1 00:00:01,500 --> 00:00:03,791 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Zavři hubu! 5 00:02:09,958 --> 00:02:11,291 Zůstaň v klidu, kurva! 6 00:02:15,458 --> 00:02:17,875 Hej, co to děláte? Pusťte ji! 7 00:02:17,958 --> 00:02:19,916 - Nevrť se, do prdele! - Ne! 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,625 Drž ji! 9 00:02:23,625 --> 00:02:25,250 Pusť ji, hajzle! 10 00:02:30,833 --> 00:02:32,833 Nechte ji na pokoji! 11 00:02:37,583 --> 00:02:39,000 Jeď, kurva! 12 00:02:39,833 --> 00:02:40,750 Jedeme! 13 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Jsi v pořádku? 14 00:03:06,166 --> 00:03:07,375 - Jo. - Jo? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,291 Jo. 16 00:03:09,125 --> 00:03:09,958 Opatrně. 17 00:03:16,458 --> 00:03:17,375 Kurva. 18 00:03:20,791 --> 00:03:21,666 Chceš ošetřit? 19 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 Ošetřit? 20 00:03:25,625 --> 00:03:27,875 - Kde? U tebe doma? - V domě mého šéfa. 21 00:03:29,083 --> 00:03:31,041 Určitě? Nechci, abys měla potíže. 22 00:03:32,625 --> 00:03:33,541 Bez problému. 23 00:03:51,666 --> 00:03:53,083 Promiň, už budu potichu. 24 00:03:53,958 --> 00:03:56,583 - To je jedno. Nikdo tu není. - A kde jsou? 25 00:03:57,625 --> 00:03:59,083 Odjeli na víkend pryč. 26 00:04:04,541 --> 00:04:05,750 Hele, říkám si… 27 00:04:07,125 --> 00:04:09,208 - Co? - Možná bys to měla nahlásit. 28 00:04:10,458 --> 00:04:12,833 Aspoň by se tu policie porozhlídla. 29 00:04:13,500 --> 00:04:15,000 Kdyby se náhodou vrátili. 30 00:04:18,250 --> 00:04:19,083 To nemůžu. 31 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 Nechci… 32 00:04:22,708 --> 00:04:24,083 přijít o tuhle práci. 33 00:04:27,041 --> 00:04:28,250 Proč bys měla? 34 00:04:30,083 --> 00:04:33,833 - Můj šéf je zvláštní. Nechce pozornost. - Slyšelas to? 35 00:04:37,166 --> 00:04:38,416 - Co? - Dveře. 36 00:04:41,666 --> 00:04:43,333 Pracuje tu ještě někdo? 37 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 Kuchařka, ale ta má přijít až ráno. 38 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Možná nás ti hajzli sledovali. 39 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 Do prdele. 40 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Půjdu se mrknout. 41 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Ty zůstaň tady. 42 00:05:04,750 --> 00:05:07,333 Pokud uslyšíš něco divného, zavolej poldy. 43 00:05:07,416 --> 00:05:08,250 Dobře. 44 00:05:58,041 --> 00:05:59,833 To jsem já! Klid. 45 00:06:01,125 --> 00:06:02,333 - Promiň. - Klid. 46 00:06:09,500 --> 00:06:11,916 Falešný poplach. Bylo to okno v koupelně. 47 00:06:12,791 --> 00:06:13,625 Jsi v pořádku? 48 00:06:18,041 --> 00:06:19,208 Tak se měj. 49 00:06:20,875 --> 00:06:22,208 Jo, a jmenuju se Álex. 50 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 Wendy. 51 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Poslyš, Wendy, dám ti svoje číslo. 52 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Jezdím tudy skoro každý den, takže… 53 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 Nevím, můžu tě sem hodit každou druhou sobotu. 54 00:06:39,625 --> 00:06:40,583 Jasně. 55 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 HESLO 56 00:07:10,541 --> 00:07:12,916 INSTALOVANÉ KAMERY DŮM VE ČTVRTI MORALEJA 57 00:07:42,625 --> 00:07:44,041 O NÁS 58 00:07:44,125 --> 00:07:45,583 FOTKY 59 00:07:45,666 --> 00:07:47,500 FOTKY ÁGELA GONZÁLEZE 60 00:07:59,375 --> 00:08:01,916 Takže co o tom našem Ángelovi víme? 61 00:08:02,875 --> 00:08:06,791 Žongluju 20 věcí naráz a tebe zajímají tyhle blbosti? Proč? 62 00:08:09,916 --> 00:08:12,458 Je čistý, za 18 let ve straně 63 00:08:12,541 --> 00:08:15,375 nikdy neměl problém. Pěšák, co nepoutá pozornost. 64 00:08:15,458 --> 00:08:19,583 Na té kandidátce bude, aby zaplnil místo, nikoho nezajímá. 65 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Ale no tak, Juane. 66 00:08:21,708 --> 00:08:25,500 Někdo na něj něco mít bude. Vždycky někdo takový existuje. 67 00:08:25,583 --> 00:08:27,625 Spolužák, který ho nesnášel, 68 00:08:27,708 --> 00:08:30,041 nejlepší kámoš, kterému zničil život. 69 00:08:30,125 --> 00:08:32,708 Vždy někdo takový existuje. Vždyť to znáš? 70 00:08:32,791 --> 00:08:36,000 Zatím jsem nic nenašel. Nepije, nekouří, nezahýbá. 71 00:08:36,083 --> 00:08:38,833 Občas mrkne na porno, ale nic víc. 72 00:08:38,916 --> 00:08:39,833 Normální porno? 73 00:08:41,958 --> 00:08:44,375 I v tomhle je nudný. A co jeho žena? 74 00:08:46,875 --> 00:08:48,291 Jako jestli je na porno? 75 00:08:54,666 --> 00:08:56,708 - Jak to jde? - Vrátili se domů. 76 00:08:56,791 --> 00:08:59,083 Kamery fungují, ale zatím nic. 77 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 Někdo ti volal. 78 00:09:05,875 --> 00:09:09,958 Juane, potřebuju tě nutně vidět. Zítra v osm na obvyklém místě. 79 00:09:22,666 --> 00:09:24,375 Sportovní oblečení ti sluší. 80 00:09:25,208 --> 00:09:26,500 Jo? Vzrušuje tě to? 81 00:09:27,500 --> 00:09:28,875 Ty víš, co mě vzrušuje. 82 00:09:29,791 --> 00:09:31,208 Tak co pro mě máš? 83 00:09:31,875 --> 00:09:35,125 Jsem v prdeli, Juane. Prodat reklamu je teď šílené. 84 00:09:35,208 --> 00:09:37,666 Online nebo tisk, mzdy se musí vyplácet. 85 00:09:37,750 --> 00:09:40,083 - Jsi první na seznamu, to víš. - Jasně. 86 00:09:40,625 --> 00:09:43,791 Když něco zjistím, budeš o tom vědět první, ale zatím… 87 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 „Uděláme v téhle zemi pořádek. 88 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 Všechno je digitalizováno, s organizovanou korupcí je utrum. 89 00:09:50,625 --> 00:09:52,458 Pojď se mnou do toho.“ 90 00:09:54,166 --> 00:09:56,958 Tak tady mě máš. Šla jsem do toho a pořád čekám, 91 00:09:57,041 --> 00:10:00,583 až se rozhodneš mi dát nějaký pořádný tip. 92 00:10:00,666 --> 00:10:02,958 Dal jsem ti snad někdy špatný tip? 93 00:10:03,041 --> 00:10:05,416 Využíváš mě, když chceš někomu zatopit. 94 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 Tak proč se mnou mluvíš? 95 00:10:07,625 --> 00:10:10,125 Dám ti tip, ty si ho ověříš a zkontroluješ. 96 00:10:10,208 --> 00:10:14,333 Jestli ti pomůže, publikuješ, jestli ne, pošleš mě do háje. Jednoduché. 97 00:10:16,833 --> 00:10:17,666 Jsem tak blbá. 98 00:10:19,416 --> 00:10:23,000 A já si myslela, že to myslíš vážně, že toho máš taky dost, 99 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 že se do toho opřeš a pomůžeš mi říct pravdu. 100 00:10:26,541 --> 00:10:28,875 - Pravdu? - Ano, pravdu, Juane. 101 00:10:28,958 --> 00:10:30,041 Pamatuješ? 102 00:10:30,958 --> 00:10:32,958 To bys chtěla trochu moc, ne? 103 00:10:43,041 --> 00:10:46,541 Poohlídnu se po nějaké reklamě, abys to udržela nad vodou. 104 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 Výměnou za co? 105 00:10:49,541 --> 00:10:50,916 Ať tu pravdu můžeš dál hledat. 106 00:10:54,875 --> 00:10:56,375 Dej vědět, jak ti to jde. 107 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 KLONOVAT TERMINÁL 108 00:11:25,083 --> 00:11:25,916 NAHRÁT FOTKY 109 00:11:29,458 --> 00:11:30,291 NAHRÁT 110 00:11:58,666 --> 00:12:01,208 {\an8}Co se děje? Neslyším ani prd, Chemo. 111 00:12:01,291 --> 00:12:04,333 No, možná mají v domě protiopatření. 112 00:12:04,416 --> 00:12:05,416 Rušičky? 113 00:12:05,500 --> 00:12:08,916 Asi jo, ale můžeme to zesílit. Čistíme to kousek po kousku. 114 00:12:09,000 --> 00:12:10,541 Zítra budeš mít přepis. 115 00:12:10,625 --> 00:12:12,375 Tak fajn. Pospěš si. 116 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 {\an8}Dobře. 117 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 {\an8}ODHLÁSIT SE 118 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 {\an8}NOVÁ ZÁLOŽKA INKOGNITO 119 00:12:20,166 --> 00:12:22,500 {\an8}VÍTEJTE! SEZNAMTE SE S NOVÝMI LIDMI. 120 00:12:22,583 --> 00:12:24,166 {\an8}PŘIHLÁSIT SE 121 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 POHODA V CÁDIZU! 122 00:12:46,583 --> 00:12:47,500 Ahoj, Galáne. 123 00:12:47,583 --> 00:12:50,666 Juane, máme problém v obytné čtvrti Los Altos. 124 00:12:50,750 --> 00:12:52,125 Policie už je na cestě. 125 00:12:52,208 --> 00:12:55,208 - Los Altos. To patří pod… - Pozuelo. 126 00:12:55,916 --> 00:12:56,791 To má Azcona. 127 00:13:03,958 --> 00:13:05,583 Juane, ty starej parchante. 128 00:13:05,666 --> 00:13:06,625 Už je to dlouho! 129 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 To jo. Hele, potřebuju s něčím píchnout. 130 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 Tak mluv. 131 00:13:11,750 --> 00:13:14,375 Volali vám z Los Altos. Jedete tam někdo? 132 00:13:14,458 --> 00:13:16,500 Jo, právě tam jedu. 133 00:13:16,583 --> 00:13:18,125 Nechoď dovnitř, jo? 134 00:13:38,416 --> 00:13:39,958 Mluvils už s někým uvnitř? 135 00:13:40,708 --> 00:13:42,500 S nikým. O co jde? 136 00:13:44,000 --> 00:13:46,250 Nech mě tam jít a promluvit si s nima. 137 00:13:52,458 --> 00:13:55,416 Kdo si myslíte, že jste, že dáváte poldům rozkazy? 138 00:13:58,583 --> 00:14:00,666 Jsi teď sice Galánův poskok, 139 00:14:00,750 --> 00:14:03,875 ale to neznamená, že musíme líbat prdel i tobě… 140 00:14:05,000 --> 00:14:05,833 nebo jo? 141 00:14:07,250 --> 00:14:08,791 Prokážeš mi tím laskavost. 142 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 To se ale podívejme. 143 00:14:16,875 --> 00:14:19,083 - Ale něco za něco. - Co chceš? 144 00:14:19,166 --> 00:14:21,250 - Chci se s ním setkat. - S Galánem? 145 00:14:22,375 --> 00:14:24,875 - Abys mu nabídl své služby? - To tě nemusí zajímat. 146 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Jeden hovor. 147 00:14:28,333 --> 00:14:29,541 Tak co, máme dohodu? 148 00:14:37,083 --> 00:14:38,958 - Ano? - Poslal mě sem šéf. 149 00:14:53,666 --> 00:14:54,500 Zdravím. 150 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Kde je? 151 00:14:57,333 --> 00:15:00,750 Zamkla se v ložnici a nedokážu ji přimět, aby vyšla ven. 152 00:15:02,666 --> 00:15:03,666 Je to nahoře. 153 00:15:05,375 --> 00:15:06,208 Co její mobil? 154 00:15:07,083 --> 00:15:07,958 Ten mám já. 155 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 Vzal jsem jí ho, ale už stihla zavolat poldům. 156 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 Tak jsem volal šéfovi. Nevěděl jsem si rady. 157 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 Ale poslyšte, fakt jsem to nechtěl udělat. 158 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 - Omlouvám se. - Tak fajn. 159 00:15:19,291 --> 00:15:22,541 Běžte do obýváku a počkejte tam. Nehýbejte se a nikomu neotvírejte. 160 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 - Dobře? - Dobře. 161 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 Branko? 162 00:15:32,208 --> 00:15:33,958 Branko, jmenuji se Rodrigo. 163 00:15:34,041 --> 00:15:35,125 Jsem od policie. 164 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Můžete vyjít ven. Váš muž vám nic neudělá. 165 00:15:40,125 --> 00:15:42,958 Branko, musíte otevřít, abychom vám mohli pomoct. 166 00:15:49,541 --> 00:15:50,375 Branko? 167 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Branko. 168 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 Jo, je tady. Co? 169 00:16:07,958 --> 00:16:10,125 Jo, ale nevím, jak to, sakra, udělá. 170 00:16:11,166 --> 00:16:12,958 Úplně jsem jí rozjebal ksicht. 171 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Celej ksicht, do prdele. 172 00:16:25,125 --> 00:16:25,958 Branko, 173 00:16:26,833 --> 00:16:30,708 odvezu vás odtud a pojedeme do nemocnice, 174 00:16:30,791 --> 00:16:33,708 kde vás vyšetří a sepíšou lékařskou zprávu. Dobře? 175 00:16:35,541 --> 00:16:38,166 - Nechci ho vidět. - Neuvidíte ho. 176 00:16:38,250 --> 00:16:42,083 - Ten hajzl mi zničil život. - Branko, to není pravda. 177 00:16:42,875 --> 00:16:45,291 - Tak se na mě podívej, kurva! - Dívám se. 178 00:16:45,375 --> 00:16:46,208 Garantuju vám, 179 00:16:46,291 --> 00:16:49,375 že když se za pár měsíců podíváte do tohoto zrcadla, 180 00:16:49,458 --> 00:16:50,958 budete zas jako předtím. 181 00:16:52,291 --> 00:16:53,625 Je to jen otázka času. 182 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Zatím se nestalo nic, co by nešlo vrátit. 183 00:16:59,375 --> 00:17:00,208 „Nic“? 184 00:17:03,208 --> 00:17:04,166 Jak nic? 185 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 On po tomhle shnije ve vězení. 186 00:17:09,125 --> 00:17:12,708 Chci, aby všichni věděli, co je ten hajzl zač. 187 00:17:12,791 --> 00:17:15,208 A všichni se to taky dozví, Branko. 188 00:17:15,791 --> 00:17:18,958 Za pár hodin to bude ve všech zprávách. 189 00:17:19,041 --> 00:17:20,208 Už se nebojím. 190 00:17:20,708 --> 00:17:21,541 Dobře. 191 00:17:22,833 --> 00:17:23,750 Moc dobře. 192 00:17:25,000 --> 00:17:26,208 Poslyšte, 193 00:17:26,291 --> 00:17:29,583 je něco, co by proti vám mohli vytáhnout? 194 00:17:30,625 --> 00:17:33,458 - Proti mně? - Určitě vás už měsíce sledovali. 195 00:17:34,166 --> 00:17:36,583 Aby na vás teď mohli vyvinout tlak. 196 00:17:37,166 --> 00:17:39,833 Nic jsem neudělala. Nemám co skrývat. 197 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 Někdo blízký, rodina? 198 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 Co s tím má společného moje rodina? 199 00:17:44,666 --> 00:17:49,250 Tenhle klub má za prezidenta jednoho z nejvlivnějších lidí v zemi. 200 00:17:50,416 --> 00:17:52,333 Ten brzy přijde o spoustu peněz. 201 00:17:52,416 --> 00:17:54,083 Má rodina není ve Španělsku. 202 00:17:54,166 --> 00:17:55,333 Jsou na Ukrajině. 203 00:17:59,666 --> 00:18:04,041 Tahle je půl roku stará. Vpravo je ukrajinský prezident. 204 00:18:04,833 --> 00:18:09,250 Podpis smlouvy na nové metro. Ministerstvo spravedlnosti v Kyjevě… 205 00:18:09,333 --> 00:18:13,375 Moje rodina je v hajzlu! Bastardi jedni! 206 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Po tomhle mu to nemůže jen tak projít. 207 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Musí existovat způsob. 208 00:18:25,041 --> 00:18:26,083 Možná. 209 00:18:37,250 --> 00:18:38,916 - Takže? - Nenahlásí to. 210 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 Jo! Paráda, kurva! 211 00:18:40,958 --> 00:18:44,583 To je skvělý, fakt! Promluvím si s ní. 212 00:18:44,666 --> 00:18:45,875 To ne, poslouchejte. 213 00:18:46,958 --> 00:18:50,041 Venku jsou policajti a reportéři. 214 00:18:50,708 --> 00:18:53,708 - Do prdele. Jak to zjistili? - To nevím. 215 00:18:55,375 --> 00:18:56,291 Nesmí ji vidět. 216 00:18:57,208 --> 00:18:58,750 Ona ale musí do nemocnice. 217 00:19:00,333 --> 00:19:03,083 Musíme vymyslet něco, čemu všichni uvěří. 218 00:19:04,000 --> 00:19:05,958 - Skvělý nápad. - Vloupání. 219 00:19:07,041 --> 00:19:09,958 Teď tu bylo v domech fotbalistů pár loupeží. 220 00:19:10,041 --> 00:19:12,666 V tomto případě to ale bylo násilné vloupání. 221 00:19:14,458 --> 00:19:17,583 Zmlátili majitele, vyrabovali sejf a zmizeli. 222 00:19:19,083 --> 00:19:21,000 - Tomu neuvěří. - Proč ne? 223 00:19:21,708 --> 00:19:22,791 Vždyť mi nic není. 224 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Díky. 225 00:19:57,291 --> 00:20:01,083 To je ten kupec. Našli jsme ho. Jmenuje se Günter Schull. Němec. 226 00:20:01,166 --> 00:20:03,875 Má vazby na rasistické a neonacistické skupiny. 227 00:20:06,250 --> 00:20:07,583 A co mu chtějí prodat? 228 00:20:10,125 --> 00:20:12,000 Musíme napíchnout ten notebook. 229 00:20:18,333 --> 00:20:19,166 Wendy! 230 00:20:21,708 --> 00:20:22,625 Ahoj, Álexi. 231 00:20:22,708 --> 00:20:24,041 Máš se? Nechceš svézt? 232 00:20:24,875 --> 00:20:26,708 Ne, za chvíli mi jede autobus. 233 00:20:27,333 --> 00:20:29,750 Ale no tak, aspoň budou mít o čem drbat. 234 00:20:56,083 --> 00:20:57,458 Takže máš… 235 00:20:57,541 --> 00:20:58,916 - Šest sester. - Šest. 236 00:20:59,000 --> 00:21:00,041 Se mnou sedm. 237 00:21:01,333 --> 00:21:03,708 Všechny holky odjely za prací do Evropy? 238 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Ano. 239 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Šetříme, abychom si na Filipínách mohly postavit dům. 240 00:21:08,916 --> 00:21:11,500 Jen jeden? To tam budete bydlet spolu? 241 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Bydlet a pracovat. 242 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 Pozemek už máme. 243 00:21:14,958 --> 00:21:16,916 Ten dům bude mít tři patra 244 00:21:17,000 --> 00:21:18,833 a pokoje pro turisty. 245 00:21:19,541 --> 00:21:20,750 A výhled na moře. 246 00:21:23,208 --> 00:21:24,291 A co když se vdáš? 247 00:21:25,583 --> 00:21:27,750 To tam budete spolu? Nebo se nechceš vdávat? 248 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 Ne. Vlastně nevím. 249 00:21:32,083 --> 00:21:33,666 To máš pravdu. 250 00:21:34,375 --> 00:21:35,875 Nač si komplikovat život. 251 00:22:38,458 --> 00:22:39,541 Patnáct minut. 252 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Rychlá sprcha. 253 00:22:52,750 --> 00:22:55,083 Je pozdě, už musím zpátky. 254 00:22:56,750 --> 00:22:57,583 Chceš svézt? 255 00:22:58,250 --> 00:23:00,291 Není třeba, pojedu autobusem. 256 00:23:00,375 --> 00:23:03,166 Vážně, nevadí mi to. Aspoň budu klidnější. 257 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Tak jo. 258 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 Jak jsme byli v tom domě, něčeho jsem si všiml. 259 00:23:14,041 --> 00:23:14,875 Čeho? 260 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 Ve tvém pokoji… 261 00:23:21,208 --> 00:23:23,333 Nic tam nemáš, žádné osobní věci. 262 00:23:24,625 --> 00:23:27,083 Není to můj pokoj, jen tam přespávám. 263 00:23:28,208 --> 00:23:29,541 Proto toho moc nemám. 264 00:23:30,625 --> 00:23:33,250 Je pak snadnější se přestěhovat jinam. 265 00:23:37,750 --> 00:23:38,875 Vše v jednom kufru. 266 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 - Tady to je. - Co tím myslíš? 267 00:25:25,416 --> 00:25:28,708 Buď jsou ty boty drahé, nebo tam za tím něco je. 268 00:25:42,041 --> 00:25:43,000 Přehnals to. 269 00:25:44,083 --> 00:25:46,500 - Myslíš? - Pár ran, v pořádku, ale tohle? 270 00:25:46,583 --> 00:25:48,708 Bude mimo hru tak čtyři zápasy. 271 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 Šéf zuří. 272 00:25:51,416 --> 00:25:53,333 Lepší než přijít o všechno, ne? 273 00:25:54,833 --> 00:25:56,541 Sere tě dělat tyhle věci, že? 274 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 Už to pochop. 275 00:25:57,750 --> 00:25:59,541 Chápu to, ale nelíbí se mi to. 276 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 - Přátele si držme blízko. - Čí přátele? 277 00:26:03,041 --> 00:26:06,041 - Dnešní laskavost… - Je klíčem pro zítřek. Znám to. 278 00:26:08,375 --> 00:26:12,791 A díky tobě si miliony Španělů mohou užívat tu nejlepší fotbalovou ligu. 279 00:26:13,791 --> 00:26:14,958 Měl bys být rád. 280 00:26:15,791 --> 00:26:16,625 Fajn… 281 00:26:17,916 --> 00:26:20,833 - Něco nového s naším oblíbeným politikem? - Málo. 282 00:26:21,458 --> 00:26:24,166 - Málo je taky něco. - Má falešný profil na sítích. 283 00:26:25,291 --> 00:26:26,208 To zní skvěle. 284 00:26:26,791 --> 00:26:27,875 Nedělej si naděje. 285 00:26:27,958 --> 00:26:31,291 Myslel jsem, že něco mám. Prohledal jsem to, ale nic. 286 00:26:31,375 --> 00:26:32,500 Tak na co to má? 287 00:26:32,583 --> 00:26:35,291 Aby mohl chatovat, aniž by někdo věděl, že je politik. 288 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 A o čem? 289 00:26:37,208 --> 00:26:41,500 O seriálech, o hudbě, sdílejí tam videa… 290 00:26:41,583 --> 00:26:42,416 Nahotinek? 291 00:26:42,500 --> 00:26:44,333 Extrémních sportů 292 00:26:44,416 --> 00:26:46,458 a divných tetování. Takových věcí. 293 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 Jako vážně? 294 00:26:48,458 --> 00:26:50,500 - Kecáš. - Galáne, nic tam není. 295 00:26:50,583 --> 00:26:53,041 Někdo si chce jen anonymně pokecat. 296 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 BOTY SE HÝBOU 297 00:26:56,791 --> 00:26:58,208 Něco mám. Musím běžet. 298 00:26:59,416 --> 00:27:00,250 Juane. 299 00:27:01,541 --> 00:27:03,166 Všichni máme nějakou touhu. 300 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 Najdi tu jeho. 301 00:27:06,750 --> 00:27:08,875 Navnaď ho a pak to natoč na video. 302 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Je to snadné. 303 00:27:12,041 --> 00:27:13,041 Snadné? 304 00:27:13,875 --> 00:27:14,833 Co se ti nelíbí? 305 00:27:18,166 --> 00:27:21,333 Jedna věc je hledat špínu, druhá je ji na něj hodit. 306 00:27:22,166 --> 00:27:25,291 Jestli je fakt tak svatý, tak to s ním neotřese, ne? 307 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 No tak, Juane, nezklam mě. 308 00:27:29,666 --> 00:27:31,083 To by bylo poprvé. 309 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 Paráda, máme to. 310 00:27:57,208 --> 00:28:00,291 Sedm dní žádný telefon ani zpráva? 311 00:28:01,916 --> 00:28:04,833 Kdybych se tu neukázal, ani bys mi nezavolala, co? 312 00:28:05,333 --> 00:28:06,166 Ne. 313 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Asi ne. 314 00:28:10,541 --> 00:28:13,166 Co se má stát, to se staň. 315 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Právě odjeli. Do toho. 316 00:28:55,250 --> 00:28:56,541 OTEVŘÍT EXTERNÍ DISK 317 00:28:58,791 --> 00:29:00,458 {\an8}NEJNOVĚJŠÍ POLOŽKY 318 00:29:05,041 --> 00:29:06,875 RADIOAKTIVNÍ MATERIÁL KOBALT-60 319 00:29:11,833 --> 00:29:13,416 KOPÍROVAT VŠE 320 00:29:32,541 --> 00:29:33,375 Co je? 321 00:29:34,833 --> 00:29:35,750 Nic. 322 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Nic? 323 00:29:43,791 --> 00:29:44,708 Není to divné? 324 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Podívej se na sebe… 325 00:29:49,791 --> 00:29:50,708 a pak na mě. 326 00:29:51,666 --> 00:29:53,083 Odlišnější pár nenajdeš. 327 00:29:54,208 --> 00:29:55,666 Aha, no a co? 328 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Nic. 329 00:30:15,208 --> 00:30:19,291 Kobalt-60 se v průmyslu používá k měření tloušťky kovů a plastů. 330 00:30:19,375 --> 00:30:22,125 A ve zdravotnictví ke sterilizaci materiálu. 331 00:30:22,208 --> 00:30:23,291 A taky na bomby. 332 00:30:23,375 --> 00:30:28,041 Pokud dáš ke klasické bombě třeba jen 30 centimetrů kobaltu-60, 333 00:30:28,125 --> 00:30:29,291 zamoříš celé město. 334 00:30:29,375 --> 00:30:32,333 Je z jedné opuštěné vojenské nemocnice v Argentině. 335 00:30:32,416 --> 00:30:35,500 Pár generálů si tím na černém trhu krásně vydělává. 336 00:30:37,333 --> 00:30:39,958 Neonacističtí teroristi kupují bomby na černém trhu? 337 00:30:40,041 --> 00:30:42,166 Předání může být zde, ale i v Německu. 338 00:30:42,250 --> 00:30:45,291 Měli bychom je varovat a předat informace federálům. 339 00:30:45,791 --> 00:30:47,333 Propašují to Španělskem. 340 00:30:47,416 --> 00:30:49,291 - Myslíš? - Našel jsem email. 341 00:30:49,375 --> 00:30:53,041 Po odeslání byl smazán, ale jsou v kontaktu se sítí pašeráků, 342 00:30:53,125 --> 00:30:57,541 kteří do Evropy z různých zemí včetně Argentiny už rok pašují koks. 343 00:30:57,625 --> 00:31:00,291 Myslím, že k tomu využijí jednu ze svých cest. 344 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Fajn, musíme zjistit, kam to zboží pašují. 345 00:31:04,125 --> 00:31:06,583 Neznáme někoho, kdo s nimi pracuje? 346 00:31:06,666 --> 00:31:07,541 László Kurucz? 347 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 Možná. Proklepni ho. 348 00:31:10,958 --> 00:31:13,333 Něco od tebe potřebuju, Chemo. 349 00:31:13,416 --> 00:31:16,083 Vytvoř falešný profil. Holka, 19 let. 350 00:31:17,000 --> 00:31:18,208 Použij tyhle fotky. 351 00:31:22,125 --> 00:31:23,333 To nestačí. 352 00:31:23,416 --> 00:31:26,750 Aby to fungovalo, musím mít fotky aspoň půl roku dozadu. 353 00:31:26,833 --> 00:31:29,208 Na profilu jich má dost. Pošlu ti odkaz. 354 00:31:30,041 --> 00:31:30,875 Jméno? 355 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Sara. 356 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 WENDY LIWANAG REYESOVÁ 357 00:31:51,875 --> 00:31:55,083 FOTKY WENDY 358 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 NOVÉ UPOZORNĚNÍ 359 00:32:10,458 --> 00:32:13,541 UŽIVATELI SERGIO_93 SE LÍBÍ VAŠE FOTKA 360 00:32:18,666 --> 00:32:21,708 SERGIO_93 VÁS CHCE SLEDOVAT 361 00:32:21,791 --> 00:32:23,750 Ahoj. 362 00:32:25,041 --> 00:32:26,750 Ahoj 363 00:32:26,833 --> 00:32:29,541 My se známe? 364 00:32:29,625 --> 00:32:30,666 PÍŠE… 365 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 Ne, ale po tolika lajcích, cos mi dala. 366 00:32:36,958 --> 00:32:39,333 Líbí se mi tvoje příspěvky. 367 00:32:44,541 --> 00:32:46,041 Tvé fotky jsou taky pěkné. 368 00:32:48,208 --> 00:32:50,708 „Pěkné“, jak zdrořilé!!! 369 00:32:52,625 --> 00:32:55,875 Hahaha! Odjakživa. 370 00:32:59,208 --> 00:33:02,833 Hahaha! Fajn, už musím. 371 00:33:15,458 --> 00:33:19,375 {\an8}BUDAPEŠŤ 372 00:33:45,125 --> 00:33:47,875 …nebo jak tomu říkáte, calimocho? 373 00:33:48,875 --> 00:33:50,583 Znám to z los Sanfermines. 374 00:33:50,666 --> 00:33:52,375 - Byls tam někdy? - Nikdy. 375 00:33:53,333 --> 00:33:57,791 Los Sanfermines, la Semana Grande, karneval na Tenerife… 376 00:33:57,875 --> 00:34:01,666 Španělé vědí, co je to dobrá párty. 377 00:34:02,250 --> 00:34:03,083 To proto… 378 00:34:04,166 --> 00:34:05,666 tam tak rád podnikáš? 379 00:34:06,875 --> 00:34:09,375 Já podnikám rád všude. 380 00:34:09,458 --> 00:34:12,041 - Jde jen o vzájemný respekt, víš? - Aha. 381 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 Ale minule to zas tak hladce neproběhlo. 382 00:34:17,458 --> 00:34:20,541 Slyšel jsem, žes měl problémy s policajtama. 383 00:34:20,625 --> 00:34:24,333 Že ti zabavili 50 kilo koksu. 384 00:34:26,416 --> 00:34:27,875 To k tomu patří. 385 00:34:28,916 --> 00:34:33,041 Ale to ses sem vláčel, abys mi dal přednášku? 386 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Ne. 387 00:34:35,916 --> 00:34:39,416 Přišel jsem ti vrátit, co ti patří. 388 00:34:40,458 --> 00:34:41,375 Těch 50 kilo. 389 00:34:42,791 --> 00:34:46,958 Chceš mi tvrdit, že picoletos, nebo jak těm vašim poldům říkáte, 390 00:34:47,625 --> 00:34:50,541 mi ten můj drahocenný kokain jen tak vrátí 391 00:34:50,625 --> 00:34:53,083 a ještě dostanu papírek „Omlouváme se“? 392 00:34:55,375 --> 00:34:57,291 Ne tak úplně. Zařídím to já. 393 00:34:58,916 --> 00:35:01,333 Mám tam známé a vím, kde to schovávají. 394 00:35:02,958 --> 00:35:05,833 Vyzvednu to a doručím, kam budeš chtít. 395 00:35:05,916 --> 00:35:08,375 Výměnou za nějakou informaci? 396 00:35:08,458 --> 00:35:09,291 Jo. 397 00:35:10,958 --> 00:35:14,833 Takže ta informace pro tebe musí být dost důležitá, co? 398 00:35:19,708 --> 00:35:21,041 Znáš je? 399 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 - Ano? - Už víme, kudy to zboží poputuje. 400 00:35:34,166 --> 00:35:36,250 - Přes přístav v Bilbau. - Skvěle. 401 00:35:36,333 --> 00:35:38,875 Hele, zavolám ti zpátky, jsem teď s mámou. 402 00:35:38,958 --> 00:35:40,291 - Dobře, čau. - Měj se. 403 00:36:07,958 --> 00:36:08,791 Marto! 404 00:36:10,166 --> 00:36:11,000 Jé! 405 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 - Jak se máš? - Dobře. 406 00:36:13,166 --> 00:36:15,875 - Ty? - Dobře. Takže teď chodíš sem? 407 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 Ne, pracuju tady. 408 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 - Nějaký problém? - Vůbec. 409 00:36:20,916 --> 00:36:22,166 - Ne? Aha. - Nebo jo? 410 00:36:23,166 --> 00:36:27,375 No, nájem, učebnice, vysoká… To se samo nezaplatí. 411 00:36:28,583 --> 00:36:29,708 A táta ti nepomáhá? 412 00:36:29,791 --> 00:36:32,416 Tátu mám u prdele. Zvládám to sama. 413 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 To vidím. 414 00:36:35,875 --> 00:36:37,666 Je to práce jako každá jiná. 415 00:36:37,750 --> 00:36:40,291 Lidi rádi utrácejí, my jim v tom pomáháme. 416 00:36:40,375 --> 00:36:42,291 - Co je na tom špatného? - Nic. 417 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 Dokud si někdo nebude přát víc než jen drink. 418 00:36:45,375 --> 00:36:47,791 Máme vyhazovače, neměj obavy. 419 00:36:47,875 --> 00:36:51,083 A navíc, ten chlap s kravatou na hlavě… 420 00:36:51,166 --> 00:36:52,291 Člen oblastní rady. 421 00:36:54,166 --> 00:36:55,000 Jo. 422 00:36:57,291 --> 00:37:00,750 Proč se vůbec obtěžuju, když znáš všechny líp než já? 423 00:37:00,833 --> 00:37:03,541 - Proto ti říkám, ať jsi opatrná. - Díky. 424 00:37:21,333 --> 00:37:22,375 Bude to hračka. 425 00:37:22,458 --> 00:37:23,916 Kamera bude vypnutá 426 00:37:24,000 --> 00:37:28,125 a stráž, co to tam hlídá, bude zrovna obcházet z druhé strany. 427 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Seš pašák! 428 00:37:30,125 --> 00:37:33,000 Těch 50 kilo musíš doručit do La Jonquery. 429 00:37:33,083 --> 00:37:35,041 Tady je adresa. Zbytek si nechte. 430 00:37:35,125 --> 00:37:35,958 Skvělý. 431 00:37:37,083 --> 00:37:40,416 Seš borec, Juane. Zůstaň a dej si s klukama drink. 432 00:37:40,500 --> 00:37:42,458 - Jindy, Goyito. - Ale no tak. 433 00:37:42,541 --> 00:37:43,375 Tak jo. 434 00:38:00,500 --> 00:38:02,958 WENDY, NOVÁ ZPRÁVA KINO TĚ UŽ OMRZELO? 435 00:38:14,625 --> 00:38:18,500 {\an8}ÁLEX, NOVÁ ZPRÁVA NESNÁŠÍM TY REKLAMY 436 00:38:18,583 --> 00:38:20,708 Radši chodím až těsně před začátkem. 437 00:38:48,416 --> 00:38:51,083 Měl jsem ti říct, že jsem odjel za prací. 438 00:38:52,000 --> 00:38:52,916 V pohodě. 439 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Ale já chci. 440 00:38:56,458 --> 00:38:58,750 Nejsem zvyklý být na někom závislý. 441 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Ale jsi tady. 442 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Jo, to jo. 443 00:39:13,333 --> 00:39:15,833 Nechtěla bys toho o mně vědět víc? 444 00:39:18,458 --> 00:39:20,666 Já se tě pořád na něco vyptávám a ty… 445 00:39:21,416 --> 00:39:22,416 Kde pracuješ? 446 00:39:24,666 --> 00:39:26,541 - Co? - To nemusíš. 447 00:39:27,333 --> 00:39:28,208 Ale ano. 448 00:39:28,291 --> 00:39:29,500 Chci to vědět. 449 00:39:30,625 --> 00:39:31,458 Opravdu. 450 00:39:37,666 --> 00:39:38,625 Jsem detektiv… 451 00:39:41,083 --> 00:39:42,375 v jedné pojišťovně. 452 00:39:43,916 --> 00:39:45,625 Vyšetřuju loupeže… 453 00:39:46,458 --> 00:39:48,000 požáry, nehody… 454 00:39:51,291 --> 00:39:52,458 A baví tě to? 455 00:39:55,916 --> 00:39:57,666 Někdo to dělat musí, ne? 456 00:40:21,625 --> 00:40:23,125 Ty nikdy nespíš? 457 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 {\an8}Teď jsem přijela. Ty? Co děláš vzhůru tak pozdě? 458 00:40:34,583 --> 00:40:36,958 Čekal jsem na tebe. Jaký jsi měla večer? 459 00:40:37,041 --> 00:40:37,958 Co videohovor? 460 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 Snad ti nenaháním strach! 461 00:40:53,500 --> 00:40:56,583 {\an8}A co se setkat osobně? Snad teď nemáš strach ty? 462 00:41:01,125 --> 00:41:02,166 Krapet, ale fajn. 463 00:41:04,500 --> 00:41:06,583 Zítra? 464 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 {\an8}Tenhle týden nemůžu, dám ti vědět. 465 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 {\an8}Fajn, kdykoliv budeš chtít. 466 00:41:20,666 --> 00:41:24,583 {\an8}PŘÍSTAV V BILBAU 467 00:41:35,708 --> 00:41:36,916 {\an8}Dobře, rozumím. 468 00:41:37,000 --> 00:41:40,291 Zrovna vychází z kabiny. Odchází dřív. 469 00:41:40,375 --> 00:41:41,500 Tak jdeme na to. 470 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 {\an8}Už je na skladišti. 471 00:41:49,125 --> 00:41:51,708 Míří na parkoviště. Pohyb. 472 00:41:55,041 --> 00:41:57,416 No tak, pohněte s tou montáží, jedem. 473 00:42:08,875 --> 00:42:10,000 Není to tu, sakra! 474 00:42:10,083 --> 00:42:13,083 Ztratím ho z dohledu, bude tam každou chvíli. Běžte. 475 00:42:13,166 --> 00:42:14,125 Jdeme! 476 00:42:17,916 --> 00:42:19,666 Vypadněte! 477 00:42:47,041 --> 00:42:50,166 - Co to bylo, kurva? - Možná to nechal ve skříňce. 478 00:42:50,250 --> 00:42:53,416 Tu taky prošli. Ani tam ani v kabině jeřábu nic není. 479 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 A dneska s nikým nebyl? 480 00:42:54,958 --> 00:42:57,500 - A neměli jsme špatné informace? - To ne. 481 00:42:58,875 --> 00:43:01,791 László by o těch Němcích a o tom vzorku nekecal. 482 00:43:01,875 --> 00:43:05,000 - Tahat nás za nos by mu bylo k ničemu. - A nerozmysleli si to oni? 483 00:43:06,916 --> 00:43:08,333 Projdeme to od začátku. 484 00:43:09,416 --> 00:43:10,500 To sice můžeme, 485 00:43:11,291 --> 00:43:15,250 ale co přijel do práce, nikdo se kolem něj ani jeho auta nemotal, 486 00:43:15,333 --> 00:43:16,708 dokud teď neodjel. 487 00:43:16,791 --> 00:43:17,625 A co tam? 488 00:43:17,708 --> 00:43:18,875 Kde jako? 489 00:43:18,958 --> 00:43:20,250 Na vrátnici. 490 00:43:21,000 --> 00:43:24,500 - Máme jeho příjezd a odjezd na videu, ne? - To jo, ale… 491 00:43:25,500 --> 00:43:26,333 Tak ukaž. 492 00:43:32,458 --> 00:43:33,375 Dobře, zastav. 493 00:43:34,541 --> 00:43:36,708 Přibliž to a pokračuj. 494 00:43:38,083 --> 00:43:39,208 Hezky pomalu. 495 00:43:41,750 --> 00:43:44,500 Stop! Tam! Co je to? 496 00:43:45,416 --> 00:43:46,541 Klíče od auta. 497 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 Ten hajzl. 498 00:44:31,500 --> 00:44:33,375 To je on, to je Günter Schull. 499 00:44:33,458 --> 00:44:36,166 Ten druhý bude zřejmě testovat ten vzorek. 500 00:44:36,250 --> 00:44:40,041 Jestli bude vše v pořádku, zavolají nám a budou to chtít doručit. 501 00:44:41,416 --> 00:44:42,958 Takže info bylo v pořádku. 502 00:44:44,166 --> 00:44:46,083 Aspoň už víme, jak to převážejí. 503 00:45:07,958 --> 00:45:08,791 Do prdele! 504 00:45:11,708 --> 00:45:13,291 No tak. Zvedni to. 505 00:45:27,916 --> 00:45:30,583 Budeš mi tu zas kázat jak v tom klubu? 506 00:45:30,666 --> 00:45:32,541 - Ne, kázání nebude. - Ne? 507 00:45:32,625 --> 00:45:33,916 Potřebuju laskavost. 508 00:45:35,500 --> 00:45:36,916 - Ano? - Nejsi s Juanem? 509 00:45:37,000 --> 00:45:39,083 - Ne, nevím, kde je. - Nebere mi to. 510 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 - Co se děje? - Jsme v hajzlu. 511 00:45:42,458 --> 00:45:44,375 Ta Filipínka našla jednu kameru. 512 00:45:44,916 --> 00:45:46,958 Tobě snad přeskočilo! 513 00:45:47,041 --> 00:45:48,875 Nejsem žádná děvka! 514 00:45:48,958 --> 00:45:52,666 Kdybych potřeboval děvku, nějakou bych sehnal. Potřebuju tebe. 515 00:45:54,333 --> 00:45:57,541 - Na co? - Jsi přesně ten typ, co chce poznat. 516 00:45:58,166 --> 00:46:00,000 Jen musíš trochu změnit vzhled. 517 00:46:02,791 --> 00:46:04,083 Jdi do hajzlu. 518 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Marto. 519 00:46:09,625 --> 00:46:11,458 Marto, vyslechni mě! 520 00:46:12,083 --> 00:46:13,583 - Marto! - Bylo mi zle. 521 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 Fakt zle, bylo mi 15 a byla jsem totálně závislá. 522 00:46:17,375 --> 00:46:20,166 - A já ti pomohl. - Slíbils, že se to video nedostane ven. 523 00:46:20,250 --> 00:46:21,416 A taky že ne. 524 00:46:22,625 --> 00:46:23,458 Máš ho ještě? 525 00:46:23,541 --> 00:46:25,958 Jeden časopis ho chtěl, ale já to zatrhl. 526 00:46:26,708 --> 00:46:29,250 Nechal sis ho, abys mě moh kdykoliv vydírat. 527 00:46:29,333 --> 00:46:31,791 - Marto, poslouchej. - To je vydírání. 528 00:46:31,875 --> 00:46:34,958 - Žádám tě o laskavost. - No to určitě! 529 00:46:35,041 --> 00:46:38,291 Jestli to neudělám, pustíš to ven a všichni uvidí, 530 00:46:38,375 --> 00:46:42,958 jak dcera nejslavnějšího herce kouří nějakýmu dealerovi za trochu heráku! 531 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 To se nestane. 532 00:46:45,166 --> 00:46:46,333 Na to dojít nemusí. 533 00:46:58,416 --> 00:47:01,166 {\an8}- Víme, co říká? - Tam ani v jením pokoji štěnice nejsou. 534 00:47:01,250 --> 00:47:03,833 - Ale nešla do zahrady. - Jak to myslíš? 535 00:47:03,916 --> 00:47:07,000 Mohla jim jít říct, co našla, ale neudělala to. 536 00:47:07,083 --> 00:47:09,708 To, že to ještě neudělala, nic neznamená. 537 00:47:09,791 --> 00:47:13,583 - Musíme ji odtamtud dostat. - To by mohlo vzbudit podezření. 538 00:47:13,666 --> 00:47:17,875 - Nechceme v tom domě žádné změny. - Ať chceme, nebo ne, změny nastaly. 539 00:47:17,958 --> 00:47:18,916 Ona už o tom ví. 540 00:47:54,750 --> 00:47:55,583 Wendy. 541 00:47:57,750 --> 00:47:58,583 Odcházíš? 542 00:47:59,333 --> 00:48:00,625 Můžeme si promluvit? 543 00:48:01,583 --> 00:48:04,083 - Wendy, poslouchej. - Nech mě být, prosím. 544 00:48:05,625 --> 00:48:09,375 - Chtěl bych ti to vysvětlit, ale nemůžu. - Taky nemusíš. 545 00:48:09,458 --> 00:48:11,125 Musíš tu teď ale zůstat. 546 00:48:11,208 --> 00:48:14,125 Dělám na něčem důležitém, musíš mi věřit. 547 00:48:14,208 --> 00:48:15,041 Věřit ti? 548 00:48:16,291 --> 00:48:19,208 - Vím, že chtít důvěru je teď složité. - Proč ses vrátil? 549 00:48:20,666 --> 00:48:23,333 Poprvé jsi mě oklamal, aby ses sem dostal. Ale potom? 550 00:48:25,125 --> 00:48:26,416 Abych byl s tebou. 551 00:48:27,708 --> 00:48:29,416 Řekls, že mi nechceš ublížit. 552 00:48:29,500 --> 00:48:32,708 To je to poslední, co jsem chtěl. Co je mezi námi, je skutečné. 553 00:48:32,791 --> 00:48:33,791 Opravdu? 554 00:48:35,791 --> 00:48:39,333 Wendy, chápu, že mě už nechceš nikdy vidět, 555 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 že se cítíš podvedená, ale poslouchej mě. 556 00:48:48,083 --> 00:48:51,750 Odcházíš, aniž bys jim to řekla, protože víš, že v něčem jedou. 557 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Chceš zmizet, nechceš problémy, 558 00:48:54,458 --> 00:48:58,083 ale oni nikoho nenechají, aby ty jejich machinace ohrozil. 559 00:48:58,166 --> 00:49:00,708 Ujišťuji tě, Wendy, že tě najdou. 560 00:49:01,500 --> 00:49:02,958 Zbaví se tě. 561 00:49:04,125 --> 00:49:06,041 Všech, kdo jim stojí v cestě. 562 00:49:06,125 --> 00:49:07,541 Víš, že mám pravdu. 563 00:49:15,875 --> 00:49:18,583 - Bude mlčet. - A proč bychom jí měli věřit? 564 00:49:18,666 --> 00:49:20,041 Prostě proto, sakra! 565 00:49:20,958 --> 00:49:24,958 A kdybych si tím nebyl jistý, už by tu byla v kufru. To snad víš, ne? 566 00:49:26,500 --> 00:49:27,458 Ano, vím. 567 00:49:27,541 --> 00:49:29,041 Tak mě už přestaň srát! 568 00:49:50,541 --> 00:49:51,375 Kde je? 569 00:49:52,750 --> 00:49:53,583 Tamhle. 570 00:50:05,000 --> 00:50:06,541 Už jsi nahoře? 571 00:50:11,666 --> 00:50:13,125 Ano, ale nevidím tě. 572 00:50:15,250 --> 00:50:16,708 Vidíš tu soukromou zónu? 573 00:50:19,000 --> 00:50:22,250 Vážně? VIP zóna? 574 00:50:26,041 --> 00:50:27,458 Tak pojď. 575 00:50:48,208 --> 00:50:49,041 Zdravím. 576 00:51:04,666 --> 00:51:06,125 Červený kožený top? 577 00:51:06,208 --> 00:51:12,166 Přihořívá… 578 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 {\an8}Myslím, že mi dlužíš vysvětlení. 579 00:51:22,791 --> 00:51:26,166 {\an8}Myslím, že ty mi taky dlužíš vysvětlení. 580 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 {\an8}Ahoj, Saro. 581 00:51:28,708 --> 00:51:29,541 {\an8}Sergio. 582 00:51:47,666 --> 00:51:49,125 Tak jak to šlo? 583 00:51:50,000 --> 00:51:54,666 Fajn. No, já nevím, nejdřív jsem byla zlá, kvůli té fotce. 584 00:51:54,750 --> 00:51:57,541 Řekl, že by udělal to samé, tak jsme se zasmáli. 585 00:51:58,250 --> 00:52:00,791 A pak jsme šli do jeho pokoje, 586 00:52:02,041 --> 00:52:05,666 on mě přitlačil na skříň a ojel mě. 587 00:52:05,750 --> 00:52:08,250 Chápeš to? Nevypadal jako ten typ, ale… 588 00:52:10,000 --> 00:52:10,833 Co je? 589 00:52:12,500 --> 00:52:15,583 Promiň, ale chtěls, ať si ho obtočím kolem prstu, ne? 590 00:52:16,291 --> 00:52:17,916 Tak řekneš mi, co se stalo? 591 00:52:19,375 --> 00:52:22,041 Hele, tak proč jsi mi nedal mikrák? 592 00:52:22,125 --> 00:52:23,583 Už bys to všechno věděl. 593 00:52:23,666 --> 00:52:24,541 To jsem mohl. 594 00:52:26,375 --> 00:52:28,125 A neudělals to, 595 00:52:28,791 --> 00:52:32,541 protože sis nebyl jistý, že s ním neskončím nahá v pokoji. 596 00:52:33,166 --> 00:52:34,000 Přiznej to. 597 00:52:34,708 --> 00:52:36,833 Na prvním rande ne. On není ten typ. 598 00:52:37,750 --> 00:52:39,250 Aha, jasně. 599 00:52:39,333 --> 00:52:40,208 Takže? 600 00:52:41,333 --> 00:52:42,833 Řekla jsem mu, cos chtěl. 601 00:52:43,666 --> 00:52:46,750 Že nikomu nevěřím kvůli pár chlapům, 602 00:52:46,833 --> 00:52:49,916 se kterýma to blbě dopadlo, a tak mám falešný profil. 603 00:52:50,000 --> 00:52:53,291 - A co on? - Že ty fotky jsou falešné, ale zbytek ne. 604 00:52:53,375 --> 00:52:56,916 Řekl, že je právník, a tak musí být opatrný. 605 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 Tak právník? Studoval právo, to jo. 606 00:52:59,666 --> 00:53:02,625 A tak jsem mu řekla, že je to v pořádku, 607 00:53:02,708 --> 00:53:03,875 že nejsem naštvaná, 608 00:53:03,958 --> 00:53:06,666 ale že to není to, co hledám. 609 00:53:07,708 --> 00:53:09,875 - Můžeme zůstat přátelé. - Na pokec… 610 00:53:09,958 --> 00:53:12,791 - Jo, na pokec a líp se poznat. - Dobře. 611 00:53:14,000 --> 00:53:15,083 Já ti nevím… 612 00:53:15,166 --> 00:53:16,000 Co? 613 00:53:17,958 --> 00:53:19,958 Byl nějaký nervózní. 614 00:53:21,166 --> 00:53:23,041 Myslím, že to bylo poprvé. 615 00:53:24,708 --> 00:53:25,833 Mohl by teď zmizet. 616 00:53:27,416 --> 00:53:28,833 To brzy zjistíme. 617 00:54:13,291 --> 00:54:15,208 - Ano? - To zboží už je na cestě. 618 00:54:16,500 --> 00:54:19,000 - Cože? - Ta žena mluvila s Schullem. 619 00:54:19,083 --> 00:54:20,583 Kobalt opustil Argentinu. 620 00:54:20,666 --> 00:54:23,625 Za pár dní bude v Bilbau. Akorát nevíme jméno lodi. 621 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Nesmí nás zaskočit. Ať dává Chema bacha. 622 00:54:26,166 --> 00:54:28,875 Musíme je nepřetržitě odposlouchávat, jo? 623 00:54:32,625 --> 00:54:33,791 Teď ze Španělska nemůžu. 624 00:54:33,875 --> 00:54:36,541 Kdyby nešlo o hodně, tak tě neobtěžuju. 625 00:54:36,625 --> 00:54:40,041 - Vím, že toho máš moc. - Kvůli tomu tu operaci nezruším. 626 00:54:40,958 --> 00:54:43,458 Jde jen o dva dny. Nanejvýš tři. 627 00:54:45,541 --> 00:54:47,375 Podívej, uděláme to takhle. 628 00:54:48,083 --> 00:54:51,208 Jestli to pro mě uděláš, s tím politikem ti dám pokoj. 629 00:54:52,958 --> 00:54:56,375 - Tos přece chtěl, ne? - Už jsem mu dal návnadu. Teď čekám. 630 00:54:56,458 --> 00:54:58,958 - Můžeme to dát Azconovi. - Azconovi? 631 00:54:59,750 --> 00:55:01,916 - Tys ho najal? - Vím, že ti nesedí. 632 00:55:02,000 --> 00:55:05,625 Ta práce ho ale baví a aspoň není tak vybíravý jako ty. 633 00:55:05,708 --> 00:55:08,625 - Tak pošli do Panamy jeho. - Ne, je to zelenáč. 634 00:55:09,166 --> 00:55:11,541 Kromě toho oni chtějí tebe. A já taky. 635 00:55:12,291 --> 00:55:14,125 Nikomu jinému bych to nesvěřil. 636 00:55:15,125 --> 00:55:15,958 Dva dny? 637 00:55:17,375 --> 00:55:18,291 Nanejvýš tři. 638 00:55:18,833 --> 00:55:20,666 Ale toho Gonzáleze mi nech. 639 00:55:20,750 --> 00:55:23,750 - Nebylo by dobré to teď měnit. - Fajn, jak chceš. 640 00:55:25,583 --> 00:55:28,708 Víme, co ti Panamci chtějí? Nemůžu tam jet s prázdnou. 641 00:55:29,458 --> 00:55:31,708 Neboj, s prázdnou tam nepojedeš. 642 00:55:36,500 --> 00:55:39,875 {\an8}PANAMA CITY 643 00:55:52,291 --> 00:55:53,125 Naranjo? 644 00:55:53,666 --> 00:55:54,541 Ty vole! 645 00:55:55,250 --> 00:55:56,208 Jak je, brácho? 646 00:55:56,833 --> 00:55:59,458 Co nového v Madridu? 647 00:55:59,541 --> 00:56:01,666 Málem jsem tě nepoznal. Posaď se. 648 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 - No tak, pojď. - Vůbec ses nezměnil. 649 00:56:05,916 --> 00:56:08,791 To je výhoda ošklivců. Horší to už být nemůže. 650 00:56:10,875 --> 00:56:15,083 - Delio, ještě jedno, prosím. Co si dáš? - To samé. 651 00:56:16,250 --> 00:56:18,625 Kdy jsi odjel z Madridu? Před pěti lety? 652 00:56:19,125 --> 00:56:20,083 Ten čas letí. 653 00:56:20,875 --> 00:56:24,208 - Ty madridské noci mi chybí. - Madridský životní styl. 654 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Hele, tak co s ním uděláme? 655 00:56:28,791 --> 00:56:31,541 - Musíme něco vymyslet. - Dobře. 656 00:56:32,541 --> 00:56:35,791 Už dva dny ho držíme v jeho pokoji. 657 00:56:35,875 --> 00:56:38,291 Zatím se nic neprovalilo. 658 00:56:38,375 --> 00:56:39,583 Toho si vážíme. 659 00:56:41,375 --> 00:56:42,208 Podívej. 660 00:56:44,666 --> 00:56:45,583 To je on. 661 00:56:46,875 --> 00:56:49,875 Pouliční dealer marihuany. Malá ryba. 662 00:56:49,958 --> 00:56:52,041 Prý se potkali v baru, 663 00:56:52,125 --> 00:56:54,791 dali si pár drinků a šli na hotel. 664 00:56:58,833 --> 00:57:02,833 Je pravda, že ten váš přítel rozhoduje, jestli budou lidi žít a o jejich svobodě? 665 00:57:03,791 --> 00:57:05,791 - Má dost dobrou pověst. - Ty vole. 666 00:57:07,583 --> 00:57:10,750 Tak jestli se to takhle u nejvyššího soudu rozhoduje, 667 00:57:10,833 --> 00:57:12,500 tak to Španěly teda lituju. 668 00:57:17,666 --> 00:57:18,666 Díky. 669 00:57:19,583 --> 00:57:20,416 Podívej. 670 00:57:22,041 --> 00:57:25,625 Rodina nezná detaily. Vědí, že je mrtvý. 671 00:57:26,208 --> 00:57:28,291 Od dětství měl epileptické záchvaty 672 00:57:28,375 --> 00:57:30,375 a oni si myslí, že to to zavinilo. 673 00:57:31,166 --> 00:57:33,125 Dostal záchvat a spadl z balkonu. 674 00:57:33,750 --> 00:57:38,041 Pokud chcete naši pomoc, musíte tu rodinu odškodnit. 675 00:57:38,625 --> 00:57:39,625 A nás taky. 676 00:57:45,125 --> 00:57:46,583 Tohle odškodní všechny. 677 00:57:56,541 --> 00:57:57,375 Peníze? 678 00:57:58,583 --> 00:58:00,458 Nehraj si se mnou, brácho. 679 00:58:01,458 --> 00:58:04,291 Pro tu rodinu v pořádku, ale pro nás? 680 00:58:04,875 --> 00:58:07,041 My ty vaše peníze nepotřebujeme. 681 00:58:15,166 --> 00:58:16,250 Tady. 682 00:58:17,375 --> 00:58:21,041 Jeden z nejmocnějších bankéřů v zemi, když si užíval s gigolem v Chuece. 683 00:58:22,208 --> 00:58:23,416 To snad bude stačit. 684 00:58:43,458 --> 00:58:45,041 - Měj se. - Šťastnou cestu. 685 00:58:47,000 --> 00:58:49,041 A už sekejte dobrotu, pane, 686 00:58:55,250 --> 00:58:56,083 Děkuji. 687 00:59:02,208 --> 00:59:04,291 - Potom v Madridu… - Nikdo nic neví. 688 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 - Ženě museli něco… - Problém s vízy. 689 00:59:10,375 --> 00:59:12,916 - Diplomatický incident. - No to určitě. 690 00:59:14,458 --> 00:59:16,250 Byla to prachsprostá léčka. 691 00:59:19,375 --> 00:59:22,125 Když skončila konference, vzali mě na letiště. 692 00:59:22,875 --> 00:59:24,083 Letadlo mělo závadu. 693 00:59:24,166 --> 00:59:26,541 - Tak jsem zůstal přes noc… - Mně to nevysvětlujte. 694 00:59:27,666 --> 00:59:29,833 Ale já si žádného gigola nenajal. 695 00:59:29,916 --> 00:59:33,000 - Byl u vás na pokoji. - Byl to dealer! Pochopte to! 696 00:59:33,083 --> 00:59:37,333 Ten zrušený let, chlápek v baru, přijde mi na pokoj a začne šňupat lajny. 697 00:59:42,958 --> 00:59:43,875 Počkat. 698 00:59:44,583 --> 00:59:45,416 Co? 699 00:59:46,625 --> 00:59:47,583 Byli jste to vy? 700 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 Zinscenovala to agentura? 701 00:59:52,750 --> 00:59:54,000 Mám pravdu, že jo? 702 00:59:54,750 --> 00:59:56,958 Jak tomu říkáte? Ovládání talárů, ne? 703 00:59:58,125 --> 00:59:59,958 Nejdřív podraz a pak pomoc, že? 704 01:00:00,708 --> 01:00:03,208 Chcete mě ovládat jako Remesanu a Escudera, 705 01:00:03,291 --> 01:00:04,708 a když jste nic nenašli… 706 01:00:09,166 --> 01:00:11,291 Serete mě už půl roku, ale tohle ne. 707 01:00:11,375 --> 01:00:16,541 Jakmile budu v Madridu, hezky vyšetřím, co za firmu, mě sem se vším všudy poslalo. 708 01:00:16,625 --> 01:00:19,208 A jestli zjistím, že v tom máte prsty vy… 709 01:00:21,666 --> 01:00:25,750 Ten kluk dostane záchvat, ale pan soudce, který si myslí, že umírá, 710 01:00:25,833 --> 01:00:29,708 nechce, aby byl u něj nalezen, a tak jej vyhodí z balkonu. 711 01:00:29,791 --> 01:00:31,708 Co za debila by to zinscenovalo, 712 01:00:31,791 --> 01:00:33,166 ty připosranej kreténe? 713 01:00:57,208 --> 01:00:59,708 Nemáme čas. To zboží už je v přístavu. 714 01:00:59,791 --> 01:01:01,083 - Odkdy? - Ode dneška. 715 01:01:01,166 --> 01:01:02,041 Tak jedeme. 716 01:01:04,750 --> 01:01:07,083 {\an8}Budovu kontrolují místní pašeráci. 717 01:01:07,166 --> 01:01:10,250 {\an8}To zboží je uvnitř a čeká, až si ho převezmou Schullovi lidé. 718 01:01:10,833 --> 01:01:14,583 - A víme, kdy ta předávka bude? - Dnes, zítra… Nevím. 719 01:01:14,666 --> 01:01:17,916 - Jestli zahájíme policejní operaci… - Není času nazbyt. 720 01:01:18,000 --> 01:01:21,375 Ty domy jsou jako švýcarský sýr. Jsou kompletně propojené. 721 01:01:21,458 --> 01:01:25,000 Než se tam s poldama dostaneme, mají 50 různých cest na únik. 722 01:01:25,083 --> 01:01:27,000 Pokud to tam je, nemůžeme čekat. 723 01:01:27,083 --> 01:01:29,541 Bez upoutání pozornosti se tam bude těžké dostat. 724 01:01:30,041 --> 01:01:32,291 Nesmí nám to proklouznout mezi prsty. 725 01:01:38,958 --> 01:01:44,083 Čau, lidi, nechcete koks, extázi, prášky, speed? Co? 726 01:01:50,125 --> 01:01:53,708 Ahoj, nechcete koks, éčko, speed? 727 01:01:53,791 --> 01:01:56,125 - Dej mi speed. - Jo? Tak mě následujte. 728 01:02:16,791 --> 01:02:18,500 Tudy. Běžte do třetího patra. 729 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Co chcete? 730 01:02:57,750 --> 01:02:59,458 Chtěli bychom trochu speedu. 731 01:03:00,000 --> 01:03:00,833 Tak pojďte. 732 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Dělej. 733 01:07:14,791 --> 01:07:16,125 Ano, odhalili ho! 734 01:07:17,708 --> 01:07:21,875 Běžte chodbou a zahněte vlevo. Pak do kuchyně. Je tam díra, vlezte tam. 735 01:07:27,916 --> 01:07:29,875 Pohni si, Ano. 736 01:07:31,291 --> 01:07:33,250 Tady agent 80-32. Žádám o posily. 737 01:08:31,125 --> 01:08:33,208 Ani hnout! Pusť ho! 738 01:08:33,291 --> 01:08:34,125 Dělej! 739 01:08:36,041 --> 01:08:36,875 Jsi v pořádku? 740 01:08:41,083 --> 01:08:41,958 Policie! 741 01:08:42,041 --> 01:08:43,041 K zemi! 742 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 Na zem! 743 01:08:44,458 --> 01:08:47,125 - Policie! Ani hnout! - Ani hnout! Stůjte! 744 01:08:59,500 --> 01:09:01,458 UŽIVATELI SERGIO_93 SE LÍBÍ VAŠE FOTKA 745 01:09:06,041 --> 01:09:07,083 Ahoj! 746 01:09:12,916 --> 01:09:14,083 Kde ses ztratil? 747 01:09:20,625 --> 01:09:24,500 Hodně práce. 748 01:09:27,750 --> 01:09:30,666 Už věčnost jsem od tebe neměla žádný lajk. 749 01:09:30,750 --> 01:09:31,833 No tak hele… 750 01:09:31,916 --> 01:09:35,041 Už je mi z toho individualistického diskurzu blbě. 751 01:09:37,666 --> 01:09:39,708 - To se ti už nelíbím? - Ale jo. 752 01:09:39,791 --> 01:09:44,750 Tys ale taky nebyla moc aktivní. 753 01:09:44,833 --> 01:09:46,541 Jsem na všechno sama. Práce nic moc. 754 01:09:53,125 --> 01:09:57,000 Jestli potřebuješ filoložku se zkušenostmi v pohostinství… 755 01:09:57,083 --> 01:09:59,000 Jakože umíš pít koktejly? 756 01:10:01,375 --> 01:10:04,541 Hahaha. Ne blboune! Jsem číšnice! 757 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 Ale jestli mě pozveš… 758 01:10:13,208 --> 01:10:18,166 To je samozřejmost. 759 01:10:21,125 --> 01:10:23,291 Kdy? 760 01:10:26,958 --> 01:10:27,916 Co nejdřív. 761 01:10:32,833 --> 01:10:34,083 V pátek? 762 01:10:34,166 --> 01:10:39,125 To budu pryč. Služebka. 763 01:10:44,458 --> 01:10:45,875 Pokecáme později, pa!! 764 01:10:50,708 --> 01:10:51,541 Wendy! 765 01:10:53,833 --> 01:10:55,000 Nemáš chviličku? 766 01:10:59,541 --> 01:11:01,291 - Co se ti stalo? - Nic. 767 01:11:02,291 --> 01:11:03,250 Nevracej se tam. 768 01:11:03,958 --> 01:11:07,041 Je tam policie. Můžou si myslet, že v tom taky jedeš. 769 01:11:09,416 --> 01:11:10,958 - Je po všem? - Ano. 770 01:11:12,333 --> 01:11:14,375 Teď už neohrozí ani tebe ani nikoho jiného. 771 01:11:16,291 --> 01:11:17,500 Dík, žes mi to řekl. 772 01:11:22,708 --> 01:11:23,958 Máš, kde bydlet? 773 01:11:26,625 --> 01:11:27,791 Zavolám kámošce. 774 01:11:30,708 --> 01:11:31,541 Wendy… 775 01:11:35,041 --> 01:11:38,041 asi je to poslední, co chceš, ale můžeš zůstat u mě… 776 01:11:39,625 --> 01:11:41,000 dokud si něco nenajdeš. 777 01:11:50,208 --> 01:11:54,500 Můžeš spát v mé posteli, nebo na rozkládacím gauči. Kde chceš. 778 01:11:55,458 --> 01:11:57,375 Tady to bude stačit, díky. 779 01:12:01,416 --> 01:12:02,916 Nemáš moc věcí. 780 01:12:06,833 --> 01:12:07,666 Ne. 781 01:12:09,333 --> 01:12:10,708 Všechno v jednom kufru. 782 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 Jako ty. 783 01:12:13,000 --> 01:12:14,250 Tak je to jednodušší. 784 01:12:15,250 --> 01:12:16,958 Otevřeš dveře a zmizíš. 785 01:12:19,500 --> 01:12:20,791 Kéž by to stačilo. 786 01:12:23,166 --> 01:12:24,958 Ale je těžké nezanechat stopu. 787 01:12:26,083 --> 01:12:27,833 Určitě víš, jak na to. 788 01:12:32,791 --> 01:12:33,833 Můžu to zkusit. 789 01:12:37,083 --> 01:12:38,666 Můžeme to zkusit společně. 790 01:12:40,833 --> 01:12:41,791 Myslím to vážně. 791 01:12:44,708 --> 01:12:46,791 Znám místo, kde by nás nenašli. 792 01:12:50,875 --> 01:12:51,875 Dobrý večer všem. 793 01:12:51,958 --> 01:12:56,041 Časopis Top Sports se na tuto výjimečnou událost hodil do gala. 794 01:12:56,125 --> 01:12:58,041 Jsou tu nejen zástupci sportu, 795 01:12:58,125 --> 01:13:02,375 ale i kultury, politiky a byznysu. 796 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 Červený koberec je plný osobností… 797 01:13:15,791 --> 01:13:17,000 Jak je, Fernando? 798 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Úsměv, Fernando. 799 01:13:26,333 --> 01:13:27,958 Budeme tam. 800 01:13:29,041 --> 01:13:32,125 - No nic, užijte si to a hodně štěstí. - Děkujeme. 801 01:13:35,541 --> 01:13:36,375 Ctihodnosti. 802 01:13:36,958 --> 01:13:40,625 Ahoj, Ángele! Co ty tu? Tebe už na tyhle párty zvou taky? 803 01:13:40,708 --> 01:13:42,916 Jsem v komisi pro kulturu a sport… 804 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 - Aha, povinnost. - Asi tak. 805 01:13:44,708 --> 01:13:47,041 Tohle je má žena Alicia. 806 01:13:47,125 --> 01:13:48,125 Ángel González. 807 01:13:48,208 --> 01:13:51,166 - Těší mě. - Oddaný student a nyní kongresman. 808 01:13:51,250 --> 01:13:52,291 Oddaný student? 809 01:13:52,375 --> 01:13:55,458 Písemky mu nešly, ale měl dobré eseje, to se počítá. 810 01:13:55,541 --> 01:13:57,500 - Ano. - Ženu jsi nevzal? 811 01:13:57,583 --> 01:14:00,125 Ne, nemohla, máme nemocné dítě, takže… 812 01:14:00,208 --> 01:14:01,041 Aha. 813 01:14:05,666 --> 01:14:06,625 Děkuji. 814 01:14:12,250 --> 01:14:13,250 Omluvte mě. 815 01:14:53,166 --> 01:14:55,583 To s tou právničinou to byla pravda. No… 816 01:14:56,875 --> 01:14:57,916 mám jen titul. 817 01:15:02,333 --> 01:15:03,166 Saro… 818 01:15:05,041 --> 01:15:06,125 poslouchej mě. 819 01:15:06,208 --> 01:15:07,041 Kdo jsi? 820 01:15:09,166 --> 01:15:10,291 Chci tě líp poznat. 821 01:15:12,458 --> 01:15:13,291 Jasně. 822 01:15:16,666 --> 01:15:18,208 Vím, že to dělám blbě… 823 01:15:19,666 --> 01:15:24,291 ale nemůžu lidem říkat, že jsem politik a kongresman. 824 01:15:24,375 --> 01:15:26,208 Proč jsi neřekl, že jsi ženatý? 825 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 Já nevím. 826 01:15:33,333 --> 01:15:36,500 Nechtěl jsem to ještě víc… komplikovat. 827 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Promiň. 828 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Počkej. 829 01:15:50,833 --> 01:15:51,875 Nejsem naštvaná. 830 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 Vážně? 831 01:15:57,791 --> 01:15:58,708 Chápu tě. 832 01:16:03,541 --> 01:16:04,708 Každý má tajemství. 833 01:16:05,916 --> 01:16:08,166 Nechci být souzená, tak taky nesoudím. 834 01:16:19,166 --> 01:16:21,458 - Musím jít zpátky. - Jo, já taky. 835 01:16:23,000 --> 01:16:24,708 Ale jestli chceš… Chci říct… 836 01:16:25,208 --> 01:16:29,000 Jestli se chceš zase sejít, tak… 837 01:16:29,583 --> 01:16:30,958 Nevím, jestli chceš. 838 01:16:32,958 --> 01:16:35,250 - Po tomhle pojedu do Madridu. - Já ne. 839 01:16:36,333 --> 01:16:37,166 Ne? 840 01:16:38,041 --> 01:16:39,041 Mám tady pokoj. 841 01:16:39,750 --> 01:16:41,416 Tady. No… 842 01:16:42,833 --> 01:16:45,375 - Vážně? - Ano, jsem na hotelu. 843 01:17:50,250 --> 01:17:52,583 Neboj. Právě jsem se vrátil z té párty. 844 01:17:57,416 --> 01:18:01,166 Ne, zítra si přivstanu a na Nachův zápas tam budu. 845 01:18:03,041 --> 01:18:04,750 Ano. Moment. 846 01:18:04,833 --> 01:18:05,666 Hej! 847 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 Zavolám ti zpátky. Počkej. 848 01:18:48,416 --> 01:18:49,875 Policie. Můžu dál? 849 01:18:53,250 --> 01:18:54,333 Ano. 850 01:18:54,416 --> 01:18:55,250 Jsem s ním. 851 01:18:58,375 --> 01:19:01,333 Jo, samozřejmě. Jasně, promluvíme si později. 852 01:19:04,250 --> 01:19:05,791 Ta dívka si stojí za svým. 853 01:19:05,875 --> 01:19:07,166 Chce to nahlásit. 854 01:19:07,250 --> 01:19:10,333 Jak nahlásit? Přišla sem z vlastní vůle. 855 01:19:11,458 --> 01:19:13,250 Tvrdí, že jste ji přinutil. 856 01:19:13,958 --> 01:19:16,708 Chtěla vás odstrčit, ale nemohla, dokud to neskončilo. 857 01:19:16,791 --> 01:19:20,416 To je lež, proboha. Nic jsem jí neudělal. 858 01:19:20,500 --> 01:19:22,291 Ale přiznáváte pohlavní styk? 859 01:19:22,375 --> 01:19:24,375 To ano, ale bylo to konsensuální. 860 01:19:24,458 --> 01:19:25,958 - Konsensuální? - Ano. 861 01:19:26,041 --> 01:19:28,916 Tak proč je teď s kolegou na cestě do nemocnice? 862 01:19:29,000 --> 01:19:30,375 Ne, poslouchejte mě. 863 01:19:31,083 --> 01:19:34,083 Když šla do koupelny, byla v naprostém pořádku. 864 01:19:34,166 --> 01:19:38,083 Pak celá zkrvavená vyběhla a šla přímo ke dveřím. Nic víc. 865 01:20:19,500 --> 01:20:22,916 - Vy jste se tu sjížděli? - Jistěže ne. 866 01:20:23,000 --> 01:20:24,458 V koupelně je kokain. 867 01:20:31,708 --> 01:20:33,458 To ne. To není možné. 868 01:20:34,333 --> 01:20:37,625 Tak s tímhle já nemám nic společného! 869 01:20:37,708 --> 01:20:42,041 Tvrdíte, že jste měli sex. Když ji v nemocnici vyšetří a zanalyzují… 870 01:20:42,125 --> 01:20:44,416 Jo, dělali jsme to, ale nic víc. 871 01:20:44,500 --> 01:20:47,291 Fakt nic, přísahám. Do ničeho jsem ji nenutil. 872 01:20:48,750 --> 01:20:49,583 S nezletilou? 873 01:20:50,875 --> 01:20:53,750 Jak s nezletilou? Ne, ona není nezletilá. 874 01:20:54,416 --> 01:20:55,666 Je jí 19 let. 875 01:20:55,750 --> 01:20:57,208 Řekla mi, že jí je 19. 876 01:20:57,291 --> 01:20:58,416 To je její kabelka? 877 01:20:59,041 --> 01:20:59,875 Ano. 878 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 Myslím, že jo. 879 01:21:11,833 --> 01:21:12,666 Poslyšte. 880 01:21:13,541 --> 01:21:14,666 Poslouchejte mě. 881 01:21:14,750 --> 01:21:17,875 Dávám vám slovo, že mi řekla, že je plnoletá. 882 01:21:18,625 --> 01:21:20,958 - A plnoletá i vypadala. - Vypadala… 883 01:21:21,041 --> 01:21:21,875 Ten hajzl. 884 01:21:21,958 --> 01:21:22,791 …ale není. 885 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Ještě šest měsíců nebude. 886 01:21:29,125 --> 01:21:31,208 Ne. 887 01:21:32,041 --> 01:21:34,958 - To ne, můžu vám ukázat… - Radši ne. 888 01:21:35,041 --> 01:21:38,083 Ale jo. Mám tu zprávy, kde mi řekla, že jí je 19. 889 01:21:38,791 --> 01:21:41,500 - Tady, podívejte se. - Tak se nejmenuje. 890 01:21:41,583 --> 01:21:43,375 Falešný profil, ale je to ona. 891 01:21:43,458 --> 01:21:46,291 - Jen klid. - Podívejte se a poznáte ji. 892 01:21:48,791 --> 01:21:51,000 A kdo je Sergio_93? 893 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 To jsem já. 894 01:21:53,041 --> 01:21:57,125 Taky mám falešný profil. Z ostražitosti, chápete? 895 01:21:57,208 --> 01:21:59,375 Nechápu. Identifikujte se, prosím. 896 01:21:59,458 --> 01:22:03,333 - Poslouchejte. - To vy poslouchejte! Identifikujte se. 897 01:22:03,416 --> 01:22:06,541 Jestli ne, půjdeme na stanici a budeme pokračovat tam. 898 01:22:17,416 --> 01:22:18,250 Vy jste… 899 01:22:20,000 --> 01:22:21,875 Ángel González, ten kongresman? 900 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Ano. 901 01:22:27,541 --> 01:22:28,583 Proto ten profil? 902 01:22:29,541 --> 01:22:30,375 Chtěl jsem… 903 01:22:31,708 --> 01:22:32,583 se vyhnout… 904 01:22:34,333 --> 01:22:36,750 Teď už… je to jedno. 905 01:22:41,875 --> 01:22:42,708 Ángeli… 906 01:22:43,916 --> 01:22:45,250 řekněte mi pravdu. 907 01:22:45,333 --> 01:22:47,958 Neřeknu nic, dokud tu nebudu mít právníka. 908 01:22:48,041 --> 01:22:50,500 Poslyšte, mohlo to být na vás nastraženo? 909 01:22:52,375 --> 01:22:53,875 No samozřejmě. 910 01:22:54,791 --> 01:22:56,458 Taková holka? Z ničeho nic? 911 01:22:58,250 --> 01:23:01,083 Jsem takový idiot! Fakt debil. 912 01:23:02,750 --> 01:23:05,291 - Kdo za tím může být? - To nevím! 913 01:23:05,916 --> 01:23:07,375 - Ne. - Někdo ze strany? 914 01:23:07,458 --> 01:23:09,458 Ne, myslím, že ne. 915 01:23:09,541 --> 01:23:13,583 Zamyslete se, Ángeli. Tohleto může vzejít z blízkého okolí. 916 01:23:15,083 --> 01:23:17,291 - Nemám nepřátele. - Opak je pravdou. 917 01:23:18,291 --> 01:23:21,166 Dali si s tím práci. Museli mít důvod. 918 01:23:21,250 --> 01:23:24,208 Představujete pro někoho nebezpečí, hrozbu. 919 01:23:24,291 --> 01:23:27,958 Ne, letos se zřejmě ani nedostanu na kandidátku. 920 01:23:28,041 --> 01:23:30,041 Komu bych tak mohl překážet? 921 01:23:30,666 --> 01:23:33,458 - Třeba víte něco, co byste neměl. - Co jako? 922 01:23:34,125 --> 01:23:36,541 Nemáte na někoho něco citlivého, 923 01:23:36,625 --> 01:23:39,708 přišel jste na to náhodou a teď je to třeba ututlat? 924 01:23:39,791 --> 01:23:41,791 Jak citlivého? 925 01:23:42,708 --> 01:23:47,333 Nevím, někdo dal někomu obálku, nebo někdo šel na schůzka se soudcem… 926 01:23:47,416 --> 01:23:48,916 - Víte, co myslím. - Ne. 927 01:23:49,000 --> 01:23:52,291 - O ničem nevím. - Soustřeďte se, na něco přijdete. 928 01:23:52,375 --> 01:23:56,041 Možná si někdo po mítinku při cigaretě pustil pusu na špacír. 929 01:23:56,125 --> 01:23:57,375 - Nebo na párty. - Ne. 930 01:23:57,458 --> 01:23:59,750 Něco, co by mohlo ohrozit něčí pověst. 931 01:23:59,833 --> 01:24:01,708 Zalovte v paměti a nelžete mi! 932 01:24:01,791 --> 01:24:04,500 Jestli chcete pomoc, musíte spolupracovat a věřit mi. 933 01:24:04,583 --> 01:24:08,083 - Musíme na něco přijít. - Říkám pravdu! 934 01:24:08,166 --> 01:24:10,916 - Něco existovat musí! - Já nelžu, do prdele! 935 01:24:11,000 --> 01:24:12,833 Říkám vám pravdu. 936 01:24:12,916 --> 01:24:16,041 Na nikoho nemám žádnou špínu. 937 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Absolutně nic! 938 01:24:17,750 --> 01:24:18,583 Nemám… 939 01:24:19,291 --> 01:24:21,666 Musíte mi věřit, prosím.. 940 01:24:24,666 --> 01:24:25,500 Dobře. 941 01:24:33,833 --> 01:24:35,583 Tak to udělala kvůli penězům. 942 01:24:37,208 --> 01:24:38,666 Je konec. 943 01:24:39,416 --> 01:24:40,958 Je po všem. 944 01:24:41,625 --> 01:24:42,625 To je konec. 945 01:24:43,333 --> 01:24:46,500 Ne tak docela. Takhle to skončit nemusí. 946 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 Můžeme jí něco nabídnout a uvidíme. 947 01:24:49,666 --> 01:24:53,000 Aspoň se dozvíme, jestli za tím stojí ona. 948 01:25:08,125 --> 01:25:08,958 Marto? 949 01:25:34,458 --> 01:25:36,708 - Kde je Marta? - Co tu chceš, kurva? 950 01:25:36,791 --> 01:25:39,416 Hej, dovnitř nemůžeš! 951 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 Ven! 952 01:25:54,000 --> 01:25:55,208 Vypadni! 953 01:25:59,458 --> 01:26:00,291 Co to vyvádíš? 954 01:26:01,625 --> 01:26:03,541 - Přišel sis pro věci? - Jo. 955 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 Fajn, máš to tam ve skříni. 956 01:26:09,750 --> 01:26:13,333 Je to na kusy. Prý je to nejlepší způsob, nevím. 957 01:26:14,916 --> 01:26:15,916 Nedělá se ti zle? 958 01:26:17,375 --> 01:26:19,875 Když jsem viděla, jak tam s ním mluvíš, 959 01:26:19,958 --> 01:26:21,583 ty věci, cos mu říkal, 960 01:26:21,666 --> 01:26:24,291 všechny ty lži. Nedělá se ti z toho zle? 961 01:26:25,125 --> 01:26:28,250 Mně se udělalo tak blbě, že jsem se pozvracela. 962 01:26:29,958 --> 01:26:31,791 Ano, utíkej, moc dobře. 963 01:26:31,875 --> 01:26:33,750 Jdi do hajzlu, slyšíš mě? 964 01:26:33,833 --> 01:26:35,875 A zveřejni si, co chceš! 965 01:26:36,375 --> 01:26:41,291 Ale jestli ho chceš nějak dostat, budeš ho muset ošukat sám. Slyšíš mě? 966 01:27:03,125 --> 01:27:05,541 ZÁLOHY 967 01:27:25,791 --> 01:27:27,291 KOPÍROVAT 968 01:27:30,208 --> 01:27:31,791 VIDEA, VLOŽIT 969 01:27:31,875 --> 01:27:33,583 KOPÍROVÁNÍ 970 01:27:36,125 --> 01:27:39,875 CÍSAŘ 971 01:27:46,166 --> 01:27:47,125 Osm písmen. 972 01:27:47,208 --> 01:27:51,458 Baskický kolokvialismus pro policistu. 973 01:27:51,541 --> 01:27:52,583 Txakurra. 974 01:27:54,041 --> 01:27:55,583 - S „k“? - „Tx“ a „k“. 975 01:27:57,125 --> 01:27:58,500 To je ono. Txakurra. 976 01:27:59,500 --> 01:28:02,083 Ta operace v Bilbau byla na jedničku. 977 01:28:03,083 --> 01:28:04,250 Ještě není hotovo. 978 01:28:04,916 --> 01:28:08,375 Prodejci, buňka v Německu. Za pár dní tam ještě pojedu. 979 01:28:09,375 --> 01:28:10,333 A co ten Ángel? 980 01:28:11,625 --> 01:28:13,166 Nic. Nezabralo to. 981 01:28:14,791 --> 01:28:17,291 Dal jsem mu návnadu, ale nic z toho nebylo. 982 01:28:18,333 --> 01:28:19,166 Dostal strach? 983 01:28:20,333 --> 01:28:23,041 Na poslední chvíli si oblíkl kalhoty a utekl. 984 01:28:23,125 --> 01:28:25,666 Má všechno. Je nudný a ke všemu zbabělec. 985 01:28:27,458 --> 01:28:31,166 Už je ale mimo hru. Vedení strany se ho chce zbavit. 986 01:28:31,916 --> 01:28:36,250 Potřebují tam své vlastní. Ángel už ve straně nemá podporu. 987 01:28:38,166 --> 01:28:40,125 Takže jsme plýtvali časem. 988 01:28:42,750 --> 01:28:44,666 Můžu ještě něco zkusit… 989 01:28:44,750 --> 01:28:46,583 Ne, pokud jsi si jistý, 990 01:28:46,666 --> 01:28:50,041 nemá cenu se tím už dál zabývat. 991 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 To se stává. 992 01:28:59,666 --> 01:29:00,500 Wendy? 993 01:29:33,916 --> 01:29:35,208 DOMOVNÍ KAMERA 994 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 - Juane, je to dlouho. - Kde je? 995 01:30:13,375 --> 01:30:16,375 - Co si to dovoluješ? - Nemá s tím nic společného. 996 01:30:17,333 --> 01:30:18,875 To je snad na soudci, ne? 997 01:30:18,958 --> 01:30:21,250 Dělala hospodyni. Mám to v evidenci. 998 01:30:21,333 --> 01:30:23,208 A v tom je ten problém, Juane. 999 01:30:24,375 --> 01:30:26,000 Měl bys být sdílnější. 1000 01:30:26,875 --> 01:30:28,000 Co ti Galán slíbil? 1001 01:30:34,125 --> 01:30:35,708 Jsi úplně mimo, Juane. 1002 01:30:36,875 --> 01:30:37,875 Uvědomuješ si to? 1003 01:30:38,916 --> 01:30:43,000 Jakmile jí seženu právníka, musíte ji pustit. Nic na ni nemáte. 1004 01:30:44,208 --> 01:30:45,041 Nic. 1005 01:30:45,125 --> 01:30:48,041 Nejenže se ta tvá kámoška stýká s pofidérními lidmi, 1006 01:30:48,875 --> 01:30:50,833 ona ani nemá pracovní povolení. 1007 01:30:52,833 --> 01:30:54,833 Přesně tak, drsňáku. 1008 01:30:55,958 --> 01:30:57,208 Tak se chovej slušně… 1009 01:30:58,208 --> 01:31:00,208 jinak osobně dohlídnu na to, 1010 01:31:00,291 --> 01:31:04,083 aby tu tvou sexy Filipínku deportovali do tý její zasraný země. 1011 01:31:05,041 --> 01:31:05,875 Je to jasné? 1012 01:31:07,958 --> 01:31:10,291 A pro jednou zkus poslouchat nadřízené. 1013 01:31:20,458 --> 01:31:21,291 A hele! 1014 01:31:21,375 --> 01:31:24,541 - Ztracený syn se vrátil. - Potřebuju tě vidět. 1015 01:31:25,458 --> 01:31:27,666 - Zítra v osm jako obvykle? - Ne, teď. 1016 01:31:28,750 --> 01:31:29,708 Jsem na cestě. 1017 01:31:36,625 --> 01:31:39,041 Kam ten spěch? Teď se to vůbec nehodí. 1018 01:31:39,125 --> 01:31:41,458 - Jestli máš zas nějaký podvod… - Charo. 1019 01:31:42,208 --> 01:31:43,166 Vezmi si tohle. 1020 01:31:50,375 --> 01:31:51,666 Je to zašifrované. 1021 01:31:52,958 --> 01:31:56,625 Pokud se mi to nepodaří utnout, za čtyři hodiny ti pošlu heslo. 1022 01:31:58,083 --> 01:32:00,458 Nač to utínat, jestli s tím chceš na veřejnost? 1023 01:32:01,250 --> 01:32:02,916 Tím si stále nejsem jistý. 1024 01:32:04,000 --> 01:32:04,833 Aha. 1025 01:32:07,166 --> 01:32:11,500 Používáš mě jako zadní vrátka, kdyby tě náhodou chtěli ojebat, že? 1026 01:32:12,083 --> 01:32:15,000 Jestli to neklapne, budu doopravdy v prdeli. 1027 01:32:16,625 --> 01:32:18,791 Ale aspoň budeš mít exkluzivitu. 1028 01:32:18,875 --> 01:32:20,041 Dobrý obchod, ne? 1029 01:32:21,375 --> 01:32:22,208 Nechci, abys… 1030 01:32:22,291 --> 01:32:24,125 Jestli to nastane, buď opatrná. 1031 01:32:25,333 --> 01:32:27,833 Nikomu o tom neříkej, jinak ti to překazí. 1032 01:32:27,916 --> 01:32:30,666 Pojďme to znova projít. Musí existovat způsob. 1033 01:32:30,750 --> 01:32:33,625 - Znova od začátku. - Neztrácej tím čas, Charo. 1034 01:32:35,333 --> 01:32:36,416 Tak to prostě je. 1035 01:32:38,250 --> 01:32:39,083 Ale proč já? 1036 01:32:41,250 --> 01:32:43,541 Jsi první na seznamu. Vždyť to víš. 1037 01:33:10,500 --> 01:33:11,583 Můžeš na slovíčko? 1038 01:33:12,375 --> 01:33:14,166 Jo, jasně. Omluvte mě. 1039 01:33:18,291 --> 01:33:20,500 Ti staříci mi už začínali pít krev. 1040 01:33:20,583 --> 01:33:23,333 - Ten Manchado… - Jak dlouho už mě sledujete? 1041 01:33:29,166 --> 01:33:30,250 Žádná rodina, 1042 01:33:31,541 --> 01:33:33,083 žádné romantické vztahy, 1043 01:33:33,875 --> 01:33:34,750 žádné neřesti… 1044 01:33:35,750 --> 01:33:36,708 příliš kontroly. 1045 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Jednou to prasknout muselo. 1046 01:33:39,791 --> 01:33:43,208 A vida, ta Filipínka si tě omotala kolem prstu. 1047 01:33:43,916 --> 01:33:45,250 A teď mě můžeš ojebat. 1048 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 Nikdo tě nechce ojebávat, Juane. 1049 01:33:48,208 --> 01:33:51,458 Jen ti chceme důvěřovat. Stejně jako Ángelu Gonzálezovi. 1050 01:33:54,083 --> 01:33:56,125 Tu návnadu nesežral, je čistý. 1051 01:33:56,208 --> 01:33:59,083 Každý čistý je nakonec ten nejnebezpečnější. 1052 01:34:00,333 --> 01:34:03,666 Není nic nepředvídatelnějšího než politik bez kostlivců. 1053 01:34:03,750 --> 01:34:07,875 Když získají trochu moci, začnou kopat kolem a mít vlastní nápady. 1054 01:34:07,958 --> 01:34:12,458 Začnou plnit předvolební sliby, hledat mezery a zametat si před prahem… 1055 01:34:13,166 --> 01:34:14,166 To by byl konec. 1056 01:34:14,250 --> 01:34:16,750 - Pro nás? - Úplně pro všechny, Juane. 1057 01:34:18,125 --> 01:34:19,708 Musíme udržovat rovnováhu. 1058 01:34:20,416 --> 01:34:23,500 Je to velmi jemné vlákno, které tkáme již mnoho let. 1059 01:34:23,583 --> 01:34:25,875 A kdyby jej někdo chtěl narušit… 1060 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 No nic. 1061 01:34:28,500 --> 01:34:32,083 Když se ale tolik bojíš o našeho přítele, tak neměj obavy. 1062 01:34:32,166 --> 01:34:34,666 Odteď se mu bude dařit lépe, opravdu. 1063 01:34:35,375 --> 01:34:39,500 Co? Voliči chtějí vyčistit žumpu a on se na to perfektně hodí. 1064 01:34:40,333 --> 01:34:41,291 Kromě toho víme, 1065 01:34:41,375 --> 01:34:44,291 že až na ten prohřešek na něj nikdo nic nemá. 1066 01:34:45,500 --> 01:34:48,416 Musím jít, budou mi předávat tu medaili. 1067 01:34:48,500 --> 01:34:50,333 Přinesls mi nějaký dáreček? 1068 01:35:04,750 --> 01:35:07,375 - Ona zůstane bez úhony. - Dobře. 1069 01:35:07,458 --> 01:35:10,041 - Nebudou ji deportovat. - Nebudou. 1070 01:35:17,041 --> 01:35:21,333 Juane, co to všechno hodit za hlavu? Co myslíš? Jako by se nic nestalo. 1071 01:35:23,083 --> 01:35:26,333 Potřebujeme tě, sakra. Čeká nás ještě spousta práce. 1072 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 Fajn. Už musím jít. 1073 01:36:06,291 --> 01:36:07,125 Jsi v pořádku? 1074 01:36:09,416 --> 01:36:10,250 Ano. 1075 01:36:11,583 --> 01:36:12,416 Už ano. 1076 01:36:15,875 --> 01:36:16,708 Omlouvám se. 1077 01:36:29,875 --> 01:36:30,708 Co je to? 1078 01:36:32,250 --> 01:36:34,291 Je tam vše, co budeš potřebovat. 1079 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Jen jedna? 1080 01:37:07,583 --> 01:37:08,416 A co ty? 1081 01:37:11,041 --> 01:37:12,875 Mám tu ještě nějakou práci. 1082 01:37:17,375 --> 01:37:18,208 Něco mi řekni. 1083 01:37:20,041 --> 01:37:21,166 Jmenuješ se Álex? 1084 01:37:25,166 --> 01:37:26,166 Juan. 1085 01:37:28,416 --> 01:37:29,250 Abaday. 1086 01:37:31,291 --> 01:37:32,125 Tak se jmenuju. 1087 01:37:33,083 --> 01:37:35,791 Podle agentury to neznělo filipínsky. 1088 01:37:37,416 --> 01:37:40,375 Že bych si měla vybrat něco normálnějšího. 1089 01:37:42,708 --> 01:37:43,541 Abaday. 1090 01:38:18,916 --> 01:38:21,208 Hotýlek na pobřeží. 1091 01:38:22,833 --> 01:38:24,583 Vlastní ho sedm sester. 1092 01:38:26,833 --> 01:38:27,666 Budu tam. 1093 01:38:48,000 --> 01:38:50,416 ODESÍLÁNÍ 1094 01:38:51,541 --> 01:38:53,166 PŘIJÍMÁNÍ KÓDŮ 1095 01:39:04,416 --> 01:39:06,291 …na mimořádné schůzce 1096 01:39:06,375 --> 01:39:09,541 po překvapivé rezignaci lídra opoziční strany. 1097 01:39:09,625 --> 01:39:11,583 V tuto chvíli můžeme potvrdit, 1098 01:39:11,666 --> 01:39:16,333 že generální tajemník bude Hernando Lara, dosavadní ředitel sociální správy. 1099 01:39:16,416 --> 01:39:20,166 Mezi novými tvářemi, které budou v centru nového vedení… 1100 01:39:20,250 --> 01:39:21,291 Účet, prosím. 1101 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 …potvrzená tato jména: Marisol Zamarrejo, Julio Zapico 1102 01:39:24,708 --> 01:39:27,291 a překvapivě také Ángel González, 1103 01:39:27,375 --> 01:39:30,291 který povede poslanecký klub 1104 01:39:30,375 --> 01:39:31,791 až do příštích voleb. 1105 01:39:31,875 --> 01:39:35,500 Nejprve bych chtěl říct, že je mi ctí pracovat pro tuto stranu 1106 01:39:36,458 --> 01:39:39,250 a tuto pozici přijímám s pokorou 1107 01:39:39,333 --> 01:39:41,291 {\an8}a s velkou zodpovědností. 1108 01:39:41,791 --> 01:39:46,000 {\an8}Samozřejmě doufám, že splním očekávání strany a této země. 1109 01:39:46,083 --> 01:39:47,541 {\an8}Jinak by to ani nešlo. 1110 01:40:29,750 --> 01:40:31,416 ZADEJTE KÓD 1111 01:40:31,958 --> 01:40:33,833 MÁTE NOVÝ EMAIL 1112 01:40:39,583 --> 01:40:42,166 KÓD: CÍSAŘ 1113 01:44:49,666 --> 01:44:53,666 Překlad titulků: Jan Kucherko