1 00:00:02,290 --> 00:00:03,220 .باب گوچیونی اون نوارفیلم رو گیر آورده 2 00:00:03,300 --> 00:00:03,770 :آنچه گذشت در "Pam & Tommy " 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,420 همه چیزی که میدونم اینه که .ازش شکایت میکنیم به خاک سیاه بشینه 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,590 ازش برای چی شکایت کنیم؟ 5 00:00:07,590 --> 00:00:08,890 .اون هرکاری میکنه تا چوب لا چرخ هف کنه 6 00:00:08,890 --> 00:00:10,550 .تامی کاملا حق داره 7 00:00:10,550 --> 00:00:12,180 اگه اون برنامه نداره کاری کنه و ما شکایت کنیم 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,970 یهو میتونه تصمیم بگیره انجامش بده تا کارمون رو تلافی کنه 9 00:00:13,970 --> 00:00:16,730 هیشکی باب گوچیونی رو 10 00:00:16,730 --> 00:00:20,060 .از حق خدادادیِ آزادی بیانش محروم نمیکنه 11 00:00:20,060 --> 00:00:21,310 .این حرکت درست بود 12 00:00:21,310 --> 00:00:22,900 .داشت اینکارو میکرد چه شکایت میکردیم چه نه 13 00:00:22,900 --> 00:00:25,400 .نگو... فقط خفه شو !خفه شو. خفه شو 14 00:00:25,400 --> 00:00:27,400 وکیل مدافع متهمان" شهادت خانم پملا اندرسون لی 15 00:00:27,400 --> 00:00:28,740 ".رو میگیره 16 00:00:28,740 --> 00:00:30,530 چرا... چرا فقط منم؟ 17 00:00:30,530 --> 00:00:32,030 من نمیدونم اصلا چرا نیاز دارن .با هرکدوم از ما حرف بزنن 18 00:00:32,030 --> 00:00:33,540 .ما خودمون شاکی‌ایم 19 00:00:33,540 --> 00:00:36,080 .مهم نیست .باهم از پسش برمیایم 20 00:00:36,104 --> 00:00:41,104 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 21 00:00:41,128 --> 00:00:45,128 rz_a & Mr.Lightborn11 :مترجمین 22 00:01:04,730 --> 00:01:06,820 .عزیزم، یه بازی‌ فوتبال‌ـه 23 00:01:06,820 --> 00:01:08,860 .باشه. یه لحظه 24 00:01:11,070 --> 00:01:12,530 .خیلی خب‌، دارم ضربه شروع رو از دست میدم 25 00:01:12,530 --> 00:01:15,290 .باشه باشه. دارم میام - .وایسا. وایسا 26 00:01:16,830 --> 00:01:19,210 .اوه، صبر کن ژاکت منو ندیدی‌؟ 27 00:01:19,210 --> 00:01:20,370 .نه، بیا بریم 28 00:01:20,370 --> 00:01:22,420 مطمئنی؟ - ‌- آره 29 00:01:22,420 --> 00:01:25,000 .بیا بریم - .میام، دارم میارم - 30 00:01:24,850 --> 00:01:26,610 "آگوست 1998" 31 00:01:27,540 --> 00:01:28,740 "ونکوور" [کانادا] 32 00:01:38,850 --> 00:01:40,270 !آبجو فرو‌ش 33 00:01:42,690 --> 00:01:44,230 .اوه، من خوبم - .دوتا - 34 00:01:45,650 --> 00:01:47,280 شاید نظرت عوض شه عزیزم 35 00:01:50,900 --> 00:01:52,360 آقایان و خانم‌ها 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,240 بباید ببینیم دوربین لُبَت 37 00:01:54,240 --> 00:01:57,490 .میتونه برامون یه طرفدار خوشگل لبت پیدا کنه 38 00:02:24,260 --> 00:02:25,220 "آپریل 1996" 39 00:02:24,770 --> 00:02:27,190 متاسفم، امم 40 00:02:27,190 --> 00:02:28,980 میشه سوال رو تکرار کنی؟ 41 00:02:29,980 --> 00:02:33,150 خانم لی یادتون میاد که 42 00:02:33,150 --> 00:02:36,740 اولین باری که اندام‌های تناسلیتون رو عموما به نمایش گذاشتن چندسالتون بود؟ 43 00:02:43,500 --> 00:02:45,710 .اعتراض - اعتراضت چیه سندی؟ - 44 00:02:45,710 --> 00:02:46,960 .ارتباط 45 00:02:48,380 --> 00:02:50,050 این چجور سوالیه؟ 46 00:02:50,050 --> 00:02:52,010 .یدونه حال بهم زنش 47 00:02:52,010 --> 00:02:54,090 پس اون میتونه هرچی بخواد ازم بپرسه 48 00:02:54,090 --> 00:02:56,470 و من باید جوابشو بدم؟ .در شهادت، بله - 49 00:02:56,470 --> 00:02:58,600 وقتی برسیم دادگاه، قاضی .اجازه‌ی این مزخرفات رو نمیده 50 00:02:58,600 --> 00:02:59,890 .فقط نگذار تورو به ترس بندازن 51 00:02:59,890 --> 00:03:01,470 هرچی آرومتر باشی بهتر پیش میره 52 00:03:01,470 --> 00:03:03,140 .زودتر تموم میشیم بیخیال سندی - 53 00:03:03,140 --> 00:03:04,980 .اگه لازم داری درخواست مشاوره بده 54 00:03:04,980 --> 00:03:06,940 ...پس 55 00:03:06,940 --> 00:03:09,860 پس لبخند بزنم و تو ذهنم بهشون بگم گمشن؟ 56 00:03:09,860 --> 00:03:12,110 .دقیقا 57 00:03:12,110 --> 00:03:13,490 .ادامه بده 58 00:03:13,490 --> 00:03:15,030 .خیلی خب، خانم لی 59 00:03:15,030 --> 00:03:16,870 .بیاید با یه چیز آسونتر شروع کنیم 60 00:03:16,870 --> 00:03:19,950 یادتون میاد اولین بار که کار مدلینگ رو شروع کردین؟ 61 00:03:21,910 --> 00:03:23,290 آقایان و خانم‌ها 62 00:03:23,290 --> 00:03:24,410 ...برای سرگرمی بین دونیمه 63 00:03:24,410 --> 00:03:28,130 .سلام. سلام .اره، تو. سلام 64 00:03:28,130 --> 00:03:30,040 .سلام - .سلام - 65 00:03:30,040 --> 00:03:31,840 .تو جامبوترون دیدمت [همون صفحه نمایش بزرگ] 66 00:03:31,840 --> 00:03:34,550 .اوه آره، دیوونه‌کننده است - .اره - 67 00:03:34,550 --> 00:03:38,640 .اوه، اسم من راجر دنیس‌ـه .من معاون بازاریابی تو لبتم 68 00:03:38,640 --> 00:03:40,010 اسم تو چیه؟ 69 00:03:40,010 --> 00:03:42,560 .اوه، من... من پملا هستم 70 00:03:42,560 --> 00:03:44,770 پملا، میفهمم که این یجورایی غیرمنتظره است 71 00:03:44,770 --> 00:03:47,900 اما تاحالا کار مدلینگ کردی؟ 72 00:03:47,900 --> 00:03:51,860 .مدلینگ؟ نه - .راهتو برو داداش - 73 00:03:51,860 --> 00:03:54,780 اوه، ما همیشه دنبال چهره‌های جدید بودیم 74 00:03:54,780 --> 00:03:56,820 .خوبه - .اره - 75 00:03:56,820 --> 00:03:58,950 .هی، این یارو از لبت‌ـه - 76 00:03:58,950 --> 00:04:00,240 .مم - 77 00:04:00,240 --> 00:04:01,700 کارت داری رفیق؟ 78 00:04:01,700 --> 00:04:02,950 .اوه آره - 79 00:04:05,330 --> 00:04:06,580 .روش فکر کن 80 00:04:06,580 --> 00:04:08,290 تصمیم گرفتی علاقه داری .یه زنگ بهم بزن 81 00:04:08,290 --> 00:04:09,580 .آسونه رفیق 82 00:04:09,580 --> 00:04:10,630 .ممنونم. ممنون - 83 00:04:17,010 --> 00:04:18,130 .باید بهش احترام بگذارم 84 00:04:18,130 --> 00:04:19,640 .یکی از تلاش‌های خیلی خلاقانه [فکر کرده میخواد مخشو بزنه راجع به روش مخ زنی میگه] 85 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 چی؟ تو چی؟ - .اینکه شلوارتو دربیاره - 86 00:04:21,800 --> 00:04:24,520 .اوه، خدا - 87 00:04:24,520 --> 00:04:26,560 .مال منه 88 00:04:32,610 --> 00:04:34,440 الکس، میتونی جامو پر کنی؟ 89 00:05:04,180 --> 00:05:05,850 .بازاریابی لبت 90 00:05:25,240 --> 00:05:26,790 !عزیزم - چیه؟ - 91 00:05:26,790 --> 00:05:29,870 میتونی اونو برداری؟ - .اره - 92 00:05:29,870 --> 00:05:31,040 !پم - چیه؟ - 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,290 !گوشی رو بردار 94 00:05:32,290 --> 00:05:34,920 سلام؟ 95 00:05:34,920 --> 00:05:36,170 .ببخشید، وایسا 96 00:05:36,170 --> 00:05:37,510 .اره، خودمم 97 00:05:41,340 --> 00:05:42,640 چی؟ 98 00:05:42,640 --> 00:05:44,930 ببخشید، واقعا؟ 99 00:05:44,930 --> 00:05:46,310 .نه، شوخی نیست 100 00:05:50,310 --> 00:05:53,020 .اوه خدای من .واو 101 00:05:53,020 --> 00:05:55,520 .باورم نمیشه حتی اونو دیدی 102 00:05:55,520 --> 00:05:58,150 کیه؟ - .اره، نه - 103 00:05:58,150 --> 00:05:59,440 اره، فقط، میدونی، مثلا یکم از 104 00:05:59,440 --> 00:06:01,320 .مثلا، فقط کارهای محلی 105 00:06:01,320 --> 00:06:03,780 عزیزم، کیه؟ 106 00:06:04,820 --> 00:06:07,200 .اوه خدای من .این... متاسفم 107 00:06:07,200 --> 00:06:09,830 .نه، باید دوباره بپرسم این، مثلا، شوخی خرکی نیست؟ 108 00:06:14,670 --> 00:06:19,550 .اوه خدای من. واو .ممنونم. به زودی حرف میزنیم 109 00:06:19,550 --> 00:06:20,590 کدوم خری بود؟ 110 00:06:22,380 --> 00:06:24,510 .اون... اون پلی بوی بود [مجله بزرگسال] 111 00:06:26,300 --> 00:06:27,390 چی؟ 112 00:06:27,390 --> 00:06:29,140 ازم میخوان چندتا تصویر آزمایشی بگیرم 113 00:06:29,140 --> 00:06:30,730 پلی‌بوی؟ تو؟ - ...آره، اونا - 114 00:06:30,730 --> 00:06:32,520 .اره، میخوان برم اونجا، آره 115 00:06:32,520 --> 00:06:33,850 دیوونه‌کننده است، نه؟ 116 00:06:33,850 --> 00:06:36,270 .اره، دیوونه‌کننده است .این دیوونه‌کننده است 117 00:06:36,270 --> 00:06:38,610 بهشون زنگ بزن و بگو .اینکارو انجام نمیدی 118 00:06:38,610 --> 00:06:39,610 چی؟ - .بهشون زنگ بزن - 119 00:06:39,610 --> 00:06:40,610 .تو اینکارو نمیکنی - چی؟ - 120 00:06:40,610 --> 00:06:42,280 .نه، این فقط برای تست‌ـه 121 00:06:42,280 --> 00:06:43,400 به چپم نیست این چیه 122 00:06:43,400 --> 00:06:44,700 چرا اینطوری میکنی؟ 123 00:06:44,700 --> 00:06:45,950 چرا اینطوری میکنم؟ 124 00:06:45,950 --> 00:06:47,120 شاید چون نمیخوام ممه‌های دوست دخترم 125 00:06:47,120 --> 00:06:48,740 .تو کل جهان تخمی پخش بشه 126 00:06:48,740 --> 00:06:50,870 .این برای منه .برای تو نیست 127 00:06:50,870 --> 00:06:51,950 شوخیت گرفته باهام؟ ...چرا من 128 00:06:51,950 --> 00:06:53,330 اوه خدای من، میدونی چیه؟ 129 00:06:53,330 --> 00:06:54,710 دیگه درموردش حرفی نمیزنم 130 00:06:54,710 --> 00:06:56,040 .این مکالمه تموم‌ـه 131 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 اره، میخوای بگذاری بری؟ 132 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 .اره، میگذارم میرم 133 00:07:06,510 --> 00:07:07,800 .لعنت 134 00:07:15,190 --> 00:07:16,980 کدوم گوری داری میری پم؟ 135 00:07:19,570 --> 00:07:21,030 .‌آمریکا 136 00:07:28,950 --> 00:07:30,200 خانم لی، اگه در یادآوری مشکل دارین 137 00:07:30,200 --> 00:07:31,700 ...شاید من بتونم - اعتراض دارم - 138 00:07:31,700 --> 00:07:34,210 به اینکه استنتاج کردین که .موکل من حافظه‌ی معیوبی داره 139 00:07:34,210 --> 00:07:35,290 .لطفا بگذارید بیانیه دفاع رو ضبط کنیم 140 00:07:35,290 --> 00:07:36,500 یک سوال دنباله‌ی بحث 141 00:07:36,500 --> 00:07:38,710 که باعث شفاف سازی شه هم 142 00:07:38,710 --> 00:07:40,750 .بدون اعتراض مشاور شاکی، اجازه داده نشده است 143 00:07:40,750 --> 00:07:43,090 ...اوه، بخاطر - من به اعتراض ادامه میدم 144 00:07:43,090 --> 00:07:45,510 ...تا وقتی که تو رفتارت رو رعایت کنی میدونی چیه؟ 145 00:07:45,510 --> 00:07:47,970 خارج از ضبط .احمق نباش بروس 146 00:07:47,970 --> 00:07:50,760 خارج از ضبط .پس نمایش رو تموم کن سندی 147 00:07:50,760 --> 00:07:53,810 .میرم یکم چای بگیرم .ببخشید آقایون 148 00:07:53,810 --> 00:07:56,480 .نه نه نه نه نه نه - .ما میریم بگیریم 149 00:07:56,480 --> 00:07:59,230 .چای، الان 150 00:07:59,230 --> 00:08:00,270 خامه شکر؟ 151 00:08:00,270 --> 00:08:02,070 .خالی باشه، ممنون 152 00:08:02,070 --> 00:08:03,690 اجازه هست ادامه بدیم؟ 153 00:08:03,690 --> 00:08:05,110 بله 154 00:08:05,110 --> 00:08:07,240 شما بهمون گفتید همسرتون رو، توماس لی بس، 155 00:08:07,240 --> 00:08:09,490 .در یا حوالی 31 دسامبر 1994 ملاقات کردین 156 00:08:09,490 --> 00:08:11,160 .درسته 157 00:08:11,160 --> 00:08:13,370 و اون ملاقات تحت چه شرایطی بود؟ 158 00:08:13,370 --> 00:08:16,710 .من داشتم با دوست‌هام ارتباط میگرفتم 159 00:08:16,710 --> 00:08:18,290 و کجا داشتین ارتبا‌ط برقرار میکردین؟ 160 00:08:18,290 --> 00:08:19,580 .در یه کلاب تو لس آنجلس 161 00:08:19,580 --> 00:08:20,790 چیزی از آقای لی 162 00:08:20,790 --> 00:08:22,340 قبل از اینکه آشنا بشین، میدونستین؟ 163 00:08:22,340 --> 00:08:23,800 مثل همه تو آمریکا 164 00:08:23,800 --> 00:08:26,340 .میدونستم درام‌زن برای ماتلی کرو هست 165 00:08:26,340 --> 00:08:28,630 و وقتی آقای لی بهتون در کلاب نزدیک شد 166 00:08:28,630 --> 00:08:29,680 بنظرتون جذاب بود؟ 167 00:08:29,680 --> 00:08:31,720 .از لبخندش خوشم اومد 168 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 .هنوز خوشم میاد. ممنون 169 00:08:33,720 --> 00:08:35,180 ایا از شهرت اون به عنوان 170 00:08:35,180 --> 00:08:38,690 کسی که با خدمات فاحشه‌ها درگیر بود، آگاه بودین؟ 171 00:08:38,690 --> 00:08:41,020 .تامی برای سکس به زن‌ها پول نمیداد 172 00:08:41,020 --> 00:08:44,280 پس هیچوقت رابطه‌ی جنسی با فاحشه‌ها نداشته؟ 173 00:08:44,280 --> 00:08:45,940 خب، یه فاحشه، طبق تعریف 174 00:08:45,940 --> 00:08:47,900 کسی هست که برای سکس پول میگیره 175 00:08:47,900 --> 00:08:49,320 .پس مطمئن نیستم جواب بده 176 00:08:51,530 --> 00:08:53,530 .خانم لی - بله - 177 00:08:53,530 --> 00:08:55,910 تاحالا برای سکس پول دریافت کردین؟ 178 00:09:02,920 --> 00:09:05,340 .نه - .همم - 179 00:09:05,340 --> 00:09:10,260 یک لحظه میخواید تا روی سوال فکر کنید؟ 180 00:09:10,260 --> 00:09:12,600 این چیزیه که یادم میموند 181 00:09:14,470 --> 00:09:16,970 پس هیچوقت برای اجرای عمل سکس، پول دریافت نکردین؟ 182 00:09:18,430 --> 00:09:19,940 .نه - .اعتراض دارم - 183 00:09:19,940 --> 00:09:21,310 .پرسیده و جواب داده شد 184 00:09:21,310 --> 00:09:23,270 میتونه به این معنا باشه که شما ژست گرفتن لخت 185 00:09:23,270 --> 00:09:25,230 برای دوربین رو عمل سکس درنظر نمیگیرین؟ 186 00:09:25,230 --> 00:09:27,070 .اوه خدای من 187 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 .نمیگیرم 188 00:09:34,900 --> 00:09:37,260 "اکتبر 1989" 189 00:09:40,210 --> 00:09:42,630 به عمارت پلی‌بوی خوش اومدین خانم اندرسون 190 00:09:48,260 --> 00:09:49,800 .مثل یه قلعه است - ...انگار 191 00:09:49,800 --> 00:09:51,050 .هی، ممنون نلسون 192 00:09:51,050 --> 00:09:52,720 .ممنون .عکسبرداری خوبی داشته با‌شی 193 00:09:59,430 --> 00:10:01,390 .بریم انجامش بدیم 194 00:10:09,320 --> 00:10:11,150 .نمیتونم باورش کنم 195 00:10:24,130 --> 00:10:27,340 سلام، حالتون چطوره؟ .من پملا دنیس اندرسون هستم 196 00:10:27,340 --> 00:10:29,840 .من یه... ایشون مادرمه .بله، کارول هستم - 197 00:10:31,340 --> 00:10:32,880 ممنون 198 00:10:43,140 --> 00:10:44,980 .بهمون شامپاین دادن 199 00:10:44,980 --> 00:10:46,900 واو 200 00:10:46,900 --> 00:10:49,150 .اوه خدای من، عسلم 201 00:10:49,150 --> 00:10:51,440 !مم 202 00:10:51,440 --> 00:10:52,990 .نگاهش کن 203 00:10:55,070 --> 00:10:57,370 .اوه ماما 204 00:10:57,370 --> 00:10:59,370 چیه؟ - .ااوه، مامان - 205 00:10:59,370 --> 00:11:00,620 .اشکالی نداره 206 00:11:00,620 --> 00:11:03,210 ...پمی، تو .تو مثل یه مدل مجله میمونی 207 00:11:03,210 --> 00:11:06,170 ...تو مثل 208 00:11:06,170 --> 00:11:08,380 .تو شبیه مرلین منرو یی [بازیگر زن هالیوودی، فوت شده] 209 00:11:08,380 --> 00:11:10,250 .نه نیستم - .هستی - 210 00:11:13,300 --> 00:11:16,050 باشه 211 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 .یکم شامپاین بخور 212 00:11:18,220 --> 00:11:21,680 .خیلی خوشگل بنظر میای .مطلقا خوشگل به نظر میای 213 00:11:23,350 --> 00:11:26,440 .تو هم - .خیلی خب عشقم - 214 00:11:26,440 --> 00:11:29,320 من سایمون هستم و .عکس‌هات رو میگیرم 215 00:11:29,320 --> 00:11:32,320 .سلام سایمون - .سلام، باهام بیا - 216 00:11:39,330 --> 00:11:42,790 ...ببخشید، میتونم... میتونم فقط یه لحظه وقت داشته باشم؟ 217 00:11:42,790 --> 00:11:44,660 .البته 218 00:12:00,300 --> 00:12:01,930 .هی 219 00:12:01,930 --> 00:12:04,310 .خیلی خب 220 00:12:04,310 --> 00:12:05,770 خب، چیزی هست که باید بدونم؟ 221 00:12:05,770 --> 00:12:08,270 میدونی، زاویه‌هایی که باید پرهیز کنم سمت بد؟ 222 00:12:08,270 --> 00:12:10,940 راستش، فکر نکنم تو سمت بد داشته باشی 223 00:12:10,940 --> 00:12:13,440 ...پس 224 00:12:13,440 --> 00:12:16,360 دقیقا چی...؟ داریم میگیریم؟ 225 00:12:16,360 --> 00:12:18,700 خب، فکر کردم که ما اینجا کنار پنجره شروع کنیم 226 00:12:18,700 --> 00:12:20,660 به بیرون نگاه میکنی .پرده‌های صحبت 227 00:12:20,660 --> 00:12:22,870 و بعد سریع میریم بالکن 228 00:12:22,870 --> 00:12:24,500 و تو میتونی انواع کشش انجام بدی 229 00:12:24,500 --> 00:12:26,710 سلام به خورشید صبح از این چیزا، میدونی؟ 230 00:12:26,710 --> 00:12:28,960 .با‌شه اما منظورم اینه که کدوم بخش؟ 231 00:12:28,960 --> 00:12:30,170 بخش؟ 232 00:12:34,510 --> 00:12:35,970 .هیچوقت نترس عزیزم 233 00:12:35,970 --> 00:12:37,170 اینجا پلی بوی‌ـه .نه پنت‌هاوس 234 00:12:37,170 --> 00:12:39,260 .دوست داریم چیزارو اینجا باکلاس نگه داریم 235 00:12:39,260 --> 00:12:40,930 .اوه آره، کاملا 236 00:12:42,430 --> 00:12:44,060 ...پس - .اره - 237 00:12:44,060 --> 00:12:45,810 .یادت باشه خوش بگذرونی 238 00:12:45,810 --> 00:12:47,600 .باشه 239 00:12:48,850 --> 00:12:50,150 و برای دوربین عشوه بیا 240 00:12:50,150 --> 00:12:52,360 .همینه 241 00:12:52,360 --> 00:12:54,440 .اوه، کاملا دلربا 242 00:12:54,440 --> 00:12:56,190 .دقیقا 243 00:12:56,190 --> 00:12:57,700 .اوه آره 244 00:12:57,700 --> 00:13:00,820 .تو مثل یه پرتو از خورشیدی، هستی 245 00:13:00,820 --> 00:13:02,580 خیلی خب، سعی کن .نور رو روی گونه‌ی راستت پیدا کنی 246 00:13:02,580 --> 00:13:04,620 .تو پنجره نور پیدا کن تو پنجره؟ - 247 00:13:04,620 --> 00:13:06,080 .اره، به من نگاه کن .خودشه 248 00:13:07,790 --> 00:13:10,370 برات مهمه اگه یکم از بلوز بیفته؟ 249 00:13:10,370 --> 00:13:12,750 کاملا وابسته به توئه .هرچی که تو باهاش راحتی 250 00:13:14,170 --> 00:13:15,880 .حتما 251 00:13:15,880 --> 00:13:18,840 .عالیه 252 00:13:18,840 --> 00:13:21,510 .همینه .نگاه کن 253 00:13:21,510 --> 00:13:22,930 چقدر طولانی اینو قایم کرده بودی؟ 254 00:13:22,930 --> 00:13:24,810 .کاملا طبیعی 255 00:13:24,810 --> 00:13:26,850 .واو، نگاه کن خودتو پملا 256 00:13:26,850 --> 00:13:28,770 .همینطوری وایسا 257 00:13:29,690 --> 00:13:32,270 .پری جنگلی .همینه 258 00:13:32,270 --> 00:13:35,270 مطمئنی قبلا اینکارو نکردی؟ 259 00:13:35,270 --> 00:13:38,320 .کاملا کارت درسته 260 00:13:47,580 --> 00:13:49,830 .افرین عشقم 261 00:13:49,830 --> 00:13:51,960 .چی؟ همین 262 00:13:51,960 --> 00:13:54,420 خانم‌ها و اقایان پملا اندرسون 263 00:14:00,260 --> 00:14:02,050 .افرین عشقم 264 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 .زنِ نمونه‌ی ساعت 265 00:14:05,220 --> 00:14:06,760 .سلام 266 00:14:06,760 --> 00:14:09,890 امروز بهت خوش گذشت؟ - .حتما آره - 267 00:14:09,890 --> 00:14:11,230 .حسِ آلیس در سرزمین عجایب دارم 268 00:14:11,230 --> 00:14:13,270 .خوبه. بگذار برای خودمون نوشیدنی بیارم 269 00:14:21,990 --> 00:14:23,570 .به سلامتی زندگیِ خوب 270 00:14:23,570 --> 00:14:24,910 .به سلامتی زندگیِ خوبِ تو 271 00:14:26,410 --> 00:14:27,580 .نوش 272 00:14:29,080 --> 00:14:30,620 .لطفا، ملحق شو بهم 273 00:14:35,170 --> 00:14:39,170 این قراره اینطور بنظر برسه که .انگار دارم بهت خط میدم; ولی نمیدم 274 00:14:39,170 --> 00:14:41,760 زن‌هایی مثل تو پم 275 00:14:41,760 --> 00:14:44,390 .یکبار در نسل پیدا میشن 276 00:14:44,390 --> 00:14:46,760 .اوه خدا .من اینو نمیدونستم 277 00:14:46,760 --> 00:14:48,810 .اوه، من میدونم - .اینو نمیگم که مهربون باشم 278 00:14:48,810 --> 00:14:50,850 .میگم چون حقیقت داره 279 00:14:50,850 --> 00:14:52,980 .تو خاصی 280 00:14:53,980 --> 00:14:55,810 .خب، مشخصا الان حس خاص بودن دارم 281 00:14:55,810 --> 00:14:57,860 .خوبه .بهتره بهش عادت کنی 282 00:14:59,110 --> 00:15:01,320 و هرچه زودتر انجامش بدی .خوشحالتر میشی 283 00:15:02,740 --> 00:15:06,280 میتونم جسارت کنم تا یکم نصیحتت کنم؟ 284 00:15:06,280 --> 00:15:08,620 .الانشم کردی 285 00:15:09,900 --> 00:15:11,820 مردم بهت پول خواهند داد تا .پملایی باشی که میخوان 286 00:15:12,890 --> 00:15:15,910 روزنامه‌ها .استودیوها، حتی من 287 00:15:16,130 --> 00:15:17,960 اما اون رقم 288 00:15:17,960 --> 00:15:21,210 رقم دلار .هیچوقت ارزشت رو نشون نمیده 289 00:15:22,880 --> 00:15:24,970 داری میگی یه معامله داری؟ 290 00:15:24,967 --> 00:15:27,970 .باید بیشتر بخوام - .همیشه بیشتر بخواه - 291 00:15:27,970 --> 00:15:29,638 .فراموش نکن 292 00:15:29,638 --> 00:15:31,974 قیمتتو از ارزشت جدا کن 293 00:15:31,974 --> 00:15:35,603 اینکارو بکنی، بهت این امکانو میده ،که هر نسخه‌ای از پم باشی که میخوای 294 00:15:35,603 --> 00:15:37,855 .و همچنان یادت بمونه که کی هستی 295 00:15:37,855 --> 00:15:41,066 ،خب، آقای هفنر 296 00:15:41,066 --> 00:15:44,195 زنا، قرن‌هاست که دارن همینکارو میکنن 297 00:15:44,195 --> 00:15:46,197 .نقش بازی کردن چیز جدیدی نیست 298 00:15:47,198 --> 00:15:49,700 .رحمت بر پدر و مادرت 299 00:15:49,700 --> 00:15:52,453 .اما دیگه توی "لیدی اسمیثِ" "کانادا" نیستی 300 00:15:52,453 --> 00:15:54,788 الان دیگه کل دنیا داره نگاه میکنه 301 00:16:01,045 --> 00:16:04,423 .همراهی باهات باعث افتخارمه 302 00:16:05,716 --> 00:16:08,302 .در عمارت همیشه به روت بازه 303 00:16:09,720 --> 00:16:12,056 .منم که از خدا خواسته 304 00:16:12,056 --> 00:16:13,641 .قدمت رو چشم 305 00:16:24,360 --> 00:16:26,612 امروز یه سری دختر توی عمارت دیدم 306 00:16:26,612 --> 00:16:30,699 و درجا متوجه شدم 307 00:16:30,699 --> 00:16:32,785 ...که همشون از اینا دارن 308 00:16:35,663 --> 00:16:39,041 .خیلی‌خب - ...و منم، میدونی 309 00:16:39,041 --> 00:16:40,793 .عکسبرداریا خیلی خوب بود 310 00:16:40,793 --> 00:16:44,797 ،میدونی، اگه یکم بزرگترشون کنم .حالا اونقدراهم بزرگ نه ها 311 00:16:44,797 --> 00:16:48,592 .میدونی اندازه یه کاپ، یا نهایت دوتا (واحد شمارش سایز سینه) 312 00:16:48,592 --> 00:16:52,429 .میدونی مامان، مثل سینه‌های خودت .الحق بهترین سینه‌هارو داری 313 00:16:52,429 --> 00:16:56,225 .پدرت که هیچوقت شکایتی نداشته 314 00:16:58,686 --> 00:16:59,812 خب حالا نظرت چیه؟ 315 00:16:59,812 --> 00:17:01,647 نظرم چیه؟ - .آره - 316 00:17:03,315 --> 00:17:06,944 به‌نظرم خداوند تورو همونجوری که هستی .بی‌نقص آفریده 317 00:17:10,155 --> 00:17:12,366 ...اما اگه میخوای تو خلقتش بزنی رو دستش 318 00:17:16,328 --> 00:17:18,831 .دهنت سرویس 319 00:17:18,831 --> 00:17:20,165 .نه، عزیزم، بی‌شوخی - جدی میگی؟ - 320 00:17:20,165 --> 00:17:24,295 آره بابا، حتما. هرجور میلته 321 00:17:26,046 --> 00:17:27,923 فقط شب‌خوابو خاموش کن 322 00:17:29,383 --> 00:17:30,759 .خیلی خستم 323 00:17:46,692 --> 00:17:48,360 به‌نظرت درست میشه؟ 324 00:17:52,072 --> 00:17:54,450 چی؟ 325 00:17:54,450 --> 00:17:55,909 ...میدونی 326 00:17:59,038 --> 00:18:00,122 .همه چی 327 00:18:01,290 --> 00:18:02,750 .عزیزم 328 00:18:04,835 --> 00:18:07,087 .فوق العاده میشه 329 00:18:21,268 --> 00:18:24,229 تاحالا واسه مدل مجله بودی؟ 330 00:18:24,229 --> 00:18:26,315 .آره، بودم - کِی؟ - 331 00:18:27,983 --> 00:18:31,779 ،اکتبر89، فوریه91 332 00:18:31,779 --> 00:18:34,239 ،جولای92، آگوست93 333 00:18:34,239 --> 00:18:37,951 ،نوامبر94 .و ژانویه همین امسال 334 00:18:37,951 --> 00:18:40,287 .مشخصا دوستت دارن - .منم اونارو دوست دارم - 335 00:18:40,287 --> 00:18:43,457 ،در رابطه با این مسئله باید بگم ،که توی مصاحبه ـت 336 00:18:43,457 --> 00:18:45,417 ذکر کردی، که "رابطه ـم با «هیو هفنر» جوریه 337 00:18:45,417 --> 00:18:48,754 ."که مثل پدر خودم میمونه ،همچنین ذکرکردی 338 00:18:48,754 --> 00:18:51,465 "که رابطه نزدیکی داریم و دوست خیلی خوبیه" 339 00:18:51,465 --> 00:18:53,050 با این بیانیه‌ها، موافقتت رو اعلام میکنی؟ 340 00:18:53,050 --> 00:18:54,093 .بله 341 00:18:55,344 --> 00:18:56,845 باب گوچیونی رو میشناسی؟ 342 00:18:58,305 --> 00:18:59,723 چیز خنده‌داری گفتم، خانوم لی؟ 343 00:19:00,933 --> 00:19:02,226 .نه اصلا 344 00:19:02,226 --> 00:19:04,019 پس ممکنه سوالمو جواب بدین، لطفا؟ 345 00:19:05,020 --> 00:19:07,564 باب گوچینونی، موسس و ناشر 346 00:19:07,564 --> 00:19:09,400 .مجله پنت‌هاوس ـه 347 00:19:10,901 --> 00:19:13,362 ،به عنوان دوست صمیمی و نزدیک آقای هفنر 348 00:19:13,362 --> 00:19:15,030 باید از اختلاف‌نظر قوی 349 00:19:15,030 --> 00:19:19,159 و خصومتی که باهم دارن 350 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 مطلع باشی، نه؟ 351 00:19:21,578 --> 00:19:22,996 .بله، مطلعم 352 00:19:22,996 --> 00:19:24,540 اگه آقای هفنر یه موقعی متوجه میشد 353 00:19:24,540 --> 00:19:27,084 که با آقای گوچیونی، همکاری داشتی 354 00:19:27,084 --> 00:19:30,003 اینو به عنوان خیانت درنظر میگرفت، درسته؟ 355 00:19:30,003 --> 00:19:31,380 .احتمالا آره 356 00:19:31,380 --> 00:19:33,882 حالا اگه شما میخواستین خودتونو در معرض دید 357 00:19:33,882 --> 00:19:37,469 مخاطبای مجله پنت‌هاوس بذارین 358 00:19:37,469 --> 00:19:39,179 بدون اینکه جایگاه خوبتون ،در مجله پلی‌بوی رو به خطر بندازین 359 00:19:39,179 --> 00:19:40,264 امکانش هست 360 00:19:40,264 --> 00:19:42,391 ،که محصلتون رو در قالب یه فیلم لو رفته 361 00:19:42,391 --> 00:19:44,184 به دست آقای گوچیونی، برسونین؟ 362 00:19:44,184 --> 00:19:46,061 .من همچین کاریو نمیکنم 363 00:19:46,061 --> 00:19:48,355 خب این درسته که شما طی سه جلد اخیر پلی بوی 364 00:19:48,355 --> 00:19:50,691 افزایش حقوق نسبتا ناچیزی داشتید؟ 365 00:19:50,691 --> 00:19:52,443 .نه 366 00:19:52,443 --> 00:19:53,694 نه، یعنی افزایش حقوق 367 00:19:53,694 --> 00:19:54,945 نسبتا ناچیزی نداشتید؟ 368 00:19:54,945 --> 00:19:56,155 ،نه، من و آقای هفنر 369 00:19:56,155 --> 00:19:58,574 ،قبل از هر عکسبرداری ـی مذاکره کردیم 370 00:19:58,574 --> 00:20:01,243 یه مذاکره بالغانه که جفتمون .به توافق رسیدیم و ازش راضی ـیم 371 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 هرگونه سود مالی ـی به ذهنتون میرسه 372 00:20:03,787 --> 00:20:06,165 که از پنت‌هاوس، با دادن یه نسخه کپی 373 00:20:06,165 --> 00:20:07,916 از فیلم، که شامل صحنه‌های پورنوگرافبک 374 00:20:07,916 --> 00:20:10,711 از خودتون، بهتون برسه؟ 375 00:20:10,711 --> 00:20:12,045 .نه کلا هیچی 376 00:20:12,045 --> 00:20:13,714 پس امکان داره بهمون بگین 377 00:20:13,714 --> 00:20:16,759 که چرا شما و آقای لی، باید از سکستون ،فیلم بگیرین 378 00:20:16,759 --> 00:20:20,721 ،اگه مثل سایر فعالیت‌های پورنوگرافیکتون 379 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 به سود مالی ارتباطی نداره؟ 380 00:20:23,765 --> 00:20:25,142 وایسا، همه چیو آوردیم؟ 381 00:20:25,142 --> 00:20:26,477 .همه چیو آوردیم، عزیزم 382 00:20:26,477 --> 00:20:27,644 .درسته آپریل 1995 383 00:20:27,644 --> 00:20:29,271 .بله 384 00:20:29,271 --> 00:20:31,356 .خیلی خب 385 00:20:31,356 --> 00:20:33,901 .خیلی خب 386 00:20:33,901 --> 00:20:34,943 .بریم 387 00:20:34,943 --> 00:20:38,447 .ایول 388 00:20:38,447 --> 00:20:41,241 .نه 389 00:20:43,285 --> 00:20:47,039 .بگو سلام، خانوم لی - .سلام، خانوم لی - 390 00:20:47,039 --> 00:20:49,708 کجا داریم میریم، خانوم لی؟ 391 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 .بهشت 392 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 .بزن بریم 393 00:20:56,507 --> 00:20:58,008 .بزن بریم 394 00:20:58,008 --> 00:20:59,218 .دیوونه وار دوستت دارم 395 00:21:01,803 --> 00:21:04,890 .این قراره بهترین هفته زندگیمون بشه 396 00:21:08,227 --> 00:21:09,978 این واسه چیه؟ 397 00:21:09,978 --> 00:21:11,980 به شهادت شما جهت تایید هویت 398 00:21:11,980 --> 00:21:13,982 افراد داخل فیلم 399 00:21:13,982 --> 00:21:17,903 و همینطور ارائه محتوا برای بعضی از بخش‌هاش نیاز داریم 400 00:21:17,903 --> 00:21:19,446 ببخشید، چی؟ چرا؟ 401 00:21:19,446 --> 00:21:20,906 ازم میخواین بشینم فیلمو ببینم؟ 402 00:21:20,906 --> 00:21:22,908 .فقط چندتا تیکه ـشو 403 00:21:22,908 --> 00:21:24,535 .خدای من، نه 404 00:21:24,535 --> 00:21:25,911 .خیلی متاسفم، پم 405 00:21:25,911 --> 00:21:27,287 .شوخیتون گرفته 406 00:21:27,287 --> 00:21:28,789 .یه دقیقه ـی تموم میشه 407 00:21:28,789 --> 00:21:30,207 بابا خودش تایید میکنه که افراد توی فیلم خودشونن 408 00:21:30,207 --> 00:21:32,000 لازم نیست بشینین کل فیلمو ببینین 409 00:21:36,880 --> 00:21:38,423 .سلام، جیگر 410 00:21:38,423 --> 00:21:40,884 این واسه منه؟ - .البته که واسه توـه - 411 00:21:40,884 --> 00:21:45,097 میشه اعلام کنید که این دو فردی که توی فیلم ـن، کیا هستن؟ 412 00:21:47,099 --> 00:21:49,059 .من و شوهرم 413 00:21:49,059 --> 00:21:51,228 میشه اعلام کنید که این کدوم جاده ـست؟ 414 00:21:52,229 --> 00:21:55,190 اونجایی که هستیم احتمالا یه ساعتی تا مالیبو، راهه 415 00:21:55,190 --> 00:21:56,859 شمالیه، درسته؟ I-15 پس جاده 416 00:21:58,235 --> 00:21:59,945 .آره - .جاده درون ایالتی بزرگ و شلوغی ـه - 417 00:21:59,945 --> 00:22:02,781 موقع رانندگی توی اون جاده متوجه ماشینای دیگه شدین؟ 418 00:22:02,781 --> 00:22:04,116 .بله 419 00:22:04,116 --> 00:22:06,994 یعنی اصلا نگران نبودین، که سایر راننده‌ها 420 00:22:06,994 --> 00:22:10,747 شمارو ببینن؟ 421 00:22:10,747 --> 00:22:13,000 .نه - چرا اونوقت؟ - 422 00:22:13,000 --> 00:22:15,502 .بابا بیخیال 423 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 .نگران نبودم دیگه 424 00:22:16,795 --> 00:22:18,171 یعنی نگران اینم نبودین 425 00:22:18,171 --> 00:22:20,591 که راننده‌های ماشین سنگین، به‌خاطر ارتفاع بلند ماشینشون 426 00:22:20,591 --> 00:22:22,634 داخل ماشین شمارو ببینن 427 00:22:22,634 --> 00:22:25,470 اونم درحالی که مشغول انجام سکس دهانی برای آقای لی بودین؟ 428 00:22:27,222 --> 00:22:28,473 .نه 429 00:22:28,473 --> 00:22:30,017 چرا، چون حس میکردین که بعیده 430 00:22:30,017 --> 00:22:31,184 بتونن داخل ماشینتون رو ببینن 431 00:22:31,184 --> 00:22:33,478 یا چون اهمیتی به این قضیه نمیدادین؟ 432 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 اعتراض دارم، سوالتون .ربطی به ماجرا نداره 433 00:22:35,272 --> 00:22:37,107 .خیلی خب، کلیپ بعدی 434 00:22:38,191 --> 00:22:41,320 .سه‌تا. حداقل سه‌تا 435 00:22:41,320 --> 00:22:44,865 نه، پنج تا باشن که بتونن .گروه موسیقی خودشونو تشکیل بدن 436 00:22:47,242 --> 00:22:48,911 .اما باید فاصله سنیشون زیاد باشه 437 00:22:51,288 --> 00:22:54,499 .اما لوسشون نمیکنیم‌ها 438 00:22:54,499 --> 00:22:55,959 .نه، بهم قول بده 439 00:22:55,959 --> 00:22:57,169 .نه 440 00:22:57,169 --> 00:22:58,503 ...من بچه‌هامو 441 00:22:58,503 --> 00:23:00,547 .نه - .لوس نمیکنم - 442 00:23:00,547 --> 00:23:02,841 .به جز شبای کریسمس البته 443 00:23:02,841 --> 00:23:04,343 .فقط شبای کریسمس 444 00:23:04,343 --> 00:23:06,011 .باشه اشکال نداره 445 00:23:06,011 --> 00:23:07,846 منم. منم شب کریسمس لوس کن 446 00:23:11,350 --> 00:23:15,687 .و هرسال، برمیگردیم همینجا 447 00:23:15,687 --> 00:23:18,231 .تو خود خونه دریایی 448 00:23:18,231 --> 00:23:19,316 449 00:23:19,316 --> 00:23:22,402 .دریاچه رو میگردیم 450 00:23:22,402 --> 00:23:25,072 .بهشون میگیم کجا تخمشونو انداختیم 451 00:23:25,072 --> 00:23:26,782 .خفه شو، تامی نمیگیم 452 00:23:26,782 --> 00:23:28,742 .بیخیال، باید بگیم - .نه - 453 00:23:28,742 --> 00:23:30,786 .باید بهشون بگیم 454 00:23:38,710 --> 00:23:40,087 .دوستت دارم، پملا 455 00:23:42,547 --> 00:23:44,174 .دوستت دارم 456 00:23:56,061 --> 00:23:57,145 .خدای من 457 00:23:57,145 --> 00:23:58,188 .آه، آه، خدای من 458 00:23:58,188 --> 00:23:59,606 .آه، خدای من. جیگر بکن تو 459 00:23:59,606 --> 00:24:01,858 .خیلی دوستت دارم 460 00:24:01,858 --> 00:24:03,151 .آره، بکن توش - .تو زنمی - 461 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 .اون بچه ها رو میخوام .بریز توش 462 00:24:04,486 --> 00:24:05,862 عه؟ - .آره - 463 00:24:05,862 --> 00:24:07,364 الان آماده یکیشون هستی؟ 464 00:24:07,364 --> 00:24:08,657 .عزیزم - .آره - 465 00:24:08,657 --> 00:24:10,617 .بریز توش، عزیزم - .آه، فاک - 466 00:24:14,204 --> 00:24:15,414 .عزیزم 467 00:24:18,959 --> 00:24:20,210 و ممکنه اعلام کنین 468 00:24:20,210 --> 00:24:24,673 که اون دونفر داخل فیلم، کی هستن؟ 469 00:24:24,673 --> 00:24:26,174 .من و شوهرم 470 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 و موقعی که درحال مقاربت 471 00:24:27,175 --> 00:24:29,052 جنسی بودین، کجا بودین؟ 472 00:24:29,052 --> 00:24:30,512 .توی قایقم بودیم 473 00:24:30,512 --> 00:24:32,139 نه، تو کدوم دریا بودین؟ 474 00:24:32,139 --> 00:24:35,392 همونطوری که گفتم توی دریاچه "مید" آریزونا بودیم 475 00:24:35,392 --> 00:24:37,644 موقعی که درحال انجام مقاربت جنسی 476 00:24:37,644 --> 00:24:39,021 ،روی قایقتون بودین 477 00:24:39,021 --> 00:24:41,356 قایق یا کشتی دیگه ایی هم بود؟ 478 00:24:41,356 --> 00:24:45,152 نه، اون قسمت از دریاچه .خلوت بود 479 00:24:45,152 --> 00:24:46,987 امکان این بود که موقع 480 00:24:46,987 --> 00:24:48,405 ،مقاربت جنسیتون 481 00:24:48,405 --> 00:24:49,990 قایق یا کشتی دیگه‌ای بیاد اون قسمت؟ 482 00:24:49,990 --> 00:24:52,325 نه.. اگه اونجوری بود .که صدای موتور قایقشونو میشنیدیم 483 00:24:52,325 --> 00:24:54,745 اما امکانش بود، درسته؟ 484 00:24:57,080 --> 00:25:00,000 .به گمونم آره 485 00:25:02,002 --> 00:25:03,962 این واسه شما و همسرتون هیجان انگیز بود؟ 486 00:25:03,962 --> 00:25:05,297 .نه 487 00:25:06,506 --> 00:25:07,716 .نه 488 00:25:10,093 --> 00:25:13,180 .خیلی‌خب، بریم سراغ کلیپ بعدی - .ببخشید - 489 00:25:14,097 --> 00:25:17,309 .سرم یکم گیج میره .ببخشید 490 00:25:45,212 --> 00:25:46,880 حالت خوبه؟ 491 00:25:46,880 --> 00:25:48,215 .ممنون 492 00:25:51,885 --> 00:25:53,053 ،باید بگم که 493 00:25:53,053 --> 00:25:55,722 جلسات استشهادیه وحشتناک زیادی رو دیدم 494 00:25:55,722 --> 00:25:57,766 ...ولی این یکی 495 00:26:25,418 --> 00:26:27,170 .یکی دیگه میخوام 496 00:26:27,170 --> 00:26:28,672 یکی دیگه چی؟ 497 00:26:28,672 --> 00:26:29,673 .یه تعطیلات دیگه 498 00:26:31,174 --> 00:26:32,342 یه تعطیلات دیگه؟ 499 00:26:32,342 --> 00:26:34,803 .آره - .هنوز وسایلامونم از ساک درنیاوردیم - 500 00:26:34,803 --> 00:26:36,763 میدونی چیه؟ .پاشو بریم فیجی 501 00:26:36,763 --> 00:26:39,141 فیجی؟ - تاحالا رفتی فیجی؟ - 502 00:26:39,141 --> 00:26:40,892 .نه - .جدی میگم 503 00:26:40,892 --> 00:26:42,936 .ببین بخدا جدا میگم 504 00:26:42,936 --> 00:26:45,689 .بیا اینجا ببینم. بیا بریم فیجی .پاشو همین امشب بریم فیجی 505 00:26:45,689 --> 00:26:48,650 .عزیزم، امشب نمیتونم بیام فیجی 506 00:26:48,650 --> 00:26:49,901 .باید برم سرکار 507 00:26:49,901 --> 00:26:52,195 نمیتونم کارو بپیچونم .برم فیجی که 508 00:26:52,195 --> 00:26:54,531 .البته. البته 509 00:26:54,531 --> 00:26:57,492 ،خب، باید کارتو بپیچونی 510 00:26:57,492 --> 00:27:02,581 چون قراره با بلیت فرست‌کلاس .بریم فیجی 511 00:27:02,581 --> 00:27:03,748 .اینو ببین 512 00:27:03,748 --> 00:27:05,292 چیکار داری میکنی؟ 513 00:27:05,292 --> 00:27:07,794 ...اینا رو ببین .قراره همه اینا رو بپوشی 514 00:27:07,794 --> 00:27:08,962 تو فیجی؟ 515 00:27:08,962 --> 00:27:10,213 ،هرشب تو فیجی قرار غذاخوری داریم 516 00:27:10,213 --> 00:27:11,464 و بعدش تک تک 517 00:27:11,464 --> 00:27:13,175 این لباسارو باید بپوشی 518 00:27:13,175 --> 00:27:14,718 و میدونی چیه؟ ،اگه شبا سرد شد 519 00:27:14,718 --> 00:27:16,469 .باید این کلاهو بپوشی 520 00:27:18,763 --> 00:27:22,893 .این کلاه واسه فیجی، عالیه - .دقیقا - 521 00:27:22,893 --> 00:27:25,020 .خانوم خوشگلمو ببین - .خدای من - 522 00:27:25,020 --> 00:27:26,104 .عزیزم 523 00:27:26,104 --> 00:27:27,731 .بسه دیگه همش داری فیلم میگیری 524 00:27:27,731 --> 00:27:29,441 .خدای من 525 00:27:29,441 --> 00:27:30,525 .عجب کونی 526 00:27:30,525 --> 00:27:33,111 .بدش من 527 00:27:33,111 --> 00:27:34,321 .یه سوال دارم ازت 528 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 .دوربینو بده بهم 529 00:27:35,405 --> 00:27:36,740 .وایسا یه دقه، یه سوال دارم 530 00:27:36,740 --> 00:27:37,991 بخش مورد علاقه ـت توی تعطیلات چی بود؟ 531 00:27:37,991 --> 00:27:39,159 .با تو بودن 532 00:27:39,159 --> 00:27:40,452 جدی؟ - .آره - 533 00:27:40,452 --> 00:27:42,454 .فکرکردم دادن به شوهرت باشه 534 00:27:42,454 --> 00:27:44,497 .دوربینو بده من .دوربینو بده من 535 00:27:44,497 --> 00:27:45,957 .یه‌لحظه، یه‌لحظه 536 00:27:45,957 --> 00:27:47,292 .یه قضیه خیلی مهمی پیش اومده 537 00:27:47,292 --> 00:27:49,169 چی؟ - .اینو میگم - 538 00:27:51,838 --> 00:27:54,424 محصول خانوادگیمونه 539 00:27:56,176 --> 00:27:57,677 ...به احتمال 540 00:27:59,220 --> 00:28:01,556 به احتمال خیلی زیاد 541 00:28:01,556 --> 00:28:03,391 حاوی مراحل تولید اولین بچمونه 542 00:28:06,728 --> 00:28:10,607 باید با احترامی که لایقشه .ازش مواظبت کنیم 543 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 .باشه - خیلی‌خب؟ - 544 00:28:11,608 --> 00:28:12,817 .باشه 545 00:28:12,817 --> 00:28:14,653 .میذارمش تو گاوصندوق - .باشه - 546 00:28:19,783 --> 00:28:22,494 ،اما تا پاشم برم دم گاوصندوق .تو همین فاصله دلم برات تنگ میشه 547 00:28:22,494 --> 00:28:23,954 .منم دلم برات تنگ میشه 548 00:28:23,954 --> 00:28:25,956 خیلی‌خب؟ - میخوای باهات بیام؟ - 549 00:28:25,956 --> 00:28:29,417 .پس تکون نخور .الان برمیگردم 550 00:28:29,417 --> 00:28:32,921 .وسایلامونو واسه فیجی آماده میکنم 551 00:28:42,847 --> 00:28:44,849 .ممنون - .خواهش میکنم - 552 00:28:44,849 --> 00:28:46,434 .عذرخواهی میکنم ازتون 553 00:28:49,646 --> 00:28:52,440 .خوش برگشتین، خانوم لی .امیدوارم حالتون بهتر شده باشه 554 00:28:53,858 --> 00:28:55,777 .میخوام برگردم به حرفی که قبلا زدین 555 00:28:55,777 --> 00:28:57,445 ،خانوم لی، درسته که 556 00:28:57,445 --> 00:28:59,823 ...که این مکاتبات به اصطلاح محرمانه بین 557 00:28:59,823 --> 00:29:02,659 شرمنده حرفتو قطع میکنم، بروس .ولی ساعت 5 شده دیگه 558 00:29:02,659 --> 00:29:05,078 جدی ساعت 5 شد؟ - .آره - 559 00:29:05,078 --> 00:29:06,830 .چه زود گذشت 560 00:29:06,830 --> 00:29:09,124 خب این به جلسه امروزمون پایان میده 561 00:29:09,124 --> 00:29:11,042 ،هرچند هنوز چندتا سوال دیگه داریم 562 00:29:11,042 --> 00:29:14,587 پس پیشنهاد میکنم که فردا .ساعت10 صبح، جلسمونو ادامه بدیم 563 00:29:17,549 --> 00:29:19,175 .باید باهات حرف بزنم 564 00:29:25,724 --> 00:29:27,350 .من دیگه نمیام 565 00:29:28,393 --> 00:29:31,438 .پم، بدترین قسمتش تموم شده ...فقط یه ذره مونده تا به 566 00:29:31,438 --> 00:29:32,522 .نه، نمیفهمی 567 00:29:32,522 --> 00:29:33,690 .دیگه بسمه، من نمیام - .پم - 568 00:29:33,690 --> 00:29:35,984 .یه سوالم دیگه جواب نمیدم 569 00:29:36,776 --> 00:29:38,862 پم، گوش کن، من سعی ـم .اینه که این قضیه رو به سرانجام برسونم 570 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 ،بدون نیاز به اومدنم، به سرانجام برسونش .یا یه وکیل دیگه میگیرم 571 00:29:46,661 --> 00:29:49,247 خیلی‌خب. بروس، میشه دو کلوم باهات حرف بزنم؟ 572 00:29:49,247 --> 00:29:50,582 .البته 573 00:30:54,604 --> 00:30:57,398 شرمنده ریخت و پاش کردیم .به زحمت افتادی 574 00:30:57,422 --> 00:31:01,422 rz_a & Mr.Lightborn11 :مترجمین 575 00:31:01,446 --> 00:31:09,446 « نایت مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]