1
00:00:02,137 --> 00:00:06,392
Nunca pensei que houvesse algo relacionado
com sexo que Pamela Anderson não saiba.
2
00:00:06,475 --> 00:00:08,436
-Pronto.
-Pois.
3
00:00:08,519 --> 00:00:10,104
Por falar em sexo...
4
00:00:10,187 --> 00:00:12,857
-Sim?
-O vídeo.
5
00:00:12,940 --> 00:00:15,109
Sim, amigos, todos queremos saber.
6
00:00:16,152 --> 00:00:17,194
Que vídeo, Jay?
7
00:00:17,278 --> 00:00:19,113
Claro. "Que vídeo?" Pois.
8
00:00:19,196 --> 00:00:21,157
-Claro que não o vi.
-Claro que não.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,992
Quero, mas ainda não o arranjei.
10
00:00:23,075 --> 00:00:25,536
Mas anda um vídeo por aí, certo?
11
00:00:25,619 --> 00:00:27,538
Muita gente fala dele,
12
00:00:27,621 --> 00:00:29,374
sobretudo homens. Porque será?
13
00:00:30,042 --> 00:00:31,460
Imaginem só.
14
00:00:31,543 --> 00:00:33,253
Imaginamos, sim.
15
00:00:33,336 --> 00:00:34,588
E como é isso?
16
00:00:34,671 --> 00:00:37,591
Como é ter esse tipo de exposição?
17
00:00:38,633 --> 00:00:40,594
-Como é?
-Sim.
18
00:00:46,683 --> 00:00:49,561
UM ANO ANTES
19
00:00:49,728 --> 00:00:50,604
Que bom!
20
00:00:59,155 --> 00:01:00,740
-Gostas?
-Sim.
21
00:01:05,453 --> 00:01:06,287
Isso, amor.
22
00:01:10,666 --> 00:01:11,667
Come-me!
23
00:01:12,668 --> 00:01:14,796
Come a minha ratinha apertada!
24
00:01:16,756 --> 00:01:17,590
Céus!
25
00:01:21,303 --> 00:01:24,306
Estou a vir-me, amor! Amor!
26
00:01:43,450 --> 00:01:44,410
Estás bem, meu?
27
00:01:44,494 --> 00:01:45,537
Sim, tudo bem.
28
00:02:06,558 --> 00:02:08,894
RITUAIS E RITOS MAÇÓNICOS
29
00:02:36,006 --> 00:02:41,011
PAM E TOMMY
30
00:02:46,349 --> 00:02:49,811
JULHO DE 1995
31
00:02:52,981 --> 00:02:54,232
-Sim!
-Gostas?
32
00:02:55,942 --> 00:02:56,860
Come-me.
33
00:02:57,777 --> 00:02:58,612
Come-me!
34
00:03:00,781 --> 00:03:02,700
Estou a dar-te tudo!
35
00:03:07,872 --> 00:03:11,083
Vou voltar. Tentei avisar-te.
36
00:03:21,219 --> 00:03:22,595
Então, meus?
37
00:03:25,224 --> 00:03:26,141
Que tal?
38
00:03:31,772 --> 00:03:32,773
Tudo bem.
39
00:03:37,653 --> 00:03:38,737
Fixe!
40
00:03:44,159 --> 00:03:45,327
São resistentes?
41
00:03:45,410 --> 00:03:47,955
Bastante. Aguentam até 450 quilos.
42
00:04:00,426 --> 00:04:02,178
Vai ser brutal!
43
00:04:24,034 --> 00:04:24,952
Sabem que mais?
44
00:04:25,411 --> 00:04:27,246
E se a cama
45
00:04:28,455 --> 00:04:31,333
estivesse aqui?
46
00:04:31,417 --> 00:04:34,086
Assim, podíamos estar na cama, tranquilos,
47
00:04:34,211 --> 00:04:36,588
fazer um belo sexo
no chuveiro e, depois...
48
00:04:38,257 --> 00:04:39,843
O espelho abre.
49
00:04:42,721 --> 00:04:46,391
Uma perspetiva de 360 graus!
50
00:04:46,516 --> 00:04:49,436
Não seria algo mesmo de chulo?
51
00:04:51,938 --> 00:04:55,233
Sabe, isso é mais
uma questão de carpintaria.
52
00:04:55,317 --> 00:04:56,401
Que dizes?
53
00:05:01,906 --> 00:05:03,616
Quero dizer...
54
00:05:03,700 --> 00:05:04,910
Há algum problema, meu?
55
00:05:06,871 --> 00:05:07,788
Acabei agora isto.
56
00:05:08,789 --> 00:05:09,623
E então?
57
00:05:09,874 --> 00:05:11,334
Arrancas uns pregos.
58
00:05:11,417 --> 00:05:14,253
É um pouco mais complicado que isso.
59
00:05:14,337 --> 00:05:16,130
Quão complicado pode ser?
60
00:05:16,797 --> 00:05:18,674
Uns pedaços de madeira.
61
00:05:20,092 --> 00:05:21,594
Não é impossível, meu.
62
00:05:22,345 --> 00:05:23,596
Qual é o problema, então?
63
00:05:25,723 --> 00:05:28,267
Mudar a cama, nesta altura,
64
00:05:28,559 --> 00:05:29,811
vai ser caro.
65
00:05:29,895 --> 00:05:31,396
Caro?
66
00:05:31,605 --> 00:05:33,607
Isso não me importa.
67
00:05:35,150 --> 00:05:36,526
Vendi 50 milhões de álbuns.
68
00:05:36,610 --> 00:05:39,529
Acham que não tenho dinheiro
para desviar uma cama uns metros?
69
00:05:39,613 --> 00:05:40,572
Não. Claro que tem.
70
00:05:40,655 --> 00:05:42,491
O que disse quando começámos isto?
71
00:05:42,699 --> 00:05:44,076
"O dinheiro não importa".
72
00:05:46,411 --> 00:05:47,913
Corretíssimo.
73
00:05:49,664 --> 00:05:52,751
Assim sendo,
74
00:05:52,918 --> 00:05:55,713
há alguma razão para não poderem
desviar a cama uns metros
75
00:05:55,797 --> 00:05:58,966
para que eu possa ter
uma visão total do chuveiro no espelho?
76
00:06:01,052 --> 00:06:01,886
Não.
77
00:06:02,845 --> 00:06:03,721
Ótimo.
78
00:06:05,139 --> 00:06:06,391
Então, façam-no.
79
00:06:15,024 --> 00:06:16,442
Parvalhão de merda!
80
00:06:16,526 --> 00:06:18,821
-Coloquei a cama onde ele disse.
-Eu sei.
81
00:06:20,948 --> 00:06:22,658
-Discutimo-lo bastante.
-Eu vi.
82
00:06:22,741 --> 00:06:24,910
Perguntei se era mesmo ali que a queria.
83
00:06:24,993 --> 00:06:26,203
E ele deu a certeza.
84
00:06:26,286 --> 00:06:27,496
Depois, muda de ideias.
85
00:06:27,579 --> 00:06:30,165
Tipo, ao menos
que admitisse a responsabilidade,
86
00:06:30,249 --> 00:06:32,042
que reconhecesse o erro.
87
00:06:32,126 --> 00:06:35,546
Age como se eu fosse culpado,
como se tivesse sido eu a escolher.
88
00:06:35,712 --> 00:06:37,923
Fez a mesma merda com os interruptores.
89
00:06:38,006 --> 00:06:38,882
Eu lembro-me.
90
00:06:38,966 --> 00:06:41,343
Disse que os queria bem alto.
Depois, vem e diz:
91
00:06:41,468 --> 00:06:43,303
"Não. Quero-os em baixo."
92
00:06:43,429 --> 00:06:44,389
Tretas, meu!
93
00:06:44,514 --> 00:06:46,558
Tu disseste "alto"! Todos ouvimos.
94
00:06:46,724 --> 00:06:47,809
Que se passa aqui?
95
00:06:48,393 --> 00:06:49,394
Malditas estrelas!
96
00:06:51,813 --> 00:06:54,774
Mudar a cama vai custar uns mil dólares,
pelo menos.
97
00:06:54,899 --> 00:06:57,777
O tipo já me deve
oito mil e duzentos dólares.
98
00:06:57,861 --> 00:06:59,112
A mim, quase 15.
99
00:07:02,157 --> 00:07:03,616
Disseste que pagava metade antes.
100
00:07:03,950 --> 00:07:04,784
Tens a certeza?
101
00:07:04,868 --> 00:07:05,702
Absoluta.
102
00:07:06,744 --> 00:07:07,662
Que é isto?
103
00:07:11,542 --> 00:07:16,380
Além disso, estou a pagar o trabalho todo
com o meu cartão, com juros de 18%.
104
00:07:42,073 --> 00:07:43,742
Malditas estrelas de rock!
105
00:08:33,418 --> 00:08:34,878
ATRASO NO PAGAMENTO
106
00:09:08,288 --> 00:09:11,291
Vocês não deviam mandar-me
uma ordem ou isso?
107
00:09:11,374 --> 00:09:12,542
Essa é a sua ordem.
108
00:09:12,834 --> 00:09:15,254
Não, isto é um aviso.
109
00:09:15,337 --> 00:09:18,966
Tipo, não disseram:
"Se não pagar até ao dia tal,
110
00:09:19,049 --> 00:09:21,594
"cortamos-lhe a TV por cabo."
Isso seria uma ordem.
111
00:09:21,677 --> 00:09:24,847
Segundo os registos,
está três meses atrasado.
112
00:09:28,601 --> 00:09:29,435
Certo.
113
00:09:30,311 --> 00:09:31,437
Obrigado, Carol.
114
00:09:40,864 --> 00:09:42,032
Porra!
115
00:09:43,575 --> 00:09:45,118
Maldição!
116
00:09:57,213 --> 00:10:00,050
RELIGIÕES DO MUNDO
117
00:10:02,469 --> 00:10:07,475
JUDAÍSMO: Porque Me Acontecem
Sempre Estas Merdas?
118
00:10:17,943 --> 00:10:19,570
HOJE EM
119
00:10:21,530 --> 00:10:23,449
Marés Vivas
120
00:11:13,501 --> 00:11:14,335
Quanto é isto?
121
00:11:14,585 --> 00:11:16,129
São 8,62 dólares.
122
00:11:19,007 --> 00:11:20,175
E dois?
123
00:11:22,344 --> 00:11:24,221
São 5,33 dólares.
124
00:11:35,858 --> 00:11:37,776
Que tal?
125
00:11:40,654 --> 00:11:41,530
Tudo bem.
126
00:11:43,115 --> 00:11:46,161
-Veem o que o chef do amor está a fazer?
-Sim.
127
00:11:46,703 --> 00:11:47,537
Conta-lhes.
128
00:11:48,830 --> 00:11:50,790
Sim, é muita coisa.
129
00:11:52,667 --> 00:11:53,585
E fixe.
130
00:11:53,668 --> 00:11:56,504
Meu, "fixe" não é a palavra certa.
131
00:11:56,671 --> 00:12:01,342
Estamos a falar de um Quarto do Amor 2000,
futurista e de última geração.
132
00:12:01,426 --> 00:12:02,969
-Sim?
-Um poste de stripper.
133
00:12:03,178 --> 00:12:06,681
-Chuveiro, tapetes felpudos na parede...
-Merda!
134
00:12:06,765 --> 00:12:10,144
...baloiço chinês, um fosso de almofadas,
uma grande cama de água.
135
00:12:10,227 --> 00:12:11,979
Meu, tu não brincas em serviço.
136
00:12:13,481 --> 00:12:14,398
Mas vou brincar.
137
00:12:15,858 --> 00:12:18,444
Eu e a Pam vamos fazer bebés.
138
00:12:20,070 --> 00:12:23,282
Desculpe. Acabou de dizer "cama de água"?
139
00:12:24,325 --> 00:12:25,284
O quê?
140
00:12:25,367 --> 00:12:27,536
O cabrão quer uma cama de água.
141
00:12:27,745 --> 00:12:29,079
Ele disse mesmo isso?
142
00:12:29,163 --> 00:12:30,664
Cama de água.
143
00:12:30,748 --> 00:12:33,667
Talvez tenha sido uma forma de dizer.
144
00:12:33,751 --> 00:12:36,338
"Cama de água" não é uma metáfora, meu.
145
00:12:36,421 --> 00:12:38,590
Ele referia-se a uma a sério.
146
00:12:38,673 --> 00:12:40,217
Meu Deus! Ele...
147
00:12:40,300 --> 00:12:43,637
É um maldito...
Está mesmo louco, é o que é.
148
00:12:43,720 --> 00:12:45,555
Isso muda toda a configuração.
149
00:12:45,680 --> 00:12:47,516
É preciso aquecedor, revestimento,
150
00:12:47,599 --> 00:12:50,310
uma plataforma elevada.
Tudo isso custa dinheiro.
151
00:12:50,393 --> 00:12:51,478
Montes de dinheiro.
152
00:12:51,561 --> 00:12:53,021
Terás de lhe explicar isso.
153
00:12:53,939 --> 00:12:55,607
-Eu?
-És o tipo das estruturas.
154
00:12:55,690 --> 00:12:56,942
Isto é sobre dinheiro.
155
00:12:57,108 --> 00:12:59,195
Ele perguntará sobre a construção.
156
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
-Tu sabes explicar melhor.
-Não.
157
00:13:01,197 --> 00:13:02,907
Nem pensar! Não falo com ele!
158
00:13:06,911 --> 00:13:07,995
Pronto. Moeda ao ar?
159
00:13:08,079 --> 00:13:08,996
Boa.
160
00:13:09,288 --> 00:13:10,122
Cara ou coroa?
161
00:13:10,206 --> 00:13:11,082
Coroa, sempre.
162
00:13:11,165 --> 00:13:12,041
Cara.
163
00:13:53,251 --> 00:13:57,297
Olhe, quanto à cama de água...
164
00:13:58,214 --> 00:13:59,674
São caras, meu.
165
00:14:02,886 --> 00:14:03,845
Que disse ele?
166
00:14:08,641 --> 00:14:09,726
Vira.
167
00:14:09,809 --> 00:14:10,727
"ODNI"?
168
00:14:13,898 --> 00:14:15,274
"O dinheiro não importa".
169
00:14:15,357 --> 00:14:18,027
Diz que a cama de água não é negociável,
170
00:14:18,110 --> 00:14:20,112
que é crucial para a sua visão.
171
00:14:23,741 --> 00:14:25,784
Só se pagar adiantado
172
00:14:25,868 --> 00:14:28,621
-tudo o que quiser a mais.
-Sim. Isso mesmo.
173
00:14:28,787 --> 00:14:29,747
Vai dizer-lhe isso.
174
00:14:30,164 --> 00:14:30,998
Eu?
175
00:14:59,486 --> 00:15:01,363
-Merda!
-Meu!
176
00:15:01,446 --> 00:15:03,323
-Não é brutal?
-Meu!
177
00:15:03,573 --> 00:15:07,036
Um maldito
de um Colt Combat Commander 1911!
178
00:15:07,453 --> 00:15:10,873
Entalhe personalizado,
com punho em madrepérola.
179
00:15:10,957 --> 00:15:12,416
-Não.
-Sim.
180
00:15:12,500 --> 00:15:14,168
A sério!
181
00:15:14,251 --> 00:15:15,878
É um destes mauzões, certo?
182
00:15:16,087 --> 00:15:17,713
-E esta armazinha?
-Sim.
183
00:15:17,797 --> 00:15:19,757
Custou-me uns sete mil dólares.
184
00:15:20,007 --> 00:15:21,384
Vale cada cêntimo.
185
00:15:22,093 --> 00:15:24,345
É o melhor repelente de paparazzi
que se pode comprar.
186
00:15:27,056 --> 00:15:27,890
Adeusinho!
187
00:15:31,812 --> 00:15:34,940
Falei com o Lonnie, o empreiteiro.
188
00:15:35,524 --> 00:15:36,858
Eu sei quem é o Lonnie.
189
00:15:36,984 --> 00:15:39,611
Fixe! Sim, podemos fazer a cama de água.
190
00:15:40,570 --> 00:15:41,530
Assim é que é!
191
00:15:42,614 --> 00:15:44,950
Vai custar muito mais.
192
00:15:46,535 --> 00:15:47,452
Tanto faz.
193
00:15:48,036 --> 00:15:51,748
E é só que...
194
00:15:53,083 --> 00:15:54,502
Sim?
195
00:15:56,754 --> 00:15:58,756
Gostaríamos que pagasse adiantado.
196
00:15:59,924 --> 00:16:01,259
Acham que não vou pagar?
197
00:16:02,135 --> 00:16:04,554
Não, claro que não é isso.
198
00:16:04,637 --> 00:16:07,974
Não tenho dinheiro para uma cama de água?
199
00:16:08,057 --> 00:16:09,392
Não é isso.
200
00:16:12,353 --> 00:16:13,563
O que é, então?
201
00:16:13,646 --> 00:16:16,190
Não é nada. Não estou a dizer nada.
202
00:16:19,486 --> 00:16:20,571
Estou só a brincar!
203
00:16:24,658 --> 00:16:26,452
Está descarregada. Estou a brincar.
204
00:16:26,535 --> 00:16:28,370
A cara dele!
205
00:16:29,580 --> 00:16:30,706
Eu pago adiantado.
206
00:16:32,166 --> 00:16:34,168
-Sem problemas.
-Ele tem dinheiro.
207
00:16:36,295 --> 00:16:37,212
Ele não é pobre.
208
00:16:42,968 --> 00:16:44,929
LOJA DE CAMAS DE ÁGUA
209
00:16:47,182 --> 00:16:48,308
Não a vou abrir.
210
00:16:48,933 --> 00:16:51,311
Não até que ele a pague.
211
00:16:56,191 --> 00:16:57,067
Eu falo com ele.
212
00:16:59,527 --> 00:17:00,403
Não.
213
00:17:01,613 --> 00:17:02,739
Eu trato disto.
214
00:17:25,096 --> 00:17:27,681
-Mas que raio?
-Desculpe. Achei... Desculpe.
215
00:17:27,765 --> 00:17:29,975
Achei que era o seu marido.
216
00:17:30,059 --> 00:17:31,769
Achaste que eu era o meu marido?
217
00:17:32,103 --> 00:17:34,523
Não. Desculpe.
218
00:17:35,357 --> 00:17:36,191
Tommy!
219
00:17:40,779 --> 00:17:41,613
Que se passa?
220
00:17:43,698 --> 00:17:44,699
Que aconteceu?
221
00:17:48,787 --> 00:17:49,746
Porra!
222
00:17:51,748 --> 00:17:52,624
Rand?
223
00:17:53,250 --> 00:17:55,710
-Rand?
-Seu idiota!
224
00:17:57,879 --> 00:17:59,423
-Mas que raio, meu?
-Não. Veja!
225
00:17:59,507 --> 00:18:01,259
-Andas a espreitar a minha mulher?
-Não.
226
00:18:01,467 --> 00:18:02,844
-Então!
-Foste pervertido.
227
00:18:02,927 --> 00:18:04,137
Não, juro que não!
228
00:18:04,220 --> 00:18:05,596
Achas que ela é mentirosa?
229
00:18:05,680 --> 00:18:08,850
Não. Foi só um erro.
Por favor. Andava à sua procura.
230
00:18:08,933 --> 00:18:11,644
Andavas à minha procura porquê?
231
00:18:14,063 --> 00:18:16,065
Por causa do dinheiro.
232
00:18:16,149 --> 00:18:17,400
O dinheiro.
233
00:18:17,859 --> 00:18:19,485
Deixámos muito claro
234
00:18:19,569 --> 00:18:24,533
que, antes de trabalharmos mais,
precisamos de ser pagos.
235
00:18:30,914 --> 00:18:31,915
É só isso.
236
00:18:56,274 --> 00:18:57,317
Vejam isto.
237
00:19:04,449 --> 00:19:05,783
Trabalho de péssima qualidade.
238
00:19:06,993 --> 00:19:08,912
Os azulejos? Ainda não estão selados.
239
00:19:11,831 --> 00:19:13,499
Que raio de madeira é esta?
240
00:19:13,583 --> 00:19:14,793
Pinho de Madagáscar.
241
00:19:18,297 --> 00:19:19,506
Parece barato.
242
00:19:20,132 --> 00:19:23,260
É das madeiras mais caras do mundo.
243
00:19:25,304 --> 00:19:26,931
Pois.
244
00:19:27,014 --> 00:19:29,099
Vocês estão a roubar-me!
245
00:19:29,642 --> 00:19:31,352
-Estamos a roubá-lo?
-Estão, pois.
246
00:19:31,435 --> 00:19:33,979
-Deve-me nove mil dólares.
-E, a mim, 17.
247
00:19:34,063 --> 00:19:38,901
Estão a arranjar um monte
de falsas despesas extra da treta!
248
00:19:38,985 --> 00:19:41,029
Não são despesas extra. É o preço.
249
00:19:41,112 --> 00:19:41,988
Do que fizemos.
250
00:19:42,948 --> 00:19:46,076
Sabem que mais? Não vão receber cheta.
251
00:19:46,660 --> 00:19:49,329
O vosso trabalho não presta
e eu fartei-me.
252
00:19:49,412 --> 00:19:50,288
"Fartou-se"?
253
00:19:50,538 --> 00:19:51,373
Sim.
254
00:19:51,498 --> 00:19:52,415
Como assim?
255
00:19:52,707 --> 00:19:54,084
Estão despedidos.
256
00:19:57,963 --> 00:20:00,090
Saiam da minha casa!
257
00:20:33,250 --> 00:20:34,126
Vamos processá-lo.
258
00:20:34,751 --> 00:20:37,045
Processamos aquela
estrela de rock arrogante.
259
00:20:37,629 --> 00:20:39,172
Despesas legais.
260
00:20:39,923 --> 00:20:42,134
Podem ser superiores à dívida,
se ganharmos.
261
00:20:42,217 --> 00:20:43,135
Claro que ganhamos.
262
00:20:44,720 --> 00:20:48,015
Provavelmente, contratará
advogados de topo.
263
00:20:48,140 --> 00:20:49,891
A equipa do OJ ou uma merda assim.
264
00:20:49,975 --> 00:20:52,811
Vais deixá-lo pôr-te de quatro
e ir-te ao cu?
265
00:20:52,894 --> 00:20:53,937
Dá-me lubrificante.
266
00:21:00,278 --> 00:21:01,279
Sabes que mais?
267
00:21:02,864 --> 00:21:06,576
Não faz mal.
Porque ele vai ter o que merece.
268
00:21:06,868 --> 00:21:09,370
-Estás a falar do quê?
-Do carma.
269
00:21:09,454 --> 00:21:13,333
A felicidade vem das boas ações.
O sofrimento resulta das más.
270
00:21:13,458 --> 00:21:14,459
O "Maabárata".
271
00:21:14,667 --> 00:21:15,543
O quê?
272
00:21:15,626 --> 00:21:16,919
O "Maabárata".
273
00:21:17,003 --> 00:21:19,423
Uma das duas maiores
epopeias sânscritas da Índia Antiga.
274
00:21:19,506 --> 00:21:22,426
A outra é o "Ramáiana".
Também é muito boa.
275
00:21:23,719 --> 00:21:25,429
Sou um teólogo amador.
276
00:21:26,180 --> 00:21:28,390
Estudo religião.
277
00:21:30,476 --> 00:21:31,310
Porquê?
278
00:21:34,271 --> 00:21:35,397
Porque é lindo.
279
00:21:36,273 --> 00:21:39,318
Os justos são recompensados.
280
00:21:39,443 --> 00:21:41,904
Os perversos são castigados.
281
00:21:42,154 --> 00:21:43,238
Carma?
282
00:21:43,989 --> 00:21:44,824
Carma.
283
00:21:44,908 --> 00:21:48,953
Espero que o Universo dê um valente
pontapé nos tomates daquele roqueiro!
284
00:21:49,287 --> 00:21:50,872
Dará.
285
00:21:50,955 --> 00:21:52,540
Tenho muita fé nisso.
286
00:22:14,855 --> 00:22:15,689
Porra!
287
00:22:16,482 --> 00:22:18,609
PREMIR O BOTÃO PARA CHAMAR
288
00:22:20,069 --> 00:22:20,986
Olá.
289
00:22:21,070 --> 00:22:24,240
Kenzo. É o Rand Gauthier.
Podes deixar-me entrar, num instante?
290
00:22:24,365 --> 00:22:26,492
Quem?
291
00:22:26,575 --> 00:22:28,953
O Rand Gauthier, o carpinteiro.
292
00:22:29,036 --> 00:22:30,079
Tem hora marcada?
293
00:22:30,371 --> 00:22:32,581
Não, faço parte...
294
00:22:33,791 --> 00:22:37,421
Há uns meses que trabalho aqui
e esqueci-me de umas coisas.
295
00:22:37,504 --> 00:22:38,797
Vim buscá-las.
296
00:22:38,880 --> 00:22:41,133
O Sr. Lee sabe que está cá?
297
00:22:56,565 --> 00:22:59,152
Olá. Muito obrigado, Kenzo.
298
00:22:59,235 --> 00:23:01,362
Esqueci-me das chaves. Está a ver...
299
00:23:01,446 --> 00:23:02,655
Depois, saia.
300
00:23:09,662 --> 00:23:10,580
Está cá alguém?
301
00:23:45,407 --> 00:23:46,825
Parado, cabrão!
302
00:23:50,455 --> 00:23:52,207
Vira-te!
303
00:23:55,210 --> 00:23:57,712
Que raio achas que estás a fazer?
304
00:23:58,922 --> 00:24:00,048
Vim buscar as ferramentas.
305
00:24:09,098 --> 00:24:10,099
As ferramentas?
306
00:24:10,225 --> 00:24:11,059
Sim.
307
00:24:14,396 --> 00:24:16,482
Não, meu.
308
00:24:16,565 --> 00:24:18,776
Essa merda é minha.
309
00:24:20,110 --> 00:24:24,114
É a paga por me terem deixado pendurado.
310
00:24:25,199 --> 00:24:26,075
Despediu-nos.
311
00:24:27,409 --> 00:24:29,828
Agora, tenho de contratar uma equipa nova.
312
00:24:29,912 --> 00:24:32,081
Sabes quanto é que isso vai custar?
313
00:24:32,164 --> 00:24:33,582
A merda de uma fortuna!
314
00:24:34,583 --> 00:24:36,335
Depois de tudo, achas
315
00:24:36,418 --> 00:24:38,754
que te deixo entrar cá
e levar as ferramentas?
316
00:24:40,215 --> 00:24:41,091
Meu...
317
00:24:42,592 --> 00:24:45,554
Não vais sair daqui com merda nenhuma!
318
00:24:47,138 --> 00:24:51,226
Não vais sair
nem com a maldita de uma porca mariposa.
319
00:24:56,773 --> 00:24:58,483
Larga a caixa de ferramentas.
320
00:25:05,449 --> 00:25:07,243
E sai da minha propriedade!
321
00:25:32,561 --> 00:25:33,937
Vá lá. É só desta vez.
322
00:25:34,021 --> 00:25:35,397
É sempre "só desta vez".
323
00:25:35,480 --> 00:25:37,816
Ficas com ele hoje.
Eu, nos próximos fins de semana.
324
00:25:37,899 --> 00:25:39,234
-Como se chama ela?
-Quem?
325
00:25:39,318 --> 00:25:41,361
A vadia que é mais importante
que o teu filho.
326
00:25:41,445 --> 00:25:43,780
-Não há vadia.
-Qual é a emergência, então?
327
00:25:43,864 --> 00:25:45,782
Surgiu um imprevisto. Tenho planos.
328
00:25:45,866 --> 00:25:47,117
-Planos?
-Sim. Isso mesmo.
329
00:25:47,200 --> 00:25:48,035
Que planos?
330
00:25:48,118 --> 00:25:50,579
Planos que não são da tua conta!
331
00:25:50,662 --> 00:25:53,123
Vais ajudar-me ou não?
332
00:25:53,248 --> 00:25:55,251
Pronto! Que se dane!
333
00:26:28,035 --> 00:26:28,869
Ouve, parceiro.
334
00:26:28,952 --> 00:26:32,331
Em caso algum,
podes sair desta divisão. Percebido?
335
00:26:50,433 --> 00:26:53,978
Fizemos o "Bye Bye Birdie" juntos
na Broadway.
336
00:26:54,062 --> 00:26:54,896
Ele é excelente.
337
00:26:54,979 --> 00:26:57,857
Por falar nisso,
sabem com quem almocei no outro dia?
338
00:26:57,941 --> 00:27:00,026
-Quem?
-Com o Robert Vaughn.
339
00:27:00,151 --> 00:27:02,946
-O Robert Vaughn? Conheces toda a gente.
-Exato.
340
00:27:03,029 --> 00:27:04,614
Conheço, pois.
341
00:27:14,333 --> 00:27:15,710
Não vales nada.
342
00:27:50,370 --> 00:27:52,372
Não temos nada a perder, amor!
343
00:27:52,456 --> 00:27:54,082
-Se quiser fazer sexo...
-Porra!
344
00:27:54,166 --> 00:27:56,668
...só tenho de sair da cidade.
345
00:27:56,752 --> 00:27:57,586
Estou?
346
00:27:57,961 --> 00:27:59,922
Vamos baixar a crista daquele cabrão.
347
00:28:00,256 --> 00:28:01,883
O carma não vai tratar disso?
348
00:28:02,884 --> 00:28:06,137
Eu sou o carma, e um carma tramado!
349
00:28:15,646 --> 00:28:18,357
OPERAÇÃO CARMA
350
00:29:34,854 --> 00:29:37,606
LOJA DE PENHORES OURO E PRATA
351
00:29:37,690 --> 00:29:41,862
OUTUBRO DE 1995
352
00:29:56,668 --> 00:29:59,963
Rand, há quanto tempo...
353
00:30:00,046 --> 00:30:01,798
Que raio é isso?
354
00:30:08,681 --> 00:30:11,809
As horas a que a equipa nova
entrou e saiu em agosto e setembro.
355
00:30:12,894 --> 00:30:17,356
As chegadas e partidas dos paparazzi.
356
00:30:17,440 --> 00:30:19,066
As horas em que o casal dorme.
357
00:30:25,281 --> 00:30:26,490
Caramba!
358
00:30:27,909 --> 00:30:28,868
Estão prontos?
359
00:30:29,703 --> 00:30:31,204
Sim.
360
00:30:31,288 --> 00:30:33,165
Estamos, pois.
361
00:30:33,749 --> 00:30:34,917
Entramos por aqui.
362
00:30:35,000 --> 00:30:37,294
Onde a vedação é mais baixa.
Saímos por aqui.
363
00:30:37,377 --> 00:30:40,339
Este portão abre a partir de dentro.
364
00:30:40,422 --> 00:30:41,340
É canja.
365
00:30:42,966 --> 00:30:43,800
Calma aí.
366
00:30:44,635 --> 00:30:48,513
Ainda há a importante questão
da câmara de vigilância.
367
00:30:48,597 --> 00:30:49,973
Desativamo-la.
368
00:30:50,098 --> 00:30:51,642
Ver-nos-ão a aproximar.
369
00:30:51,725 --> 00:30:53,518
Não vamos usar máscaras de esqui?
370
00:30:55,813 --> 00:30:58,733
Disfarçar a nossa identidade
não é o problema.
371
00:30:58,816 --> 00:31:02,695
A câmara está ligada a uma equipa
de vigilância remota, 24 horas por dia.
372
00:31:02,779 --> 00:31:03,738
Ver-nos-ão chegar.
373
00:31:03,821 --> 00:31:06,699
A bófia está lá
antes de chegarmos à garagem.
374
00:31:06,950 --> 00:31:08,409
Então, estamos tramados?
375
00:31:09,494 --> 00:31:11,955
Se não nos virem chegar, não.
376
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
Achas mesmo que vai resultar?
377
00:31:16,459 --> 00:31:18,294
A qualidade das câmaras é péssima.
378
00:31:18,378 --> 00:31:21,590
Se nos mantivermos de joelhos,
vamos parecer aquele cão.
379
00:31:21,715 --> 00:31:22,967
Estou com dúvidas, meu.
380
00:31:23,050 --> 00:31:24,301
Eu instalava câmaras.
381
00:31:24,385 --> 00:31:27,012
A qualidade parece a da chegada à lua.
382
00:31:28,973 --> 00:31:30,724
Talvez isto não seja boa ideia.
383
00:31:36,605 --> 00:31:38,482
Vais deixar-me sozinho?
384
00:31:40,150 --> 00:31:41,110
Podemos ser presos.
385
00:31:41,193 --> 00:31:42,152
Ninguém será preso.
386
00:31:42,236 --> 00:31:43,487
É...
387
00:31:50,870 --> 00:31:51,746
É crime.
388
00:31:53,039 --> 00:31:54,207
Vamos cometer um crime.
389
00:31:54,499 --> 00:31:58,712
Vamos é ser reembolsados
de uma forma ligeiramente diferente.
390
00:31:58,878 --> 00:32:00,505
-E o que está na casa?
-Sim?
391
00:32:00,588 --> 00:32:02,382
E se valer mais?
392
00:32:02,507 --> 00:32:03,925
Do que aquilo que nos deve?
393
00:32:04,092 --> 00:32:07,178
É uma indemnização "compensória",
394
00:32:07,262 --> 00:32:09,598
por tudo o que sofremos.
395
00:32:09,682 --> 00:32:13,060
Há quem entorne café sobre si
no McDonald's e receba 50 milhões.
396
00:32:13,185 --> 00:32:15,521
Depois do inferno
por que ele nos fez passar,
397
00:32:15,604 --> 00:32:19,025
não achas que merecemos
umas míseras centenas de milhares?
398
00:32:19,108 --> 00:32:20,026
Eu acho que sim.
399
00:32:23,320 --> 00:32:24,447
Não é "compensatória"?
400
00:32:25,906 --> 00:32:27,533
Não sei a que te referes.
401
00:32:27,616 --> 00:32:29,410
"Indemnização compensatória".
402
00:32:31,996 --> 00:32:32,872
"Compensória".
403
00:32:35,250 --> 00:32:37,127
Acho que é "compensatória".
404
00:32:37,502 --> 00:32:38,545
"Compensória".
405
00:32:43,300 --> 00:32:44,760
"Compensatório".
406
00:32:51,683 --> 00:32:52,517
Estou?
407
00:32:52,601 --> 00:32:54,978
Amanhã, às três horas,
408
00:32:55,520 --> 00:32:56,354
atacamos.
409
00:32:57,314 --> 00:32:58,482
Estou?
410
00:32:59,400 --> 00:33:00,359
Estás aí?
411
00:33:02,111 --> 00:33:03,154
Que se passa, meu?
412
00:33:04,530 --> 00:33:06,365
Acho que não vou contigo, meu.
413
00:33:07,116 --> 00:33:08,076
Como assim?
414
00:33:10,369 --> 00:33:11,746
Cabrão!
415
00:33:13,623 --> 00:33:16,459
LIMPEZA DE TAPETES
416
00:36:32,871 --> 00:36:35,082
Merda!
417
00:36:36,125 --> 00:36:39,628
Merda!
418
00:36:50,974 --> 00:36:52,600
Porra!
419
00:36:52,684 --> 00:36:53,810
Porra!
420
00:36:53,977 --> 00:36:55,270
Meu Deus!
421
00:37:37,689 --> 00:37:39,274
Bom dia, meu amor querido.
422
00:37:41,860 --> 00:37:43,737
Vou fazer café.
423
00:37:44,905 --> 00:37:46,740
Acho que acabou.
424
00:37:49,618 --> 00:37:51,161
Há mais na garagem.
425
00:38:04,926 --> 00:38:06,052
Que tal?
426
00:38:06,135 --> 00:38:07,929
Tudo bem.
427
00:38:21,025 --> 00:38:21,859
Boa.
428
00:38:52,725 --> 00:38:53,560
CAFÉ DA COSTA RICA
429
00:38:53,643 --> 00:38:54,811
CAFÉ DA GUATEMALA
430
00:40:45,342 --> 00:40:50,347
LOJA DE PENHORES
DINHEIRO POR OURO E PRATA
431
00:41:05,572 --> 00:41:06,948
Anda cá, rapaz!
432
00:41:10,660 --> 00:41:12,745
Não lhe podemos tirar essa cena estúpida?
433
00:41:12,829 --> 00:41:16,416
Não! O veterinário disse que,
se ele se coçar, nunca mais vai sarar.
434
00:41:16,499 --> 00:41:19,085
E reparei que,
se o sentares ao pé da televisão,
435
00:41:19,168 --> 00:41:21,589
o Channel 5 fica mais nítido.
436
00:41:24,258 --> 00:41:26,176
Olha para ele, sente-se humilhado!
437
00:41:27,678 --> 00:41:30,931
Não ajuda que aquele bandido
lá de cima esteja sempre a gozar.
438
00:41:32,433 --> 00:41:33,559
Vai dar-lhe uma lição!
439
00:41:35,352 --> 00:41:36,186
Ingley Studios.
440
00:41:36,270 --> 00:41:38,564
Sim. O Miltie está, por favor?
441
00:41:38,689 --> 00:41:40,399
Quem digo que é?
442
00:41:42,276 --> 00:41:43,694
O Austin Moore.
443
00:41:45,447 --> 00:41:47,157
Acho que não basta.
444
00:41:48,033 --> 00:41:49,618
Receio que vá ter de a avaliar
445
00:41:50,452 --> 00:41:51,286
internamente.
446
00:41:52,412 --> 00:41:53,496
Internamente,
447
00:41:54,205 --> 00:41:55,165
estou mesmo aqui.
448
00:41:59,628 --> 00:42:00,587
Ótimo.
449
00:42:02,339 --> 00:42:04,799
Ótimo. Mais devagar, Jeff.
450
00:42:04,966 --> 00:42:07,010
Agora, sim, vai em frente.
451
00:42:07,093 --> 00:42:08,511
Sim, dá-lhe o menu completo.
452
00:42:09,430 --> 00:42:10,890
Steve, aumenta a luz.
453
00:42:10,973 --> 00:42:11,974
Aumenta para 50.
454
00:42:13,559 --> 00:42:14,393
Austin?
455
00:42:15,936 --> 00:42:16,771
Olá.
456
00:42:17,438 --> 00:42:18,648
Que contas, meu?
457
00:42:18,731 --> 00:42:20,441
-Há quanto tempo.
-Uma eternidade.
458
00:42:20,524 --> 00:42:22,318
Porque vieste? Procuras trabalho?
459
00:42:22,401 --> 00:42:23,611
Carpintaria? Anal?
460
00:42:23,819 --> 00:42:24,862
Na verdade...
461
00:42:26,405 --> 00:42:27,406
Tens um minuto?
462
00:42:29,241 --> 00:42:31,452
Sim, tenho uns dez.
463
00:42:32,244 --> 00:42:34,623
Volto já. Com calma...
464
00:42:34,748 --> 00:42:35,624
Anda.
465
00:42:35,749 --> 00:42:37,417
O negócio parece correr bem.
466
00:42:37,501 --> 00:42:39,503
Meu, o Valley está a crescer.
467
00:42:39,586 --> 00:42:42,673
A indústria porno
vai chegar aos três mil milhões até 1997.
468
00:42:42,756 --> 00:42:43,882
Três mil milhões!
469
00:42:43,965 --> 00:42:46,134
Sabias que há mais gente a ver filmes
470
00:42:46,218 --> 00:42:48,720
em casa, em cassete, do que no cinema?
471
00:42:48,804 --> 00:42:49,930
-A sério?
-Sim.
472
00:42:50,013 --> 00:42:53,517
Tracy? É a esses pelos púbicos
que chamam "pista de aterragem" agora?
473
00:42:53,600 --> 00:42:54,893
-Sim.
-Adoro!
474
00:42:54,976 --> 00:42:57,479
-Adoro. Também devias fazer um.
-Olá.
475
00:42:57,562 --> 00:43:00,149
Jeff, entras daqui
a 25 minutos. Entesa-te.
476
00:43:00,441 --> 00:43:01,776
Sim, as cassetes mandam,
477
00:43:02,068 --> 00:43:05,863
e nós temos o objeto negro e duro
que as pessoas querem enfiar na abertura.
478
00:43:06,781 --> 00:43:09,784
Estou a pensar abrir
uma cadeia de lojas de vídeo porno.
479
00:43:10,076 --> 00:43:11,744
A "Pilabuster".
480
00:43:11,828 --> 00:43:13,579
Como "Blockbuster", mas com "pila".
481
00:43:13,913 --> 00:43:14,872
Exatamente.
482
00:43:19,210 --> 00:43:20,169
Merda!
483
00:43:23,840 --> 00:43:24,675
Era tão novo.
484
00:43:24,758 --> 00:43:26,719
LAMBEDORES DA CIDADE II
485
00:43:28,470 --> 00:43:29,346
Lembras-te disto?
486
00:43:31,974 --> 00:43:34,643
Ainda está no top 25 do nosso catálogo.
487
00:43:34,727 --> 00:43:36,562
Um lugar merecido.
488
00:43:38,981 --> 00:43:40,399
De que querias falar?
489
00:43:41,567 --> 00:43:43,485
Consegues passar Hi8?
490
00:43:45,821 --> 00:43:47,489
Sim, é o que fazemos.
491
00:43:50,243 --> 00:43:51,077
Muito bem.
492
00:43:52,871 --> 00:43:54,205
Vejamos o que temos aqui.
493
00:43:56,708 --> 00:43:57,876
Tinha um pénis grande.
494
00:43:59,377 --> 00:44:00,336
Quão grande é agora?
495
00:44:00,420 --> 00:44:02,005
Quão grande? Mostra-nos.
496
00:44:02,088 --> 00:44:03,965
Que raio é isto?
497
00:44:04,132 --> 00:44:05,091
Avança a fita.
498
00:44:13,183 --> 00:44:15,019
Caramba! É a Pamela Anderson.
499
00:44:15,102 --> 00:44:15,936
Que fazes?
500
00:44:18,147 --> 00:44:19,398
Sim.
501
00:44:19,482 --> 00:44:21,358
-É.
-Não percebo. Aonde vais?
502
00:44:21,442 --> 00:44:22,318
Continua.
503
00:44:24,987 --> 00:44:26,197
Quem é o tipo?
504
00:44:26,864 --> 00:44:29,074
O Tommy Lee Idiota.
505
00:44:30,117 --> 00:44:31,160
Continua a avançar.
506
00:44:32,036 --> 00:44:33,078
Onde arranjaste isto?
507
00:44:33,412 --> 00:44:34,622
Continua a avançar.
508
00:44:38,876 --> 00:44:40,796
Recua.
509
00:44:42,172 --> 00:44:43,548
Põe a dar.
510
00:44:44,674 --> 00:44:45,509
Sim, amor.
511
00:44:45,592 --> 00:44:47,052
Amo-te tanto!
512
00:44:47,469 --> 00:44:49,221
-Sim, dá-me.
-És a minha mulher.
513
00:44:49,304 --> 00:44:50,138
Quero bebés.
514
00:44:50,263 --> 00:44:51,389
Sim, dá-me, amor.
515
00:44:51,473 --> 00:44:52,307
Porra!
516
00:44:56,269 --> 00:44:57,521
Amor.
517
00:44:57,604 --> 00:44:58,897
-Caramba!
-Sim, amor.
518
00:45:00,023 --> 00:45:01,107
Meu Deus!