> 00:52:24,791 Niin olisin. 469 00:52:26,333 --> 00:52:32,541 Et tehnyt sitä, sillä pidit mahdollisena, että päätyisin tyypin kanssa sänkyyn. 470 00:52:33,083 --> 00:52:37,041 Myönnä pois. -Ei hän tee sellaista ekoilla treffeillä. 471 00:52:37,750 --> 00:52:40,208 Vai niin. -No, kerro nyt. 472 00:52:41,333 --> 00:52:43,333 Sanoin sen, mitä käskit. 473 00:52:43,416 --> 00:52:48,041 Etten luota keneenkään parin huonon kokemuksen jälkeen - 474 00:52:48,125 --> 00:52:49,916 ja siksi loin valeprofiilin. 475 00:52:50,000 --> 00:52:53,291 Mitä hän sanoi? -Että kuvat ovat feikkejä, puheet eivät. 476 00:52:53,375 --> 00:52:56,791 Juristina hänen täytyy pitää julkisivu kunnossa. 477 00:52:56,875 --> 00:52:59,541 No, on hän opiskellut lakia. 478 00:52:59,625 --> 00:53:04,250 Sanoin, ettei se haittaa ja että en ole vihainen, 479 00:53:04,333 --> 00:53:06,791 mutta etsin jotain muuta. 480 00:53:07,583 --> 00:53:11,583 Mutta että voimme olla ystäviä. Jatkaa juttelua ja tutustumista. 481 00:53:11,666 --> 00:53:13,208 Hienoa. 482 00:53:13,958 --> 00:53:15,833 Mutta… -Mitä? 483 00:53:17,833 --> 00:53:23,041 Hän oli aika hermona. Taisi tehdä tällaista ekaa kertaa. 484 00:53:24,583 --> 00:53:25,958 Ehkä tämä jää tähän. 485 00:53:27,333 --> 00:53:28,875 Pian se selviää. 486 00:54:13,208 --> 00:54:15,500 Hei. -Lasti on jo matkalla. 487 00:54:16,375 --> 00:54:20,416 Mitä? -Koboltti on lähtenyt Argentiinasta. 488 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 Se saapuu pian Bilbaoon. Pitää selvittää laivan nimi. 489 00:54:23,708 --> 00:54:28,875 Nyt on oltava valppaina. Meidän pitää olla kuulolla yötä päivää. 490 00:54:32,583 --> 00:54:36,625 En voi lähteä nyt ulkomaille. -Tämä on tärkeää. En pyytäisi muuten. 491 00:54:36,708 --> 00:54:40,375 Tiedän, että olet kiireinen. -En voi häipyä kesken operaation. 492 00:54:40,958 --> 00:54:43,708 Siinä menee kaksi päivää, korkeintaan kolme. 493 00:54:45,500 --> 00:54:47,375 Kuule, tehdään näin. 494 00:54:48,083 --> 00:54:51,208 Jos suostut tähän, pääset irti poliitikon jutusta. 495 00:54:52,875 --> 00:54:56,541 Sitähän sinä halusit. -Heitin miehelle jo syötin. 496 00:54:56,625 --> 00:55:00,583 Siirretään juttu Azconalle. -Onko hän nyt yksi meistä? 497 00:55:00,666 --> 00:55:05,708 Et pidä hänestä, mutta hän on innokas eikä nirsoile juttujen suhteen. 498 00:55:05,791 --> 00:55:09,000 Lähetä hänet Panamaan. -Hän on liian kokematon. 499 00:55:09,083 --> 00:55:13,958 Sitä paitsi he haluavat sinut. Ja minä myös. En luota tässä muihin. 500 00:55:15,125 --> 00:55:18,666 Kaksi päivääkö? -Korkeintaan kolme. 501 00:55:18,750 --> 00:55:22,333 Jatkan silti Ángel Gonzálezin jutussa. Kun kerran aloitin. 502 00:55:22,416 --> 00:55:23,750 Sopii mainiosti. 503 00:55:25,500 --> 00:55:28,916 Mitä panamalaiset haluavat? En tahdo mennä tyhjin käsin. 504 00:55:29,458 --> 00:55:31,875 Et sinä menekään. 505 00:55:36,500 --> 00:55:39,875 PANAMA CITY 506 00:55:52,125 --> 00:55:53,125 Naranjo. 507 00:55:53,666 --> 00:55:56,208 Helkkari! Mitä kuuluu? 508 00:55:56,833 --> 00:56:00,500 Mitä Madridin-kamulleni tapahtui? Eihän sinua edes tunnista. 509 00:56:00,583 --> 00:56:04,083 Istu alas. -Sinä et ole muuttunut yhtään. 510 00:56:05,791 --> 00:56:09,000 Kun on ruma jo nuorena, ei tarvitse rumentua vanhana. 511 00:56:10,833 --> 00:56:15,333 Delia, tuo toinen. Otatko jotain? -Samaa kuin sinä. 512 00:56:16,166 --> 00:56:20,083 Paluustasi tänne on kai viitisen vuotta. -Aika rientää. 513 00:56:20,791 --> 00:56:24,208 Madridin yöelämää on ikävä. -Sitä siellä riittää. 514 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Mitä teemme sen tyypin kanssa? 515 00:56:28,666 --> 00:56:31,541 Jotenkin asia on hoidettava. -Niin. 516 00:56:32,416 --> 00:56:38,125 Hän on suljettuna huoneeseen. Asia on pysynyt salassa kaksi päivää. 517 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 Arvostamme sitä. 518 00:56:41,375 --> 00:56:42,208 Odota. 519 00:56:44,625 --> 00:56:45,833 Tässä on se poika. 520 00:56:46,791 --> 00:56:49,875 Diilasi ruohoa. Pikkutekijä. 521 00:56:49,958 --> 00:56:54,791 He tapasivat baarissa ja lähtivät yhdessä hotellille. 522 00:56:58,708 --> 00:57:02,791 Päättääkö se tuttusi tosiaan ihmisten kohtaloista ja vapaudesta? 523 00:57:03,750 --> 00:57:05,750 Hänellä on hyvä maine. -Hitto. 524 00:57:07,458 --> 00:57:10,750 Jos hän tekee tuohon tapaan korkeimman oikeuden päätökset, 525 00:57:10,833 --> 00:57:12,791 sääliksi käy teitä espanjalaisia. 526 00:57:17,541 --> 00:57:18,666 Kiitos. 527 00:57:19,583 --> 00:57:20,416 Kuule. 528 00:57:21,916 --> 00:57:25,625 Perhe ei tiedä totuutta. He tietävät pojan kuolleen. 529 00:57:25,708 --> 00:57:30,958 Hänellä on ollut epileptisiä kohtauksia, ja se kerrottiin kuolinsyyksi. 530 00:57:31,041 --> 00:57:33,125 Hän putosi kohtauksen takia. 531 00:57:33,750 --> 00:57:39,625 Jos haluatte apuamme, perheen pitää saada korvauksia. Ja meidän. 532 00:57:44,916 --> 00:57:46,583 Tässä niitä on kaikille. 533 00:57:56,500 --> 00:57:57,333 Rahaa. 534 00:57:58,541 --> 00:58:00,541 Älä viitsi. 535 00:58:01,333 --> 00:58:07,208 Perheelle raha varmasti kelpaa, mutta luuletko meidän tarvitsevan sitä? 536 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Siinä. 537 00:58:17,250 --> 00:58:21,041 Yksi maanne huippupankkiireista huvitelemassa rattopojan kanssa. 538 00:58:22,125 --> 00:58:23,416 Käykö korvaukseksi? 539 00:58:43,458 --> 00:58:45,166 Hyvää jatkoa. -Hyvää matkaa. 540 00:58:46,916 --> 00:58:49,250 Pysykää kaidalla tiellä, tuomari. 541 00:58:55,250 --> 00:58:56,083 Kiitos. 542 00:59:02,125 --> 00:59:04,291 Sitten Madridissa… -Kukaan ei tiedä. 543 00:59:07,083 --> 00:59:09,791 Vaimoni ainakin… -Kuuli viisumiongelmasta. 544 00:59:10,375 --> 00:59:13,291 Diplomaattinen selkkaus. -Aivan. 545 00:59:14,458 --> 00:59:16,375 Koko juttu oli ansa. 546 00:59:19,291 --> 00:59:24,875 Lähdin konferenssista kentälle, mutta konevian takia jouduinkin yöpymään. 547 00:59:24,958 --> 00:59:26,541 Ei ole tarpeen selitellä. 548 00:59:27,583 --> 00:59:31,416 En minä ostanut poikaa käyttööni. -Hän oli huoneessanne. 549 00:59:31,500 --> 00:59:33,000 Hän oli diileri! 550 00:59:33,083 --> 00:59:37,541 Lento peruttiin, tyyppi oli baarissa ja tuli huoneeseeni vetämään viivoja… 551 00:59:42,833 --> 00:59:45,333 Hetkinen. -Mitä? 552 00:59:46,458 --> 00:59:47,583 Tekö tämän teitte? 553 00:59:49,833 --> 00:59:51,791 Virastoko tämän järjesti? 554 00:59:52,625 --> 00:59:56,958 Näitä temppujahan te teette. Pitääksenne tuomarit kurissa. 555 00:59:58,166 --> 01:00:00,541 Aiheutatte tilanteen, josta pelastatte. 556 01:00:00,625 --> 01:00:05,083 Haluatte minut liekaan kuten Remesanan ja Escuderon, mutta ette löytäneet lokaa… 557 01:00:09,041 --> 01:00:11,291 Tätä en aio sulattaa. 558 01:00:11,375 --> 01:00:16,541 Heti Madridiin päästyäni otan selvää, mikä taho tämän matkan todella järjesti. 559 01:00:16,625 --> 01:00:19,416 Jos käy ilmi, että te olette tässä mukana… 560 01:00:21,708 --> 01:00:25,750 Poika sai kohtauksen, ja arvon tuomari uskoi hänen kuolevan. 561 01:00:25,833 --> 01:00:29,708 Heititte pojan parvekkeelta, jotta hän ei kuolisi huoneessanne. 562 01:00:29,791 --> 01:00:33,166 Ei kukaan sellaista pysty lavastamaan, saatanan pelkuri. 563 01:00:57,125 --> 01:00:59,791 Lähdetään heti. Lasti on saapunut satamaan. 564 01:00:59,875 --> 01:01:01,125 Milloin? -Tänään. 565 01:01:01,208 --> 01:01:02,125 Mentiin. 566 01:01:04,625 --> 01:01:07,208 Talo on salakuljettajien hallussa. 567 01:01:07,291 --> 01:01:10,250 Aine odottaa siellä luovutusta Schullin väelle. 568 01:01:10,833 --> 01:01:14,500 Milloin se luovutetaan? -Ehkä tänään, ehkä huomenna. 569 01:01:14,583 --> 01:01:17,875 Yhteistyö poliisin kanssa voisi… -Ei ole aikaa. 570 01:01:17,958 --> 01:01:21,291 Nuo talot ovat kuin reikäjuustoja. Loputtomia sokkeloita. 571 01:01:21,375 --> 01:01:24,833 Aine ehdittäisiin viedä pois ennen poliisin tuloa. 572 01:01:24,916 --> 01:01:29,875 Meidän on iskettävä heti. -Tuonne on hankala päästä huomaamatta. 573 01:01:29,958 --> 01:01:32,500 Emme saa päästää ainetta eteenpäin. 574 01:01:38,958 --> 01:01:43,541 Hei, haluatteko kokaa, ekstaasia, pillereitä? Spiidiä? 575 01:01:50,125 --> 01:01:53,625 Haluatteko kokaa, essoa, spiidiä? 576 01:01:53,708 --> 01:01:56,125 Vähän spiidiä. -Selvä, seuratkaa minua. 577 01:02:16,791 --> 01:02:18,750 Täällä. Kolmas kerros. 578 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Mitä asiaa? 579 01:02:57,750 --> 01:03:00,833 Tulimme ostamaan spiidiä. -Peremmälle. 580 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Vastaa, vastaa. 581 01:07:14,791 --> 01:07:16,125 Hänet nähtiin! 582 01:07:17,708 --> 01:07:21,875 Mene vasemmalle keittiöön ja sitten seinän aukosta. 583 01:07:27,916 --> 01:07:29,875 Vauhtia, Ana. 584 01:07:31,250 --> 01:07:33,250 Agentti 8032 pyytää tukea. 585 01:08:31,125 --> 01:08:34,125 Aloillasi! Päästä hänet! 586 01:08:35,958 --> 01:08:37,000 Oletko kunnossa? 587 01:08:41,083 --> 01:08:44,375 Poliisi! Maahan! 588 01:08:44,458 --> 01:08:47,125 Poliisi! Paikallasi! 589 01:08:59,500 --> 01:09:01,458 SERGIO-93 TYKKÄÄ KUVASTASI 590 01:09:06,041 --> 01:09:07,083 HEI! 591 01:09:12,875 --> 01:09:14,083 TEIT KATOAMISTEMPUN 592 01:09:20,625 --> 01:09:24,500 KIIRETTÄ TÖISSÄ 593 01:09:27,750 --> 01:09:30,666 ET OLE TYKÄNNYT KUVISTANI IKUISUUKSIIN 594 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 JOKO KYLLÄSTYIT MINUUN? 595 01:09:40,375 --> 01:09:44,750 EN TODELLAKAAN. ET OLE ITSEKÄÄN OLLUT KOVIN AKTIIVINEN. 596 01:09:44,833 --> 01:09:46,541 YRITÄN RAAPIA ELANTOA KASAAN. 597 01:09:53,125 --> 01:09:57,000 JOS ON TARVETTA KIELITIETEILIJÄLLE, JOLLA ON BAARIKOKEMUSTA… 598 01:09:57,083 --> 01:09:59,000 JUOMISESTAKO? 599 01:10:01,375 --> 01:10:04,541 NO EI, HÖLMÖ! BAARITYÖSTÄ! 600 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 MUTTA JOS SINÄ TARJOAT… 601 01:10:13,208 --> 01:10:18,166 SOVITTU 602 01:10:21,125 --> 01:10:23,291 MILLOIN? 603 01:10:32,833 --> 01:10:36,083 HETI KUN EHDIN SARA: PERJANTAINA? 604 01:10:36,166 --> 01:10:39,125 OLEN TYÖMATKALLA. 605 01:10:44,458 --> 01:10:45,875 PALATAAN ASIAAN PUS! 606 01:10:50,666 --> 01:10:51,541 Wendy. 607 01:10:53,750 --> 01:10:55,250 Voidaanko jutella? 608 01:10:59,500 --> 01:11:03,250 Mitä sinulle on sattunut? -Ei mitään. Älä palaa talolle. 609 01:11:03,916 --> 01:11:07,083 Poliisi on siellä. Sinäkin saattaisit joutua pulaan. 610 01:11:09,291 --> 01:11:11,125 Onko se ohi? -On. 611 01:11:12,333 --> 01:11:14,958 He eivät ole enää vaaraksi kellekään. 612 01:11:16,291 --> 01:11:17,500 Kiitos tiedosta. 613 01:11:22,625 --> 01:11:24,541 Onko sinulla majapaikkaa? 614 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 Soitan ystävälle. 615 01:11:30,625 --> 01:11:31,583 Wendy. 616 01:11:34,958 --> 01:11:38,041 Voit majoittua luokseni, vaikka et varmaankaan halua. 617 01:11:39,500 --> 01:11:41,000 Kunnes löydät jotain. 618 01:11:50,208 --> 01:11:54,500 Voit nukkua minun sängyssäni tai vuodesohvassa. Valitse itse. 619 01:11:55,458 --> 01:11:57,583 Sohva käy hyvin. Kiitos. 620 01:12:01,375 --> 01:12:03,166 Sinulla ei ole paljon tavaraa. 621 01:12:06,750 --> 01:12:07,666 Ei niin. 622 01:12:09,250 --> 01:12:12,166 Matkalaukkuelämää. Kuten sinullakin. 623 01:12:12,916 --> 01:12:17,458 Se on helpompaa. Voi vain avata oven ja kadota. 624 01:12:19,458 --> 01:12:21,083 Kunpa se riittäisikin. 625 01:12:23,083 --> 01:12:25,083 On vaikeaa olla jättämättä jälkiä. 626 01:12:26,083 --> 01:12:28,083 Sinä varmasti osaat. 627 01:12:32,708 --> 01:12:33,833 Voisin yrittää. 628 01:12:36,958 --> 01:12:39,083 Voisimme yrittää yhdessä. 629 01:12:40,750 --> 01:12:41,833 Olen tosissani. 630 01:12:44,583 --> 01:12:47,125 Tiedän paikan, josta meitä ei löydettäisi. 631 01:12:50,875 --> 01:12:56,041 Hyvää iltaa. Top Sport -lehden gaalailta on valmiina alkamaan… 632 01:12:56,125 --> 01:12:59,666 Tämä on tärkeä ilta paitsi urheilulle myös kulttuurielämän, 633 01:12:59,750 --> 01:13:02,375 politiikan ja liikemaailman edustajille. 634 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 Punaisella matolla on jo nähty… 635 01:13:15,791 --> 01:13:18,750 Miten voit, Fernando? Hymyile vähän. 636 01:13:26,083 --> 01:13:28,250 Tulemme aivan varmasti. 637 01:13:28,958 --> 01:13:32,041 Mukavaa iltaa. Ja lykkyä tykö. -Kiitos. 638 01:13:35,458 --> 01:13:38,166 Herra tuomari. -Kappas, Ángel. 639 01:13:38,250 --> 01:13:42,916 Käytkö sinäkin näissä karkeloissa? -Olen kulttuuri- ja urheilukomiteassa. 640 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 On siis pakko. -Niinpä. 641 01:13:44,708 --> 01:13:48,041 Tässä on vaimoni Alicia. Ángel González. 642 01:13:48,125 --> 01:13:51,083 Ilo tavata. -Sinnikäs opiskelija, nyt edustaja. 643 01:13:51,166 --> 01:13:52,291 Sinnikäskö? 644 01:13:52,375 --> 01:13:56,375 Hän ei menestynyt kokeissa mutta tehtävissä kyllä. 645 01:13:56,458 --> 01:14:00,375 Eikö vaimosi tullut? -Ei. Yksi lapsista on kipeänä. 646 01:14:05,666 --> 01:14:06,791 Kiitos. 647 01:14:12,250 --> 01:14:13,500 Suokaa anteeksi. 648 01:14:53,083 --> 01:14:55,583 Olen oikeasti juristi. Tai no… 649 01:14:56,833 --> 01:14:57,916 Tutkinto on. 650 01:15:02,291 --> 01:15:03,125 Sara. 651 01:15:04,916 --> 01:15:07,041 Kuule… -Kuka oikein olet? 652 01:15:09,208 --> 01:15:10,833 Haluan tutustua sinuun. 653 01:15:12,291 --> 01:15:13,125 Just. 654 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 Toimin väärin, 655 01:15:19,583 --> 01:15:24,291 mutta en voi kuuluttaa kaikille olevani poliitikko, kansanedustaja. 656 01:15:24,375 --> 01:15:26,208 Mikset kertonut vaimostasi? 657 01:15:30,791 --> 01:15:31,625 En tiedä. 658 01:15:33,333 --> 01:15:36,500 En kai halunnut mutkistaa asioita entisestään. 659 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Anteeksi. 660 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Odota. 661 01:15:50,750 --> 01:15:51,875 En ole vihainen. 662 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 Etkö? 663 01:15:57,750 --> 01:15:58,833 Ymmärrän kyllä. 664 01:16:03,458 --> 01:16:08,125 Kaikilla on salaisuutensa. En halua tuomita ketään. 665 01:16:19,083 --> 01:16:21,458 Täytyy palata sisään. -Niin minunkin. 666 01:16:22,958 --> 01:16:29,416 Jos haluat vaikka tavata vielä joskus tai jotain… 667 01:16:29,500 --> 01:16:30,958 Jos haluat. 668 01:16:32,875 --> 01:16:35,250 Lähden tämän jälkeen Madridiin. -Minä en. 669 01:16:36,333 --> 01:16:37,166 Etkö? 670 01:16:38,041 --> 01:16:41,375 Minulla on huone. Täällä siis. 671 01:16:42,750 --> 01:16:45,500 Onko? -On, hotellihuone. 672 01:17:50,250 --> 01:17:52,583 Ei tässä mitään. Tulin juuri hotelliin. 673 01:17:57,458 --> 01:18:01,166 Nousen huomenna aikaisin. Ehdin hyvin Nachon peliin. 674 01:18:03,041 --> 01:18:04,750 Niin. Hetki. 675 01:18:04,833 --> 01:18:07,666 Hei! Soitan kohta takaisin. 676 01:18:48,291 --> 01:18:50,125 Poliisi. Voinko tulla sisään? 677 01:18:53,166 --> 01:18:54,291 Olkaa hyvä. 678 01:18:54,375 --> 01:18:55,833 Olen hänen kanssaan. 679 01:18:58,291 --> 01:19:01,458 Ilman muuta. Selvä, puhutaan myöhemmin. 680 01:19:04,208 --> 01:19:07,291 Tyttö pitäytyy tarinassaan ja tekee rikosilmoituksen. 681 01:19:07,375 --> 01:19:10,333 Mistä? Hän tuli tänne vapaaehtoisesti. 682 01:19:11,375 --> 01:19:17,208 Hänen mukaansa te pakotitte hänet. Teitte temppunne, vaikka hän vastusteli. 683 01:19:17,291 --> 01:19:20,416 Hän valehtelee. En tehnyt tytölle mitään. 684 01:19:20,500 --> 01:19:24,375 Harrastitte kuitenkin seksiä. -Niin, yhteisymmärryksessä. 685 01:19:24,458 --> 01:19:28,833 Vai yhteisymmärryksessä? Tyttö on nyt matkalla sairaalaan. 686 01:19:28,916 --> 01:19:34,083 Ei, ei. Kuunnelkaa. Hän oli täysin kunnossa ennen kuin meni kylpyhuoneeseen. 687 01:19:34,166 --> 01:19:38,416 Hän tuli takaisin verissään ja lähti huoneesta saman tien. 688 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Käytittekö huumeita? -Emme tietenkään. 689 01:20:22,791 --> 01:20:24,458 Kylpyhuoneessa on kokaiinia. 690 01:20:31,666 --> 01:20:33,458 Ei… En ymmärrä. 691 01:20:34,333 --> 01:20:37,708 Minä en ole sekaantunut tuohon mitenkään. 692 01:20:37,791 --> 01:20:42,250 Harrastitte seksiä, joten kun tyttö tutkitaan sairaalassa… 693 01:20:42,333 --> 01:20:47,291 Seksiä oli, mutta siinä kaikki. En pakottanut häntä mihinkään. 694 01:20:48,666 --> 01:20:49,791 Alaikäisen kanssa. 695 01:20:50,875 --> 01:20:55,666 Mitä? Ei hän ole alaikäinen. Hän on 19-vuotias. 696 01:20:55,750 --> 01:20:57,208 Hän kertoi iäkseen 19. 697 01:20:57,291 --> 01:21:01,958 Onko tuo hänen laukkunsa? -On. On kai. 698 01:21:11,750 --> 01:21:14,625 Kuunnelkaa. 699 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Vannon, että hän sanoi olevansa täysi-ikäinen. 700 01:21:18,875 --> 01:21:22,791 Hän näyttikin siltä. -Kenties, mutta ei silti ole. 701 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Ei vielä puoleen vuoteen. 702 01:21:29,083 --> 01:21:31,208 Ei. 703 01:21:32,000 --> 01:21:34,958 Voin todistaa… -Enpä usko. 704 01:21:35,041 --> 01:21:38,083 Viesteissä hän sanoi iäkseen 19. 705 01:21:38,791 --> 01:21:41,500 Tuossa, katsokaa. -Lähettäjän nimi on eri. 706 01:21:41,583 --> 01:21:44,625 On se hän! Hän käytti valetiliä. -Rauhoittukaa. 707 01:21:44,708 --> 01:21:46,291 Kyllä se on hän. 708 01:21:48,750 --> 01:21:52,291 Entä Sergio_93? -Se olen minä. 709 01:21:53,000 --> 01:21:57,125 Minäkin käytin valetiliä. Varotoimenpiteenä. Ymmärrättehän? 710 01:21:57,208 --> 01:22:00,416 En ymmärrä. Todistakaa henkilöllisyytenne. -Kuunnelkaa… 711 01:22:00,500 --> 01:22:03,333 Kuunnelkaa itse. Todistakaa henkilöllisyytenne. 712 01:22:03,416 --> 01:22:06,666 Muussa tapauksessa selvitämme asian asemalla. 713 01:22:17,333 --> 01:22:18,375 Oletteko…? 714 01:22:19,916 --> 01:22:22,125 Oletteko kansanedustaja González? 715 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Olen. 716 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 Siksi siis valetili. 717 01:22:29,541 --> 01:22:30,375 Minä - 718 01:22:31,625 --> 01:22:32,875 halusin välttää… 719 01:22:34,208 --> 01:22:36,750 Ei sillä enää ole väliä. 720 01:22:41,875 --> 01:22:45,125 Ángel. Kertokaahan nyt totuus. 721 01:22:45,208 --> 01:22:47,958 En sano mitään ilman asianajajaa. 722 01:22:48,041 --> 01:22:50,500 Uskotteko, että tämä oli ansa? 723 01:22:52,291 --> 01:22:56,458 Totta kai oli. Tyhjästä ilmestyy sellainen tyttö… 724 01:22:58,250 --> 01:23:01,458 Olen idiootti. Täysi ääliö. 725 01:23:02,750 --> 01:23:05,291 Kuka tämän takana voisi olla? -En tiedä. 726 01:23:05,916 --> 01:23:07,375 En tiedä. -Puolueko? 727 01:23:07,458 --> 01:23:09,458 Ei. En usko. 728 01:23:09,541 --> 01:23:13,583 Miettikää tarkkaan. Yleensä tekijäksi paljastuu joku lähipiiristä. 729 01:23:14,958 --> 01:23:17,291 Ei minulla ole vihollisia. -Taitaa olla. 730 01:23:18,208 --> 01:23:24,708 Ei tällaista huvin vuoksi tehdä. Joku pitää teitä jonkinlaisena uhkana. 731 01:23:25,750 --> 01:23:30,041 Tuskin pääsen edes ehdokkaaksi. Miksi minut haluttaisiin pois tieltä? 732 01:23:30,625 --> 01:23:33,458 Ehkä tietojenne takia. -Minkä? 733 01:23:34,125 --> 01:23:39,708 Ehkä tiedätte jostakusta jotain, ja teidät halutaan pitää vaiti. 734 01:23:39,791 --> 01:23:41,875 Mitä voisin tietää? 735 01:23:42,625 --> 01:23:47,500 Ehkä näitte jonkin viestinvaihdon tai epäilyttävän tapaamisen. 736 01:23:47,583 --> 01:23:49,791 Jotain sellaista. -Ei ole mitään. 737 01:23:49,875 --> 01:23:52,291 Keskittykää. Jotain on oltava. 738 01:23:52,375 --> 01:23:57,291 Ehkä joku sanoi epähuomiossa jotain. -Ei ole mitään sellaista. 739 01:23:57,375 --> 01:24:01,708 Jotain, joka voi vaarantaa jonkun maineen. Älkää valehdelko! 740 01:24:01,791 --> 01:24:04,500 Jos haluatte, että autan, tehkää yhteistyötä. 741 01:24:04,583 --> 01:24:08,083 Selvitetään tämä yhdessä. -Minä puhun totta! 742 01:24:08,166 --> 01:24:12,750 Jotain on pakko olla! -Puhun totta, jumalauta. 743 01:24:12,833 --> 01:24:17,125 Ei minulla ole mitään tietoa kenestäkään. Ei mitään! 744 01:24:17,750 --> 01:24:21,625 Ei minulla… Uskokaa minua. 745 01:24:24,583 --> 01:24:25,416 Selvä. 746 01:24:33,708 --> 01:24:35,583 Tyttö kai teki sen rahasta. 747 01:24:37,166 --> 01:24:41,541 Tämä oli tässä. Kaikki on mennyttä. 748 01:24:41,625 --> 01:24:46,708 Kaikki on lopussa. -Ei välttämättä. Ei tarvitse olla. 749 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 Tarjotaan tytölle jotain rahasummaa. 750 01:24:49,666 --> 01:24:53,333 Ainakin saamme selville, onko hän tämän takana. 751 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Marta. 752 01:25:34,333 --> 01:25:36,708 Missä Marta on? -Mitä helvettiä? 753 01:25:36,791 --> 01:25:39,583 Kuules! Et voi tulla sisään! 754 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 Häivy. 755 01:25:54,000 --> 01:25:55,208 Käskin häipyä! 756 01:25:59,416 --> 01:26:00,875 Mitä pelleilet? 757 01:26:01,583 --> 01:26:03,541 Tulitko hakemaan koneen? -Tulin. 758 01:26:04,125 --> 01:26:06,375 Tuolla kaapissa. 759 01:26:09,666 --> 01:26:13,333 Hakkasin vasaralla. Se on kuulemma varmin tapa. 760 01:26:14,875 --> 01:26:19,875 Etkö inhoa itseäsi? Kun kuulin sinun puhuvan hänelle samaan sävyyn, 761 01:26:19,958 --> 01:26:24,291 toistellen samoja sanoja ja valheita… Etkö inhoa itseäsi? 762 01:26:25,041 --> 01:26:28,500 Minua alkoi oksettaa. Ja oksensinkin. 763 01:26:30,041 --> 01:26:31,750 Luiki karkuun vain. 764 01:26:31,833 --> 01:26:36,250 En piittaa sinusta paskaakaan! Julkaise, mitä mieli tekee! 765 01:26:36,333 --> 01:26:41,291 Jos haluat sen tyypin kuseen, pane sitä itse! Kuulitko? 766 01:27:03,125 --> 01:27:05,541 VARMUUSKOPIOT 767 01:27:25,791 --> 01:27:27,291 KOPIOI 768 01:27:30,208 --> 01:27:31,791 LIITÄ 769 01:27:31,875 --> 01:27:33,583 KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA 770 01:27:36,125 --> 01:27:39,166 {\an8}KEISARI 771 01:27:46,083 --> 01:27:51,458 Kahdeksan kirjainta. Baskimaassa puhekielinen nimitys virkavallalle. 772 01:27:51,541 --> 01:27:52,583 Txakurra. 773 01:27:53,958 --> 01:27:55,583 Onko siinä k? -Tx ja k. 774 01:27:57,041 --> 01:27:58,583 Se on oikein. 775 01:27:59,500 --> 01:28:02,083 Onnittelut Bilbaon keikasta. 776 01:28:03,000 --> 01:28:08,375 Työtä on vielä Saksan puolella. Lähden sinne parin päivän päästä. 777 01:28:09,250 --> 01:28:13,166 Entä Ángelin juttu? -Vesiperä. Ei se onnistunut. 778 01:28:14,666 --> 01:28:19,166 Hän ei tarttunut syöttiin. -Ei uskaltanut. 779 01:28:20,250 --> 01:28:25,666 Kiskoi viime hetkellä housut jalkaan. -Ei vain tylsimys vaan myös pelkuri. 780 01:28:27,375 --> 01:28:31,166 Ura on käytännössä ohi. Puoluejohto haluaa hänestä eroon. 781 01:28:31,833 --> 01:28:36,250 Tilalle halutaan omaa väkeä. Ángelilla ei ole puolueessa tukijoita. 782 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 Kaikki oli siis ajanhukkaa. 783 01:28:42,708 --> 01:28:44,666 Voin yrittää vielä jotain… 784 01:28:44,750 --> 01:28:51,041 Ei, turha tätä enää on jatkaa. Mönkään meni. 785 01:28:59,458 --> 01:29:00,500 Wendy? 786 01:29:33,916 --> 01:29:35,208 SISÄÄNKÄYNTI 787 01:30:09,375 --> 01:30:11,625 Juan, onpa mukava nähdä. -Missä hän on? 788 01:30:13,375 --> 01:30:16,375 Mitä helvettiä? -Ei Wendy ole tehnyt mitään. 789 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Tuomari päättäköön. 790 01:30:18,958 --> 01:30:23,208 Hän oli työntekijä. Minulla on tiedot. -Se tässä onkin ongelmana. 791 01:30:24,375 --> 01:30:28,000 Sinun pitäisi jakaa tietosi. -Mitä Galán lupasi sinulle? 792 01:30:34,083 --> 01:30:38,083 Teet itsestäsi ääliön. Kai käsität sen? 793 01:30:38,833 --> 01:30:45,041 Hankin asianajajan, ja Wendy on vapautettava. Ei teillä ole mitään. 794 01:30:45,125 --> 01:30:50,833 Tiesitkö, että väärän seuran lisäksi ystävättäresi ongelmana on työluvan puute? 795 01:30:52,750 --> 01:30:54,833 Näin on näreet. 796 01:30:55,833 --> 01:30:57,291 Pysy siis ruodussa. 797 01:30:58,125 --> 01:31:04,083 Muuten filippiiniläinen panopuusi toimitetaan kotimaahansa viipymättä. 798 01:31:05,000 --> 01:31:06,083 Menikö perille? 799 01:31:07,750 --> 01:31:10,375 Ja hoida hommasi, jumalauta. 800 01:31:20,458 --> 01:31:23,625 Kappas. Tuhlaajapojan paluu. 801 01:31:23,708 --> 01:31:24,541 Tavataan. 802 01:31:25,333 --> 01:31:29,708 Huomenna tavalliseen tapaan. -Nyt heti. Olen kohta siellä. 803 01:31:36,625 --> 01:31:39,083 Kuule, nyt ei ole hyvä hetki. 804 01:31:39,166 --> 01:31:41,458 Jos kyse on taas jostain… -Charo. 805 01:31:42,041 --> 01:31:43,166 Ota tämä. 806 01:31:50,375 --> 01:31:51,666 Tiedot on salattu. 807 01:31:53,000 --> 01:31:57,041 Saat koodin neljän tunnin kuluttua, ellen hoida asiaa ennen sitä. 808 01:31:57,875 --> 01:32:01,083 Miksi asia pitää hoitaa, jos haluat tiedot julki? 809 01:32:01,166 --> 01:32:04,791 En tiedä, haluanko tiedot julki. -Vai niin. 810 01:32:07,166 --> 01:32:12,083 Käytätkö minua selustan turvaajana, jottet joutuisi pulaan? 811 01:32:12,166 --> 01:32:15,000 Jos homma menee pieleen, olen todellakin pulassa. 812 01:32:16,541 --> 01:32:20,041 Mutta sinä saat skuuppisi. Sopiiko? 813 01:32:21,291 --> 01:32:24,250 En halua, että sinä… -Jos niin käy, ole varovainen. 814 01:32:25,333 --> 01:32:27,833 Toimi salaa. Muuten sinut pysäytetään. 815 01:32:27,916 --> 01:32:32,083 Mietitään tätä hetki. On oltava jokin toinen keino. 816 01:32:32,166 --> 01:32:33,916 Nyt ei enää mietitä. 817 01:32:35,166 --> 01:32:36,416 Tilanne on, mikä on. 818 01:32:38,333 --> 01:32:39,666 Mutta miksi minä? 819 01:32:40,875 --> 01:32:43,875 Olet ykkösvalintani. Kuten jo sanoin. 820 01:33:10,416 --> 01:33:14,166 Voimmeko jutella? -Toki. Suokaa anteeksi. 821 01:33:17,833 --> 01:33:20,541 En jaksa noita ukkoja. 822 01:33:20,625 --> 01:33:23,333 Manchado jauhaa… -Kauanko minua on vakoiltu? 823 01:33:29,083 --> 01:33:30,250 Ei perhettä. 824 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 Ei parisuhteita. Ei paheita. 825 01:33:35,666 --> 01:33:39,708 Tiukka kontrolli. Saumojen piti ratketa ennemmin tai myöhemmin. 826 01:33:39,791 --> 01:33:43,208 Filippiiniläinen sai sinut koukkuun. 827 01:33:43,875 --> 01:33:47,541 Ja nyt voitte painostaa minua. -Ei sinua haluta painostaa. 828 01:33:48,125 --> 01:33:51,625 Haluamme vain voida luottaa sinuun. Kuten Ángel Gonzáleziin. 829 01:33:53,958 --> 01:33:56,083 Hän osoittautui nuhteettomaksi. 830 01:33:56,166 --> 01:33:59,083 Nuhteettomat ne vasta vaarallisia ovatkin. 831 01:34:00,250 --> 01:34:03,666 Poliitikko, jolla ei ole salattavaa, on aikapommi. 832 01:34:03,750 --> 01:34:07,875 Valtaan päästyään hän alkaa saada ideoita ja syövyttää järjestelmää. 833 01:34:07,958 --> 01:34:12,583 Jotkut alkavat jopa täyttää lupauksiaan läpinäkyvyydestä sun muusta. 834 01:34:13,125 --> 01:34:14,166 Se tietää loppua. 835 01:34:14,250 --> 01:34:16,750 Meillekö? -Kaikille. 836 01:34:18,083 --> 01:34:23,500 Maailma on hiuksenhienossa tasapainossa vuosien varrella kudotun kankaan varassa. 837 01:34:23,583 --> 01:34:26,208 Jos sen lankoja vedetään… 838 01:34:27,583 --> 01:34:32,041 Oli miten oli, ystävämme suhteen voit olla rauhallisin mielin. 839 01:34:32,125 --> 01:34:34,666 Hän tulee pärjäämään mainiosti. 840 01:34:35,333 --> 01:34:39,500 Hän on täydellinen ehdokas läpinäkyvyyttä kaipaaville äänestäjille. 841 01:34:40,333 --> 01:34:44,291 Eikä hänen kaapeistaan tule löytymään luurankoja. 842 01:34:45,500 --> 01:34:50,500 Minun pitää mennä vastaanottamaan mitali. Jos sinulla on minulle jotain… 843 01:35:04,583 --> 01:35:07,375 Wendyn maine pysyy puhtaana. -Puhtaana. 844 01:35:07,458 --> 01:35:10,041 Eikä häntä karkoteta. -Ei karkoteta. 845 01:35:17,000 --> 01:35:21,333 Juan, eiköhän unohdeta koko tämä sotku. Jatketaan entiseen malliin. 846 01:35:23,000 --> 01:35:26,458 Tarvitsemme sinua. Työtä riittää. 847 01:35:27,291 --> 01:35:29,916 No niin. Minun pitää mennä. 848 01:36:06,250 --> 01:36:07,291 Oletko kunnossa? 849 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 Olen. 850 01:36:11,541 --> 01:36:12,500 Nyt olen. 851 01:36:15,750 --> 01:36:16,708 Olen pahoillani. 852 01:36:30,083 --> 01:36:34,291 Mikä tuo on? -Siinä on kaikki, mitä tarvitset. 853 01:36:54,125 --> 01:36:55,583 Vain yksi lippu. 854 01:37:07,833 --> 01:37:09,000 Entä sinä? 855 01:37:10,875 --> 01:37:12,875 Täytyy hoitaa asioita täällä. 856 01:37:17,250 --> 01:37:18,375 Yksi kysymys. 857 01:37:19,958 --> 01:37:21,291 Onko nimesi Álex? 858 01:37:25,125 --> 01:37:26,166 Juan. 859 01:37:28,375 --> 01:37:29,250 Abaday. 860 01:37:31,416 --> 01:37:35,791 Se on nimeni. Toimistoväen mielestä se ei kuulostanut filippiiniläiseltä. 861 01:37:37,416 --> 01:37:40,583 Piti ottaa jokin tavallisempi nimi. 862 01:37:42,666 --> 01:37:43,625 Abaday. 863 01:38:18,916 --> 01:38:21,416 Majatalo meren rannalla. 864 01:38:22,833 --> 01:38:24,708 Seitsemän sisaren omistama. 865 01:38:26,750 --> 01:38:28,000 Löydät minut sieltä. 866 01:38:51,416 --> 01:38:53,166 KOODIA VASTAANOTETAAN 867 01:39:04,416 --> 01:39:09,541 …kokoontui pika-aikataululla pääoppositiopuolueen johtajan erottua. 868 01:39:09,625 --> 01:39:16,333 Uudeksi johtajaksi nousee sosiaaliasioista vastannut Hernando Lara. 869 01:39:16,416 --> 01:39:21,291 Muita uusia kasvoja johtoryhmän ytimessä - 870 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 ovat Marisol Zamarrejo, Julio Zapico - 871 01:39:24,708 --> 01:39:27,291 sekä yllätysnimi Ángel González, 872 01:39:27,375 --> 01:39:31,875 joka toimii ryhmän puheenjohtajana seuraaviin vaaleihin asti. 873 01:39:31,958 --> 01:39:35,500 On suuri kunnia saada palvella puoluetta, 874 01:39:36,375 --> 01:39:39,250 ja otan tehtävän vastaan nöyränä. 875 01:39:39,333 --> 01:39:44,541 Vastuu on suuri, ja toivon täyttäväni sekä puolueen - 876 01:39:44,625 --> 01:39:48,041 että kansalaisten odotukset niin kuin kuuluukin. 877 01:40:29,750 --> 01:40:31,875 SYÖTÄ KOODI 878 01:40:31,958 --> 01:40:33,833 UUSI SÄHKÖPOSTIVIESTI 879 01:40:39,583 --> 01:40:42,166 KOODI: KEISARI 880 01:44:45,500 --> 01:44:49,500 Tekstitys: Heidi Mäki