1 00:00:07,716 --> 00:00:09,218 - Maldita sea. TOMMY: Hola, preciosa. 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,220 PAM: Hola, amante. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,640 - Esto es tan... privado. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,724 TOMMY: Te quiero más. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 - No, no es posible. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,102 - Es como si estuviéramos viendo algo 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,022 que no deberíamos ver. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,232 - Lo sé. 9 00:00:23,232 --> 00:00:24,858 PAM: Dios mío. 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,487 Mira a mi maldito marido. Mira a mi hermoso esposo. 11 00:00:28,487 --> 00:00:31,240 - Que es lo que hace que sea tan excitante. 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 PAM: Carajo, te quiero mucho. 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,080 - Lo sé. 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,207 [Pam ríe] 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,793 - Digo, si esta cosa llegara a salir... 16 00:00:42,793 --> 00:00:44,378 PAM: Tommy.... 17 00:00:44,378 --> 00:00:45,796 TOMMY: ¿Sí? 18 00:00:45,796 --> 00:00:47,631 PAM: ¿Cuándo vas a dejarme embarazada? 19 00:00:49,091 --> 00:00:51,426 TOMMY: Lo estoy intentando. [Pam ríe] 20 00:00:51,426 --> 00:00:54,221 PAM: Dios mío, Soy una mujer afortunada. 21 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 [charla indistinta] 22 00:01:05,274 --> 00:01:08,151 - Quiero entrar. 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,237 Conozco a todos en este negocio, 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,406 todos los grandes distribuidores. 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,033 Puedo ayudarte a ir a lo grande con esta cosa. 26 00:01:18,245 --> 00:01:20,414 Quieres ir a lo grande con esta cosa, ¿verdad? 27 00:01:28,005 --> 00:01:29,756 - Así es. 28 00:01:31,216 --> 00:01:32,426 Bendice esta cinta de vídeo 29 00:01:32,426 --> 00:01:35,596 que has elegido para poner en mi mano. 30 00:01:35,596 --> 00:01:37,848 Que sea 31 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 un instrumento de justicia, 32 00:01:40,684 --> 00:01:44,563 que ofrezca una merecida revancha 33 00:01:44,563 --> 00:01:49,693 a los que han actuado como imbéciles, 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,987 al negarse a pagar por los servicios prestados 35 00:01:51,987 --> 00:01:56,742 y guardar herramientas que no les pertenecen, 36 00:01:56,742 --> 00:02:00,954 y solo... en general, 37 00:02:00,954 --> 00:02:03,999 tratar a la gente decente con una total falta de respeto. 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,960 [música relajante] 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,295 ♪ ♪ 40 00:02:08,295 --> 00:02:10,547 Que se le bajen los humos a estos a estos imbéciles, 41 00:02:10,547 --> 00:02:15,010 enseñándoles una muy merecida lección de humildad. 42 00:02:15,010 --> 00:02:19,056 Y que tú, en el proceso, ofrezcas 43 00:02:19,056 --> 00:02:22,267 una gran recompensa económica a los que han perjudicado. 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,771 Como un montón de dinero. 45 00:02:28,523 --> 00:02:30,734 Namaste. 46 00:02:40,452 --> 00:02:43,872 ["Rowdy at the Party" de LSD sonando] 47 00:02:43,872 --> 00:02:48,001 ♪ ♪ 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,378 - Hagamos esto. 49 00:02:49,378 --> 00:02:51,546 ♪ ♪ 50 00:02:51,546 --> 00:02:54,132 NOVIEMBRE 1995 51 00:02:54,132 --> 00:03:01,139 ♪ ♪ 52 00:03:04,935 --> 00:03:07,771 TOMMY: Te quiero, amante. 53 00:03:07,771 --> 00:03:09,690 ¡Maldita sea! 54 00:03:11,149 --> 00:03:13,276 Te quiero mucho. - Digo, ya entiendes la idea. 55 00:03:14,653 --> 00:03:16,238 - Mierda. 56 00:03:18,115 --> 00:03:20,367 - Todos los tipos del planeta 57 00:03:20,367 --> 00:03:22,369 van a querer masturbarse con esto. 58 00:03:22,369 --> 00:03:24,454 Créeme, no puedo parar. 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,081 - [resopla] 60 00:03:29,543 --> 00:03:30,752 - ¿Qué pasa? 61 00:03:30,752 --> 00:03:33,255 - Sin ánimo de ofender, 62 00:03:33,255 --> 00:03:35,424 pero debo hacer la pregunta. 63 00:03:35,424 --> 00:03:37,592 - Sí, por supuesto. 64 00:03:37,592 --> 00:03:38,885 - ¿Por qué tú? 65 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 - ¿Por qué nosotros? 66 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 - ¿Por qué no escucho de ellos directamente? 67 00:03:42,639 --> 00:03:45,016 - ¿Por qué no escuchas de ellos directamente? 68 00:03:45,016 --> 00:03:48,437 - Bueno, eso es porque... no están 69 00:03:48,437 --> 00:03:52,607 específicamente involucrados en esta empresa, per se. 70 00:03:52,607 --> 00:03:54,025 RAND: Per se. 71 00:03:54,025 --> 00:03:55,569 - [ríe] 72 00:03:57,320 --> 00:04:01,158 Así que es robado. 73 00:04:01,158 --> 00:04:02,826 - ¿Robado? - No. 74 00:04:02,826 --> 00:04:04,119 - ¿No? 75 00:04:04,119 --> 00:04:05,620 ¿Así que tienes autorizaciones? 76 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 - No, no tenemos autorizaciones. 77 00:04:10,083 --> 00:04:11,126 - Así que es robado. 78 00:04:11,126 --> 00:04:12,669 - No. 79 00:04:12,669 --> 00:04:16,131 Eh, esa no es la palabra que yo usaría. 80 00:04:16,131 --> 00:04:17,757 - ¿No? ¿Qué dirías tú? 81 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 RAND: Fue, eh... 82 00:04:18,967 --> 00:04:20,719 hubo una-- fue incautado. 83 00:04:20,719 --> 00:04:22,137 A través de una incautación. 84 00:04:22,137 --> 00:04:25,223 Yo, eh, realicé una incautación, 85 00:04:25,223 --> 00:04:27,809 de sus propietarios originales 86 00:04:27,809 --> 00:04:32,105 a cambio de... daños "compentorios". 87 00:04:34,858 --> 00:04:36,526 - De acuerdo. 88 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 Déjame preguntarte algo, Ron. - Rand. 89 00:04:39,070 --> 00:04:41,615 - Cuando entraste en el edificio esta mañana, 90 00:04:41,615 --> 00:04:44,242 ¿te fijaste por casualidad lo que dice en la parte superior? 91 00:04:44,242 --> 00:04:45,494 - Vivid Pictures. 92 00:04:45,494 --> 00:04:47,370 - Dice Vivid Entertainment. 93 00:04:47,370 --> 00:04:49,998 Es el nombre de la empresa. Está justo en el cartel. 94 00:04:51,792 --> 00:04:55,837 Pongo esa cinta ahí y Tommy Lee y un coche de payasos 95 00:04:55,837 --> 00:04:58,381 de abogados de Century City pueden encontrarme 96 00:04:58,381 --> 00:05:01,468 sin ni siquiera abrir las páginas amarillas. 97 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 ¿Crees seriamente que yo invitaría a ese tipo 98 00:05:04,930 --> 00:05:07,140 de tormenta de basura en mi vida? 99 00:05:09,017 --> 00:05:12,020 ["Spinning Wheel" de Shirley Bassey sonando] 100 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 ♪ ♪ 101 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 - ¿Así que no te interesa? 102 00:05:15,607 --> 00:05:18,610 [música alegre] 103 00:05:18,610 --> 00:05:25,158 ♪ ♪ 104 00:05:25,158 --> 00:05:27,077 - ¿Tienes autorizaciones firmadas? 105 00:05:28,620 --> 00:05:30,747 - No. 106 00:05:30,747 --> 00:05:37,712 ♪ ♪ 107 00:05:43,176 --> 00:05:44,886 - ¿Tienen autorizaciones? 108 00:05:47,889 --> 00:05:50,475 - Lárguense de aquí. 109 00:05:50,475 --> 00:05:57,023 ♪ ♪ 110 00:05:58,149 --> 00:05:59,860 - No me importa lo grande que sea su pene. 111 00:05:59,860 --> 00:06:01,778 No puedo mostrárselo a nadie sin autorizaciones. 112 00:06:01,778 --> 00:06:03,029 Váyanse al carajo. 113 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 - Pero si consiguen las autorizaciones 114 00:06:04,906 --> 00:06:07,659 por favor, vuelvan aquí a Naughty Time Films. 115 00:06:09,744 --> 00:06:11,872 - [ríe] 116 00:06:11,872 --> 00:06:13,081 ¡No! 117 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 - ¡Ay! 118 00:06:15,500 --> 00:06:16,835 ¡Maldición! ¡Maldita sea! 119 00:06:16,835 --> 00:06:20,714 [teléfono sonando] 120 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 ¡Oh, maldición! 121 00:06:22,841 --> 00:06:26,011 ERICA: Hola Rand, soy Erica. Hace tiempo que no te veo. 122 00:06:26,011 --> 00:06:30,098 Mira, me preguntaba si podrías ayudarme con... 123 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 - Hola, oye, ¿cómo va todo? 124 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 ERICA: Hola. ¿Estás ahí? 125 00:06:33,101 --> 00:06:34,436 - Sí, no, eh, lo siento. 126 00:06:34,436 --> 00:06:36,563 Acabo de entrar por la puerta. 127 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 ERICA: ¿Es un mal momento? - No. 128 00:06:38,273 --> 00:06:40,650 Para nada. 129 00:06:40,650 --> 00:06:44,029 Es... acabo de llegar a casa de una fiesta 130 00:06:44,029 --> 00:06:45,822 en--en Hollywood Hills. 131 00:06:45,822 --> 00:06:47,157 Eh, fue increíble. 132 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 Y, sí, en general, acabo de tener un largo día 133 00:06:50,452 --> 00:06:53,246 de reuniones importantes sobre cosas de negocios. 134 00:06:53,246 --> 00:06:54,456 ERICA: Ah. Bien. 135 00:06:54,456 --> 00:06:55,665 Bueno, lo siento. Te dejaré ir. 136 00:06:55,665 --> 00:06:57,792 - No, no... no, está bien. 137 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 En serio, yo, ya sabes... Estoy aquí para ti. 138 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 Incluso después de un largo día como 139 00:07:02,213 --> 00:07:03,965 el que acabo de describirte. 140 00:07:03,965 --> 00:07:05,675 ERICA: Solo tenía una pregunta. 141 00:07:05,675 --> 00:07:08,178 Puedes decirme que no. 142 00:07:08,178 --> 00:07:12,682 - Eh... lo que necesites. Adelante. 143 00:07:12,682 --> 00:07:15,393 ERICA: ¿Hay alguna posibilidad de que vengas? 144 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 [toques a la puerta] 145 00:07:24,361 --> 00:07:26,613 CINCO AÑOS ANTES 146 00:07:26,613 --> 00:07:28,073 - Hola. - Hola. 147 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 El administrador del edificio me envió por su fregadero. 148 00:07:30,033 --> 00:07:31,576 - Ah, genial. Gracias. 149 00:07:31,576 --> 00:07:34,037 Pasa. Adelante. 150 00:07:34,037 --> 00:07:36,247 Soy Erica, por cierto. 151 00:07:36,247 --> 00:07:38,500 - ¿El 3 de octubre? - Sí. ¿Por qué? 152 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 - Cumples años el mismo día que Alvin Toffler. 153 00:07:40,919 --> 00:07:43,004 - No... ¿quién es? 154 00:07:43,004 --> 00:07:45,048 - ¿Quién es Alvin Toffler? - Sí. 155 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 - Solo el pensador más importante del mundo 156 00:07:46,633 --> 00:07:48,843 en el campo del futurismo. 157 00:07:48,843 --> 00:07:50,637 - ¿Eres inventor? 158 00:07:50,637 --> 00:07:54,265 - Así es. - Eso es genial. 159 00:07:54,265 --> 00:07:56,393 ¿Qué has inventado? 160 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 - Estoy trabajando en algo ahora mismo 161 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 y estoy muy emocionado. 162 00:08:00,647 --> 00:08:01,731 - ¿Qué es? 163 00:08:01,731 --> 00:08:04,734 [música pop de fondo] 164 00:08:04,734 --> 00:08:06,236 ♪ ♪ 165 00:08:06,236 --> 00:08:08,738 - Imagina un microondas. 166 00:08:08,738 --> 00:08:10,657 - Bien. - Pero para el frío. 167 00:08:14,869 --> 00:08:17,372 - ¡Vaya! - Lo sé. 168 00:08:17,372 --> 00:08:18,790 [ríe] ¡Lo sé! 169 00:08:18,790 --> 00:08:20,959 Digo, tenemos innumerables dispositivos 170 00:08:20,959 --> 00:08:22,669 para que las cosas se calienten en segundos... 171 00:08:22,669 --> 00:08:25,296 - ¡Pero no enfriar! - Hasta ahora. 172 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 Sí. - Maldición, eso es genial. 173 00:08:27,632 --> 00:08:31,177 - Gracias, sí. Cubitos de hielo, gazpacho. 174 00:08:31,177 --> 00:08:34,097 Las aplicaciones son prácticamente ilimitadas. 175 00:08:34,097 --> 00:08:35,724 - ¿Puedo verlo? 176 00:08:35,724 --> 00:08:37,308 - No. 177 00:08:37,308 --> 00:08:41,271 No está-- todavía está en su fase conceptual. 178 00:08:41,271 --> 00:08:43,148 Pero esa es la parte difícil. 179 00:08:43,148 --> 00:08:44,816 Tener la visión para estas cosas. 180 00:08:44,816 --> 00:08:46,192 Luego consigues que algún nerd de la ciencia 181 00:08:46,192 --> 00:08:48,695 lo ejecute, pero eso es fácil. 182 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 - Ah. 183 00:08:53,533 --> 00:08:54,868 - Ah, gracias. 184 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 - Ajá. 185 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 - Entonces, ¿qué hay de ti? - ¿Yo? 186 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 - Sí, ¿qué es--qué es lo tuyo? 187 00:09:03,960 --> 00:09:06,671 - Oh, soy... soy actriz. 188 00:09:06,671 --> 00:09:08,757 [ríe] 189 00:09:08,757 --> 00:09:10,341 - ¿De verdad? 190 00:09:10,341 --> 00:09:12,594 - Más o menos. 191 00:09:12,594 --> 00:09:14,012 - ¿Más o menos? 192 00:09:14,012 --> 00:09:16,097 - Digo, quiero ser actriz. 193 00:09:16,097 --> 00:09:19,058 - Bueno, ¿actúas en cosas? 194 00:09:19,058 --> 00:09:21,227 - Mm... 195 00:09:21,227 --> 00:09:26,524 El tipo de actuación que hago no es... 196 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 actuación real. 197 00:09:28,234 --> 00:09:30,528 - Toda actuación es actuación real. 198 00:09:34,074 --> 00:09:35,867 - Es para adultos. 199 00:09:38,870 --> 00:09:40,288 - ¿Como el porno? 200 00:09:42,415 --> 00:09:43,625 - Sí. 201 00:09:43,625 --> 00:09:50,590 ♪ ♪ 202 00:09:51,674 --> 00:09:53,510 - Es increíble. 203 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 [ríe] 204 00:10:00,767 --> 00:10:02,310 Estoy un poco sorprendido en este momento. 205 00:10:02,310 --> 00:10:05,230 [ambos ríen] No sé qué decir. 206 00:10:05,230 --> 00:10:07,273 [toques a la puerta] 207 00:10:07,273 --> 00:10:08,691 - Ah, muchas gracias. 208 00:10:08,691 --> 00:10:09,901 - No hay problema. 209 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 - Muy bien, pasa. 210 00:10:11,069 --> 00:10:13,404 - Ahí está tu problema. 211 00:10:15,198 --> 00:10:17,200 Tu válvula de flujo caudal no está sellada. 212 00:10:17,200 --> 00:10:21,120 - Es tan agradable tener un hombre en casa. 213 00:10:21,120 --> 00:10:23,414 - Pensé que las lesbianas eran muy manitas. 214 00:10:23,414 --> 00:10:25,250 - Soy bi. - Entonces, adiós. 215 00:10:27,126 --> 00:10:28,628 ¿Qué tiene ella que yo no tenga? 216 00:10:28,628 --> 00:10:31,005 - Ni siquiera toques eso. [ambos ríen] 217 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 - Eh, ¿entonces puedes arreglarlo? 218 00:10:34,884 --> 00:10:36,010 - [suspira] 219 00:10:36,010 --> 00:10:37,637 ¿Ves esta grieta? - Sí. 220 00:10:37,637 --> 00:10:38,972 RAND: Por eso está desbordado. 221 00:10:38,972 --> 00:10:40,557 Se supone que debe sellar 222 00:10:40,557 --> 00:10:42,350 y eso es lo que hace que el llenado se detenga. 223 00:10:42,350 --> 00:10:45,103 - ¿Entonces tengo que comprar una nueva? 224 00:10:45,103 --> 00:10:46,646 RAND: Por desgracia, sí. 225 00:10:46,646 --> 00:10:49,816 Excepto que ya no hacen estos. 226 00:10:49,816 --> 00:10:52,026 Los nuevos retretes no utilizan este estilo. 227 00:10:52,026 --> 00:10:53,403 - Ah, maldición. 228 00:10:53,403 --> 00:10:57,448 - Por suerte, sabes, tengo mis fuentes. 229 00:10:57,448 --> 00:10:59,367 Podría investigar un poco. 230 00:10:59,367 --> 00:11:00,952 - ¿Sí? RAND: Sí. 231 00:11:00,952 --> 00:11:02,370 Estoy bastante ocupado ahora. 232 00:11:02,370 --> 00:11:04,455 Tengo muchas cosas en marcha, pero haré algo de tiempo. 233 00:11:04,455 --> 00:11:06,124 - ¿De verdad no te importaría? 234 00:11:06,124 --> 00:11:07,250 - ¿Para ti? 235 00:11:07,250 --> 00:11:08,751 No. 236 00:11:08,751 --> 00:11:11,170 - Gracias. Muchas gracias, Rand. 237 00:11:11,170 --> 00:11:13,798 Muchas gracias. 238 00:11:13,798 --> 00:11:16,801 [música animada] 239 00:11:16,801 --> 00:11:19,387 ♪ ♪ 240 00:11:19,387 --> 00:11:21,723 - Hola, estoy buscando una válvula de flotación. 241 00:11:21,723 --> 00:11:25,393 El viejo tipo de émbolo, un Bemis 46D o... 242 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 - ¿Qué es? - ¿Cómo se llama? 243 00:11:27,186 --> 00:11:28,813 RAND: Válvula de flotación. - No. 244 00:11:28,813 --> 00:11:31,274 - Sí, estoy buscando el viejo tipo de émbolo en realidad, 245 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 una Bemis 46D. 246 00:11:33,109 --> 00:11:34,861 - Hace años que no las tenemos. 247 00:11:34,861 --> 00:11:37,280 - ¿Conoces a alguien que pueda tenerlas? 248 00:11:37,280 --> 00:11:38,656 - No. 249 00:11:38,656 --> 00:11:45,038 ♪ ♪ 250 00:11:47,832 --> 00:11:50,793 - Sí, estoy buscando el viejo tipo de émbolo 251 00:11:50,793 --> 00:11:53,630 de la válvula de flotación como una Bemis 46D. 252 00:11:53,630 --> 00:11:56,841 Es una vieja válvula flotante para un retrete. 253 00:11:56,841 --> 00:11:59,177 ¿Tienes válvulas de flotación antiguas? 254 00:12:01,346 --> 00:12:04,641 ERICA: [gime] 255 00:12:04,641 --> 00:12:07,393 Oh, delegado. 256 00:12:07,393 --> 00:12:10,230 - Has sido una mala chica. 257 00:12:15,944 --> 00:12:18,947 [música reflexiva] 258 00:12:18,947 --> 00:12:25,370 ♪ ♪ 259 00:12:25,370 --> 00:12:27,205 [computadora discando] 260 00:12:30,959 --> 00:12:33,962 [pitido del módem telefónico] 261 00:12:33,962 --> 00:12:40,969 ♪ ♪ 262 00:13:05,410 --> 00:13:07,912 SUMINISTROS DE PLOMERÍA FERGUSON 263 00:13:21,342 --> 00:13:24,470 RAND: Sí, ¿tienen esas antiguas válvulas de flotación? 264 00:13:24,470 --> 00:13:25,638 EMPLEADO: ¿Como con la bisagra? 265 00:13:25,638 --> 00:13:27,098 RAND: Ajá. 266 00:13:27,098 --> 00:13:28,558 CLERK: Sí, la tenemos. 267 00:13:28,558 --> 00:13:30,268 - ¿De verdad? - Sí. 268 00:13:30,268 --> 00:13:32,312 Creo que nos quedan un par si quieres que te guarde 269 00:13:32,312 --> 00:13:33,896 detrás de la caja registradora para ti. 270 00:13:33,896 --> 00:13:38,109 - Oh, en realidad, estoy en California. 271 00:13:38,109 --> 00:13:39,193 EMPLEADO: ¿California? 272 00:13:39,193 --> 00:13:40,528 - Sí, los encontré en la red. 273 00:13:40,528 --> 00:13:41,863 EMPLEADO: Vaya. 274 00:13:41,863 --> 00:13:43,531 Eres el tercero hoy. 275 00:13:43,531 --> 00:13:45,033 - ¿De verdad? EMPLEADO: Sí. 276 00:13:45,033 --> 00:13:47,535 No vas a creer la cantidad de negocios que conseguimos. 277 00:13:47,535 --> 00:13:49,662 - ¿De verdad? EMPLEADO: Ah, sí. 278 00:13:49,662 --> 00:13:52,707 Es una idea de mi jefe. Un loco de la tecnología. 279 00:13:52,707 --> 00:13:54,167 - Sí, yo también. 280 00:13:54,167 --> 00:13:55,585 He estado en la red desde hace más de un año. 281 00:13:55,585 --> 00:13:57,920 Es increíble lo que puedes encontrar ahí. 282 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 - Ah, ajá. 283 00:14:02,383 --> 00:14:04,927 - Si te doy mi número de tarjeta de crédito, 284 00:14:04,927 --> 00:14:06,804 ¿me enviarías la pieza por correo? 285 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 EMPLEADO: Genial. Dime. 286 00:14:08,222 --> 00:14:11,601 - Genial. Es una tarjeta Discover. 287 00:14:11,601 --> 00:14:13,102 El número es, eh... 288 00:14:16,814 --> 00:14:18,483 EMPLEADO: ¿Hola? 289 00:14:18,483 --> 00:14:21,319 - Te volveré a llamar. 290 00:14:21,319 --> 00:14:24,322 [música rock] 291 00:14:24,322 --> 00:14:31,329 ♪ ♪ 292 00:14:44,801 --> 00:14:46,844 - Disculpa, lo tengo. 293 00:14:50,139 --> 00:14:51,891 - ¿Un qué... un qué sitio? 294 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 - Un sitio web. 295 00:14:53,267 --> 00:14:54,727 Es esta cosa en la computadora. 296 00:14:54,727 --> 00:14:55,978 La gente irá a ella. 297 00:14:55,978 --> 00:14:58,523 Nos pedirán la cinta directamente a nosotros. 298 00:14:58,523 --> 00:15:00,858 - Bien, ¿y cómo alguien encuentra esto? 299 00:15:00,858 --> 00:15:02,985 - Lo encontrarán en un motor de búsqueda 300 00:15:02,985 --> 00:15:06,447 como Yahoo o AltaVista. 301 00:15:06,447 --> 00:15:08,074 - Ajá. 302 00:15:08,074 --> 00:15:09,408 Y cómo... 303 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 pero cómo... 304 00:15:10,743 --> 00:15:12,954 pero ¿cómo saben buscar la cinta 305 00:15:12,954 --> 00:15:15,248 si ni siquiera saben que existe? 306 00:15:15,248 --> 00:15:17,583 - No tienen por qué saberlo. 307 00:15:17,583 --> 00:15:20,795 Y esa es la belleza de la red. 308 00:15:22,213 --> 00:15:25,174 Es así, amigo. Es así. 309 00:15:25,174 --> 00:15:27,844 Estás en tu computadora y entras en el buscador 310 00:15:27,844 --> 00:15:29,679 y solo tienes que escribir lo que quieres ver. 311 00:15:29,679 --> 00:15:32,140 ¿De acuerdo? "Pam Anderson. 312 00:15:32,140 --> 00:15:33,599 "Tetas. 313 00:15:33,599 --> 00:15:37,311 Las tetas de Pam Anderson" y ahí están. 314 00:15:37,311 --> 00:15:39,438 - Mm. 315 00:15:39,438 --> 00:15:40,773 No lo entiendo. 316 00:15:40,773 --> 00:15:42,984 - No tienes que entenderlo. 317 00:15:42,984 --> 00:15:45,319 Lo entiendo yo y también otros 30 millones de personas. 318 00:15:45,319 --> 00:15:46,779 - ¿30 millones? 319 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 - Es el número de personas que hay en la red en el mundo 320 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 y podemos llegar a cada uno de ellos. 321 00:15:50,908 --> 00:15:52,660 MILTIE: ¿Cómo--cómo--cómo vas a...? 322 00:15:52,660 --> 00:15:54,495 Eso va a costar una fortuna. 323 00:15:56,164 --> 00:15:57,248 - Es gratis. 324 00:16:01,169 --> 00:16:03,421 La World Wide Web es gratuita. 325 00:16:06,382 --> 00:16:08,134 - Pero aún necesitamos dinero. RAND: Sí. 326 00:16:08,134 --> 00:16:09,802 - Fabricación, envío. - Ajá. Así es. 327 00:16:09,802 --> 00:16:11,721 Necesitamos un inversor, pero eso es cualquier imbécil 328 00:16:11,721 --> 00:16:13,014 con bolsillos profundos. 329 00:16:14,640 --> 00:16:16,642 - Conozco a gente así. 330 00:16:21,105 --> 00:16:24,108 [música espiritual] 331 00:16:24,108 --> 00:16:29,113 ♪ ♪ 332 00:16:29,113 --> 00:16:33,075 - Así pedimos al universo... 333 00:16:35,411 --> 00:16:39,040 En nuestra insignificancia... 334 00:16:39,040 --> 00:16:42,084 para bendecirnos con el cuerpo y el alma de un niño. 335 00:16:44,962 --> 00:16:48,799 En Jati, el nacimiento físico. 336 00:16:56,390 --> 00:16:59,227 - En Jati, el nacimiento físico, 337 00:16:59,227 --> 00:17:03,147 para que podamos participar en el Samsara, 338 00:17:03,147 --> 00:17:06,359 el gran ciclo de la vida. 339 00:17:06,359 --> 00:17:08,402 PAM: Está bien. 340 00:17:17,370 --> 00:17:19,538 [ambos suspiran] 341 00:17:19,538 --> 00:17:22,208 - [gime] 342 00:17:22,208 --> 00:17:23,751 Yo no... 343 00:17:23,751 --> 00:17:25,503 Estoy haciendo algo mal. 344 00:17:25,503 --> 00:17:27,880 - Cariño, no estás haciendo nada mal. 345 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Acabamos de empezar. 346 00:17:29,131 --> 00:17:30,383 - [gime] 347 00:17:32,385 --> 00:17:34,262 - ¿Y no es divertido intentarlo? 348 00:17:35,638 --> 00:17:36,681 [risas] 349 00:17:36,681 --> 00:17:38,349 Oye, vamos. - [ríe] 350 00:17:38,349 --> 00:17:40,726 - ¡Oigan, vamos, dioses de la fertilidad! 351 00:17:40,726 --> 00:17:42,895 ¡Los invoco a mi pene! 352 00:17:42,895 --> 00:17:45,231 - [ríe] 353 00:17:45,231 --> 00:17:50,194 Ah, cariño. Cariño, cariño. No puedo ahora. No puedo. 354 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 Es mi gran monólogo. 355 00:17:54,156 --> 00:17:55,741 - Está bien. 356 00:17:55,741 --> 00:17:57,952 Es mañana. 357 00:17:57,952 --> 00:17:59,996 - Así que ahórrate esa tontería de que no le duele 358 00:17:59,996 --> 00:18:02,206 a nadie más que a ti, porque ¿sabes qué? 359 00:18:02,206 --> 00:18:03,666 No me lo creo. 360 00:18:03,666 --> 00:18:05,418 Y tampoco tu hija. 361 00:18:05,418 --> 00:18:07,253 ¿Crees que es demasiado joven para saber lo que pasa? 362 00:18:07,253 --> 00:18:08,588 ¿Crees que se lo estás ocultando? 363 00:18:08,588 --> 00:18:10,089 Pues, déjame decirte. 364 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 Puede que no vea... la basura que entra en tu nariz, 365 00:18:12,508 --> 00:18:13,968 pero puede sentirla. 366 00:18:13,968 --> 00:18:15,386 Ella puede sentirla cada vez que la abrazas 367 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 y estás en otro lugar. 368 00:18:17,013 --> 00:18:19,348 Cada vez que no estás ahí para arroparla por la noche 369 00:18:19,348 --> 00:18:21,017 porque estás de fiesta en algún club de baile, 370 00:18:21,017 --> 00:18:22,435 ¿y sabes qué? 371 00:18:22,435 --> 00:18:24,186 A diferencia del daño que esas drogas hacen a tu cuerpo, 372 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 el daño que hacen a esa niña durará 373 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 el resto de su vida. 374 00:18:26,897 --> 00:18:29,817 Así que no me digas que solo te haces daño a ti. 375 00:18:29,817 --> 00:18:31,152 Porque si crees eso, 376 00:18:31,152 --> 00:18:34,280 estás aún más drogada de lo que pensaba. 377 00:18:34,280 --> 00:18:36,240 Ahora entrega la bolsa. 378 00:18:38,117 --> 00:18:40,620 - Carajo. 379 00:18:40,620 --> 00:18:44,498 - Ya sabes, era... no sé... ¿Estuvo bien? 380 00:18:44,498 --> 00:18:46,626 - ¿Bien? 381 00:18:46,626 --> 00:18:49,211 Fue increíble. 382 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 - ¿De verdad? 383 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 - Dios mío. 384 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 Tenía miedo. 385 00:18:54,508 --> 00:18:56,344 - [ríe] Dios mío. 386 00:18:56,344 --> 00:18:58,846 Sabes, he estado ensayando mucho. 387 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Es la primera vez que me han dado 388 00:19:00,097 --> 00:19:02,600 más de dos líneas seguidas esta temporada. 389 00:19:02,600 --> 00:19:05,811 - Estoy muy orgullosa de ti. 390 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 ¡Ni siquiera van a saber qué los golpeó! 391 00:19:07,521 --> 00:19:09,315 - [ríe] 392 00:19:09,315 --> 00:19:11,067 Debería ir a la cama. Ah, no, no, no. 393 00:19:11,067 --> 00:19:12,318 - Ni siquiera son las 8:00. 394 00:19:12,318 --> 00:19:13,611 - Lo sé, lo sé, lo sé. - Vamos. 395 00:19:13,611 --> 00:19:15,654 - Pero quiero estar descansada y fresca. 396 00:19:15,654 --> 00:19:16,906 - Cariño. 397 00:19:16,906 --> 00:19:18,157 - Sí, pero la cámara va a estar finalmente 398 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 en mi cara para variar. 399 00:19:20,534 --> 00:19:21,952 [ríe] 400 00:19:21,952 --> 00:19:23,954 Buenas noches. 401 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 [pitido del despertador] 402 00:19:32,755 --> 00:19:35,758 [música tranquila] 403 00:19:35,758 --> 00:19:42,765 ♪ ♪ 404 00:19:53,150 --> 00:19:54,902 Ah, mamá te quiere, cariño. 405 00:19:54,902 --> 00:19:57,029 Lo sé. Sé que tienes hambre. 406 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 Lo sé. Lo siento, bebé. 407 00:19:58,739 --> 00:20:01,742 [música rock] 408 00:20:01,742 --> 00:20:08,749 ♪ ♪ 409 00:20:19,552 --> 00:20:20,761 Gracias, Héctor. 410 00:20:30,187 --> 00:20:33,107 DJ DE RADIO: ...seguimos la fiesta 411 00:20:33,107 --> 00:20:35,234 con otros 30 minutos de música sin publicidad 412 00:20:35,234 --> 00:20:37,570 aquí en el hogar de los éxitos de LA, 102.7 FM. 413 00:20:37,570 --> 00:20:38,946 - Me siento un poco nerviosa. 414 00:20:38,946 --> 00:20:40,197 ARTISTA DE MAQUILLAJE: No te pongas nerviosa. 415 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 Te ves genial. - Vas a estar bien. 416 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 - ¿Tú crees? - Sí. 417 00:20:43,617 --> 00:20:46,662 Va a estar muy bien. - Sí, está bien. 418 00:20:46,662 --> 00:20:48,497 ARTISTA DE MAQUILLAJE: Puedes hacerlo. 419 00:20:48,497 --> 00:20:51,459 ["Lovefool" de The Cardigans sonando] 420 00:20:51,459 --> 00:20:53,085 - Dios mío, esta canción es tan buena. 421 00:20:53,085 --> 00:20:55,921 ¡Sube el volumen! [risas] 422 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 ¡Gracias! 423 00:20:58,215 --> 00:21:05,222 ♪ ♪ 424 00:21:07,808 --> 00:21:10,060 [todas riendo] 425 00:21:10,060 --> 00:21:16,192 ♪ ♪ 426 00:21:16,192 --> 00:21:18,819 [risas] 427 00:21:18,819 --> 00:21:22,031 ♪ ♪ 428 00:21:22,031 --> 00:21:23,574 - Nuevo guión, Srta. Anderson. 429 00:21:23,574 --> 00:21:24,950 ♪ ♪ 430 00:21:24,950 --> 00:21:27,369 - Gracias. 431 00:21:27,369 --> 00:21:31,707 ♪ ♪ 432 00:21:31,707 --> 00:21:34,376 - ¡Sí! [risas] 433 00:21:34,376 --> 00:21:41,342 ♪ ♪ 434 00:21:46,055 --> 00:21:47,431 JIMMY: Es... SCOTT: Shakespeare. 435 00:21:47,431 --> 00:21:48,724 JIMMY: Sí. SCOTT: Bien, Shakespeare. 436 00:21:48,724 --> 00:21:50,518 - Creo que realmente da un elemento... 437 00:21:50,518 --> 00:21:52,561 - Hola, chicos. TODOS: Hola. 438 00:21:52,561 --> 00:21:54,188 - Pamela, ¿recibiste las nuevas páginas? 439 00:21:54,188 --> 00:21:55,856 - Así es. Sí, eso es... 440 00:21:55,856 --> 00:21:57,399 De hecho, es de lo que quiero hablarte. 441 00:21:57,399 --> 00:21:59,944 - ¿Qué pasa? - Mi monólogo. 442 00:21:59,944 --> 00:22:02,154 ¿Está cortado? 443 00:22:02,154 --> 00:22:03,531 Sí. [ríe] 444 00:22:03,531 --> 00:22:04,990 Sí, ahora solo soy yo 445 00:22:04,990 --> 00:22:08,369 que corre hacia el agua y saca una bolsa de drogas. 446 00:22:08,369 --> 00:22:09,662 - Sí. 447 00:22:09,662 --> 00:22:11,413 - Sentimos que es más poderoso de esa forma. 448 00:22:11,413 --> 00:22:12,873 - Sí, es muy cinético. 449 00:22:12,873 --> 00:22:15,209 Estás corriendo, yendo hacia el agua. 450 00:22:15,209 --> 00:22:16,502 - Sí. [ríe] 451 00:22:16,502 --> 00:22:18,045 Sí, pero todo el punto era, 452 00:22:18,045 --> 00:22:19,380 sabes, que, 453 00:22:19,380 --> 00:22:21,840 cuando hablo con ella sobre estas cosas, es... 454 00:22:21,840 --> 00:22:23,551 ese es el momento en que finalmente se da cuenta 455 00:22:23,551 --> 00:22:24,718 de las consecuencias de sus acciones... 456 00:22:24,718 --> 00:22:26,178 - Pensamos que era más fuerte. 457 00:22:27,763 --> 00:22:29,348 Sin palabras. 458 00:22:35,604 --> 00:22:37,856 - Ah, sí. 459 00:22:37,856 --> 00:22:39,733 Sí, claro. 460 00:22:39,733 --> 00:22:41,652 - Eres una profesional. 461 00:22:43,362 --> 00:22:45,197 - Sí. 462 00:22:47,908 --> 00:22:50,870 - Sí, porque si nosotros... Creo que si movemos eso... 463 00:22:53,706 --> 00:22:55,583 - Estoy cansada. 464 00:22:55,583 --> 00:22:56,792 - Ya casi has terminado. 465 00:22:56,792 --> 00:22:58,002 Es tu última temporada. 466 00:22:58,002 --> 00:22:59,712 - Tal vez. - Pammy, definitivamente. 467 00:22:59,712 --> 00:23:01,797 Escucha, en el segundo que Barb Wire salga... 468 00:23:01,797 --> 00:23:04,300 - Sí, bueno, tiene que ser un éxito. 469 00:23:04,300 --> 00:23:07,011 - Por supuesto, va a ser un éxito. 470 00:23:07,011 --> 00:23:11,265 ¿Cuándo has fracasado en algo en toda tu vida? 471 00:23:11,265 --> 00:23:13,559 - [suspira] 472 00:23:13,559 --> 00:23:16,562 [batería sonando] 473 00:23:16,562 --> 00:23:23,611 ♪ ♪ 474 00:23:29,283 --> 00:23:32,745 [tempo aumenta] 475 00:23:32,745 --> 00:23:38,000 ♪ ♪ 476 00:23:43,589 --> 00:23:47,009 [golpea batería] 477 00:23:47,009 --> 00:23:48,844 ANUNCIADORA: Orgánico al 100% y sin artificial... 478 00:23:48,844 --> 00:23:50,429 - No es así. Dios mío, espera. 479 00:23:50,429 --> 00:23:51,847 [risas del estudio] 480 00:23:51,847 --> 00:23:53,432 ANUNCIADOR: Retroceden y... 481 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 PERSONA: Bebé, universidad, jubilación-- 482 00:23:54,975 --> 00:23:57,853 ANUNCIADOR: Automotive tiene los mejores SUVs-- 483 00:23:57,853 --> 00:23:59,271 ANUNCIADOR DE TV: Motley Crue lideró 484 00:23:59,271 --> 00:24:02,232 las ondas del rock and roll en los años '80. 485 00:24:02,232 --> 00:24:04,985 Con una serie de discos platino, 486 00:24:04,985 --> 00:24:08,948 los chicos malos de LA eran los reyes del rock. 487 00:24:08,948 --> 00:24:12,618 Pero con una nueva década, llegó un nuevo sonido de rock 488 00:24:12,618 --> 00:24:14,453 que rugía desde Seattle. 489 00:24:14,453 --> 00:24:16,747 Encabezados por "Nevermind" de Nirvana, 490 00:24:16,747 --> 00:24:19,541 el grunge arrasó el spandex y la laca 491 00:24:19,541 --> 00:24:23,712 fuera del Sunset Strip y de las listas de ventas. 492 00:24:23,712 --> 00:24:27,675 En 1994, Motley Crue había tocado fondo 493 00:24:27,675 --> 00:24:29,343 con su álbum autotitulado... 494 00:24:29,343 --> 00:24:32,346 [música sombría de piano] 495 00:24:32,346 --> 00:24:39,353 ♪ ♪ 496 00:24:45,359 --> 00:24:46,819 - [exhala] 497 00:24:54,118 --> 00:24:56,328 - ¡Sí! 498 00:24:56,328 --> 00:24:57,663 - [ríe] - Estás en casa. ¡Ven! 499 00:24:57,663 --> 00:24:58,914 PAM: ¡Cariño! 500 00:24:58,914 --> 00:25:00,207 - ¡Vamos! 501 00:25:00,207 --> 00:25:03,919 [ambos gimiendo] 502 00:25:03,919 --> 00:25:05,337 ¿Tienes hambre? 503 00:25:05,337 --> 00:25:07,006 - [gime] Muerta de hambre. 504 00:25:09,091 --> 00:25:11,343 [ambos ríen] 505 00:25:11,343 --> 00:25:14,763 - ¡Sí! - [ríe] 506 00:25:14,763 --> 00:25:16,557 [ambos gritando] 507 00:25:16,557 --> 00:25:18,892 TOMMY: Bien, ¿estás lista? PAM: ¡Sí! 508 00:25:18,892 --> 00:25:20,519 - Cierra los ojos, cierra los ojos. 509 00:25:20,519 --> 00:25:21,937 [redoble de tambores] 510 00:25:21,937 --> 00:25:24,481 ¡Uno, dos, tres! 511 00:25:26,400 --> 00:25:28,610 Kalos irthate. 512 00:25:28,610 --> 00:25:30,070 - Cariño. 513 00:25:30,070 --> 00:25:32,072 - [ríe] ¡Bienvenida! 514 00:25:32,072 --> 00:25:35,367 PAM: ¡Dios! - Cariño, ven aquí. 515 00:25:35,367 --> 00:25:37,161 [con acento griego] He preparado para ti 516 00:25:37,161 --> 00:25:39,997 la cocina tradicional de mi pueblo. 517 00:25:39,997 --> 00:25:41,498 - ¿Cuándo lo hiciste? 518 00:25:41,498 --> 00:25:45,919 - Esto es dolmades, hojas de parra rellenas. 519 00:25:45,919 --> 00:25:47,713 Espera y... 520 00:25:47,713 --> 00:25:49,465 - ¡Dios mío! 521 00:25:49,465 --> 00:25:53,135 - ¡Spanakopita! ¡Vaya! 522 00:25:53,135 --> 00:25:56,013 Que es como el pastel de espinacas. 523 00:25:56,013 --> 00:26:00,768 Melitzanosalata, una salsa de berenjena. 524 00:26:00,768 --> 00:26:04,229 Y la joya de la corona. 525 00:26:04,229 --> 00:26:06,482 [grita] 526 00:26:06,482 --> 00:26:08,275 - Cuidado, cariño. 527 00:26:08,275 --> 00:26:10,819 - El moussaka. [ambos ríen] 528 00:26:10,819 --> 00:26:12,196 - ¿Qué es esto? 529 00:26:12,196 --> 00:26:13,322 - Ni siquiera voy a decirlo, 530 00:26:13,322 --> 00:26:14,740 ¡pero es una locura! 531 00:26:14,740 --> 00:26:17,117 - Déjame probarlo, déjame probarlo. 532 00:26:19,078 --> 00:26:21,371 Dios mío. - ¿Bien? 533 00:26:21,371 --> 00:26:23,457 - ¡Dios mío! 534 00:26:23,457 --> 00:26:27,377 - [canta en griego] 535 00:26:31,423 --> 00:26:32,966 - [ríe] 536 00:26:32,966 --> 00:26:35,135 - Melina Mercouri. 537 00:26:35,135 --> 00:26:37,137 Mi mamá la escuchaba siempre. 538 00:26:38,388 --> 00:26:41,225 - ¿Cómo se llama tu mamá? 539 00:26:41,225 --> 00:26:44,144 - Vassiliki, pero todos le decían Voula. 540 00:26:45,354 --> 00:26:48,690 - [suspira] Voula. 541 00:26:48,690 --> 00:26:51,110 ¿Tu papá también es griego? 542 00:26:51,110 --> 00:26:53,779 - [con acento de Minnesota] De Minnesota. 543 00:26:53,779 --> 00:26:54,863 - ¿Qué? TOMMY: Ajá. 544 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 - ¿Es de Minnesota? 545 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 - Sí. PAM: Dios mío. 546 00:26:57,699 --> 00:27:00,744 - Se conocieron cuando él era militar en el extranjero. 547 00:27:00,744 --> 00:27:03,539 - Estás lleno de sorpresas. [ríe] 548 00:27:03,539 --> 00:27:04,915 ¿Y cómo se llama tu papá? 549 00:27:04,915 --> 00:27:06,291 - David. 550 00:27:06,291 --> 00:27:07,876 David Oliver Bass. 551 00:27:07,876 --> 00:27:11,588 - David Oliver Bass. 552 00:27:11,588 --> 00:27:12,798 ¿No es Lee? 553 00:27:12,798 --> 00:27:15,134 - Lee es mi segundo nombre. 554 00:27:15,134 --> 00:27:16,343 - ¿Eh? ¿De verdad? 555 00:27:16,343 --> 00:27:20,180 - Thomas Lee Bass. Ese es mi nombre. 556 00:27:22,266 --> 00:27:23,517 - [ríe] No tenía idea. 557 00:27:23,517 --> 00:27:24,935 - Entonces... 558 00:27:24,935 --> 00:27:27,604 [redoble de tambores] 559 00:27:27,604 --> 00:27:29,106 ¿Qué tal tu día? 560 00:27:32,067 --> 00:27:34,444 ¿Qué? 561 00:27:34,444 --> 00:27:36,655 - [suspira, ríe] 562 00:27:36,655 --> 00:27:38,448 Cortaron mi monólogo. 563 00:27:38,448 --> 00:27:41,034 - ¿Qué? - Sí. 564 00:27:41,034 --> 00:27:44,830 Dijeron que era... dijeron que era más fuerte sin palabras. 565 00:27:44,830 --> 00:27:46,290 - Espera. - No es para tanto. 566 00:27:46,290 --> 00:27:47,916 No es para tanto. Ocurre todo el tiempo. 567 00:27:47,916 --> 00:27:49,126 Esto está muy bueno. ¿Comemos? 568 00:27:49,126 --> 00:27:50,919 - Era tu gran escena. - Lo sé. 569 00:27:50,919 --> 00:27:52,546 - Practicaste mucho. - Lo sé. 570 00:27:52,546 --> 00:27:53,881 - Estabas muy entusiasmada por ello. 571 00:27:53,881 --> 00:27:55,632 - ¡Lo sé! - ¡Carajo! 572 00:27:55,632 --> 00:27:57,134 Lo siento. 573 00:27:58,135 --> 00:28:00,429 - Solo... no sé. 574 00:28:01,305 --> 00:28:03,682 - Lo estás logrando. 575 00:28:03,682 --> 00:28:05,934 No. Vamos. 576 00:28:05,934 --> 00:28:08,437 - [ríe] Cariño. 577 00:28:08,437 --> 00:28:10,564 - Al carajo. 578 00:28:10,564 --> 00:28:12,900 Lo estás logrando. 579 00:28:12,900 --> 00:28:16,612 Estás a punto de ser la mayor estrella de cine del mundo. 580 00:28:18,906 --> 00:28:21,199 Vas a ir allí mañana y les dirás 581 00:28:21,199 --> 00:28:24,286 que vas haces esa escena o te vas al carajo. 582 00:28:27,581 --> 00:28:30,751 - Dios, ojalá pudiera ser más como tú. 583 00:28:30,751 --> 00:28:32,711 [ríe] 584 00:28:32,711 --> 00:28:34,212 Todo es muy claro. 585 00:28:36,298 --> 00:28:37,758 - Puedes serlo. 586 00:28:39,217 --> 00:28:40,969 Solo tienes que decidir ver las cosas de esa manera. 587 00:28:42,429 --> 00:28:43,764 - Te quiero. 588 00:28:46,308 --> 00:28:47,726 - Yo te quiero más. 589 00:28:47,726 --> 00:28:49,770 - Eso no es posible. 590 00:28:59,655 --> 00:29:01,573 RAND: ¿Quién es este tipo de nuevo? 591 00:29:01,573 --> 00:29:03,951 - Butchie Peraino. 592 00:29:03,951 --> 00:29:07,120 Produjo Garganta profunda. La financió por completo. 593 00:29:07,120 --> 00:29:08,705 - ¿Garganta profunda? 594 00:29:08,705 --> 00:29:09,831 Vaya. 595 00:29:13,794 --> 00:29:16,838 - Quédate tranquilo. 596 00:29:16,838 --> 00:29:18,632 Vivamos el momento. 597 00:29:19,591 --> 00:29:22,594 ["It's All Imagination" de Experience Unlimited sonando] 598 00:29:22,594 --> 00:29:25,597 [música funky de los '70] 599 00:29:25,597 --> 00:29:31,979 ♪ ♪ 600 00:29:31,979 --> 00:29:35,190 - Eh, tal vez no hables esta vez. 601 00:29:35,190 --> 00:29:37,359 - Pero, ¿y si tengo algo que decir? 602 00:29:37,359 --> 00:29:38,860 - Dilo para ti mismo. 603 00:29:38,860 --> 00:29:41,279 En tu mente. 604 00:29:41,279 --> 00:29:48,286 ♪ ♪ 605 00:29:50,956 --> 00:29:57,838 ♪ ♪ 606 00:30:06,054 --> 00:30:07,931 - Hola, Butchie. 607 00:30:07,931 --> 00:30:10,684 - Dime Sr. Peraino. 608 00:30:10,684 --> 00:30:12,185 MILTIE: Ah. 609 00:30:12,185 --> 00:30:13,854 Lo siento mucho. 610 00:30:13,854 --> 00:30:14,938 [carraspea] 611 00:30:14,938 --> 00:30:17,190 Barone's. 612 00:30:17,190 --> 00:30:18,900 Este es el último lugar donde vi a mis chicos. 613 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 - ¿Qué puedo hacer por ustedes? 614 00:30:20,610 --> 00:30:21,611 MILTIE: Gracias. 615 00:30:21,611 --> 00:30:23,613 [carraspea] Gracias. 616 00:30:23,613 --> 00:30:28,410 Bueno... recientemente entramos en posesión 617 00:30:28,410 --> 00:30:30,954 de, una pieza de material... 618 00:30:30,954 --> 00:30:33,331 - Dilo. Soy un tipo ocupado. MILTIE: Bien, claro, claro. 619 00:30:33,331 --> 00:30:38,128 Es algo que creemos que tiene un enorme potencial comercial. 620 00:30:38,128 --> 00:30:41,548 Algo que por casualidad está dentro de su campo de acción. 621 00:30:41,548 --> 00:30:43,425 Se trata de un tema muy salaz, 622 00:30:43,425 --> 00:30:47,387 video casero altamente explícito en el que... 623 00:30:51,099 --> 00:30:54,019 Dos personas muy famosas que tienen sexo. 624 00:30:54,019 --> 00:30:55,520 - Sí, bien. 625 00:30:55,520 --> 00:30:59,232 No estoy interesado. 626 00:30:59,232 --> 00:31:00,650 ¿Qué? 627 00:31:00,650 --> 00:31:02,611 - ¿No quieres saber quiénes son los famosos? 628 00:31:02,611 --> 00:31:05,238 - Di estás tan entusiasmado con ello, dímelo de una vez. 629 00:31:05,238 --> 00:31:06,531 ¿Quiénes son? 630 00:31:06,531 --> 00:31:09,701 - Son Tommy Lee y Pamela Anderson. 631 00:31:09,701 --> 00:31:11,411 - ¿La de Baywatch? - Sí, la de Baywatch. 632 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 - Sí, amigo. - Hacen de todo. 633 00:31:13,663 --> 00:31:14,915 Puedes verlo todo. 634 00:31:14,915 --> 00:31:16,374 Hay un bote. 635 00:31:16,374 --> 00:31:17,876 - Todavía no me interesa. 636 00:31:17,876 --> 00:31:19,461 Tienes que entenderlo. 637 00:31:19,461 --> 00:31:20,712 Cosas por ahí durante años. 638 00:31:20,712 --> 00:31:22,631 La película para adultos de Stallone, 639 00:31:22,631 --> 00:31:26,301 Brando chupando a un tipo, Rob Lowe. 640 00:31:26,301 --> 00:31:28,470 Incluso escuché hablar sobre una de Peggy Lee. 641 00:31:28,470 --> 00:31:30,180 No se gana un carajo con estas cosas. 642 00:31:30,180 --> 00:31:33,266 Pónganla en un teatro, los policías irán ese día. 643 00:31:33,266 --> 00:31:35,227 Pónganla en una librería para adultos, 644 00:31:35,227 --> 00:31:38,105 te hacen una redada, más policías, abogados, 645 00:31:38,105 --> 00:31:40,273 te demandan hasta el cansancio, no ganas ni un centavo. 646 00:31:40,273 --> 00:31:43,276 Chicos, nadie se va a hacer rico 647 00:31:43,276 --> 00:31:45,278 con una cinta sexual de una celebridad, ¿sí? 648 00:31:45,278 --> 00:31:46,279 Eso es todo. 649 00:31:47,739 --> 00:31:49,574 MILTIE: De acuerdo. 650 00:31:49,574 --> 00:31:53,203 Bueno, creo que pasa. 651 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 - Espera, ¿y si la vendemos 652 00:31:57,582 --> 00:32:00,043 en algún lugar donde nadie pudiera encontrarnos? 653 00:32:02,462 --> 00:32:04,047 ¿Has oído hablar de la World Wide Web? 654 00:32:04,047 --> 00:32:05,674 - La cosa de la computadora. 655 00:32:05,674 --> 00:32:08,343 - Sí, exactamente. Es un mercado negro perfecto. 656 00:32:08,343 --> 00:32:09,469 Puedes vender cualquier cosa allí. 657 00:32:09,469 --> 00:32:13,223 Nunchucks, ántrax, un video sexual. 658 00:32:13,223 --> 00:32:14,891 Nadie puede encontrarte. 659 00:32:16,059 --> 00:32:18,019 - ¿Cómo es posible? 660 00:32:20,772 --> 00:32:23,775 - Cuando ves un anuncio de algo en la televisión 661 00:32:23,775 --> 00:32:25,360 y envías un cheque a quién sabe dónde 662 00:32:25,360 --> 00:32:27,070 y luego recibes la cosa en el correo. 663 00:32:27,070 --> 00:32:28,363 Así es Internet, 664 00:32:28,363 --> 00:32:30,699 total anonimato. Imposible de rastrear. 665 00:32:30,699 --> 00:32:34,286 No hay ningún lugar para policías y abogados. 666 00:32:34,286 --> 00:32:38,540 - ¿Mi nombre no estaría ligado de ninguna manera? 667 00:32:38,540 --> 00:32:42,669 - Tu nombre, mi nombre, el nombre de nadie. 668 00:32:48,925 --> 00:32:50,969 BUTCHIE: [suspira] 669 00:32:51,845 --> 00:32:53,096 ¿Cuánto buscan? 670 00:32:56,474 --> 00:32:59,227 - ¿50 grandes? 671 00:32:59,227 --> 00:33:01,730 - De acuerdo. - [resopla] 672 00:33:01,730 --> 00:33:04,191 - ¿Sí? - Con ciertos términos. 673 00:33:04,191 --> 00:33:05,734 - Los que son... 674 00:33:05,734 --> 00:33:07,694 - En un préstamo de 50,000 es un 10% vig 675 00:33:07,694 --> 00:33:11,281 con vencimiento a los 30 días, compuesto semanalmente. 676 00:33:11,281 --> 00:33:14,117 Pero más importante que eso, 677 00:33:14,117 --> 00:33:16,286 en su pequeña cinta aquí, 678 00:33:16,286 --> 00:33:19,372 obtengo 15% 679 00:33:19,372 --> 00:33:22,125 del bruto de eso 680 00:33:22,125 --> 00:33:25,295 y no voy a negociar. 681 00:33:25,295 --> 00:33:28,298 [música de suspenso] 682 00:33:28,298 --> 00:33:35,305 ♪ ♪ 683 00:33:35,305 --> 00:33:37,015 - ¿Podrías darnos un momento, por favor? 684 00:33:47,067 --> 00:33:49,110 Dijiste que es un productor de cine. 685 00:33:49,110 --> 00:33:50,862 No dijiste que es un maldito prestamista de la mafia. 686 00:33:50,862 --> 00:33:52,405 - ¿Qué crees que es un productor? 687 00:33:52,405 --> 00:33:54,199 Prestan dinero. 688 00:33:54,199 --> 00:33:56,660 - Si algo sale mal, no quiero terminar 689 00:33:56,660 --> 00:33:57,869 en el río LA, viejo. 690 00:33:57,869 --> 00:34:00,497 - Nadie va a ser arrojado al río LA. 691 00:34:00,497 --> 00:34:02,791 Además, si alguien lo hace, voy a ser yo. 692 00:34:02,791 --> 00:34:05,835 - ¿Por qué vas a ser tú? - Porque soy el del dinero. 693 00:34:05,835 --> 00:34:07,295 - ¿Lo eres? - Soy de finanzas. 694 00:34:07,295 --> 00:34:08,588 Ustedes son operaciones. 695 00:34:08,588 --> 00:34:10,882 Envío, inventario. - ¿Cuándo lo decidimos? 696 00:34:10,882 --> 00:34:12,968 - ¿Crees que deberías estar a cargo del dinero? 697 00:34:12,968 --> 00:34:16,012 Yo soy el que sabe de flujo de caja y balances. 698 00:34:16,012 --> 00:34:17,931 ¿Te gustaría ser la persona clave 699 00:34:17,931 --> 00:34:19,683 con Butchie Peraino? 700 00:34:19,683 --> 00:34:21,017 No lo pensé. 701 00:34:21,017 --> 00:34:22,852 Solo debes preocuparte de sacar las cintas. 702 00:34:22,852 --> 00:34:24,938 ¿De acuerdo? Deja el resto en mis manos. 703 00:34:28,316 --> 00:34:29,901 ¡Oye! 704 00:34:33,280 --> 00:34:34,656 - Tienes un trato. 705 00:34:34,656 --> 00:34:41,663 ♪ ♪ 706 00:34:48,962 --> 00:34:50,839 - Haz que Stu meta una gota. 707 00:34:50,839 --> 00:34:53,633 - Stu, ¿podrías poner una gota? 708 00:34:53,633 --> 00:34:56,803 - Genial. - Genial. 709 00:34:56,803 --> 00:34:59,514 ¿Una gota más, por favor, Katie? 710 00:34:59,514 --> 00:35:01,308 - Ah, demasiado. Lo marcarán. 711 00:35:01,308 --> 00:35:04,102 - Un poco menos de cachete. 712 00:35:04,102 --> 00:35:05,729 Perfecto. 713 00:35:05,729 --> 00:35:07,647 - Acción. - Acción. 714 00:35:13,486 --> 00:35:15,614 - Corte. AD: Corte. Corte. 715 00:35:18,366 --> 00:35:19,993 - Hagamos uno más para estar seguros. 716 00:35:19,993 --> 00:35:22,245 - Uno más. De vuelta a uno, todos. 717 00:35:22,787 --> 00:35:24,664 - Bien, ¿cortamos? 718 00:35:24,664 --> 00:35:26,333 - De vuelta a uno. 719 00:35:38,011 --> 00:35:39,471 - Hola. 720 00:35:39,471 --> 00:35:41,014 Hola. - Hola, Pammy, ¿qué pasa? 721 00:35:41,014 --> 00:35:43,183 - Eh, bueno, sé que después de la toma, 722 00:35:43,183 --> 00:35:44,517 haremos una mudanza de empresa, 723 00:35:44,517 --> 00:35:46,644 pero saben qué, antes de que nos mudemos... 724 00:35:46,644 --> 00:35:50,023 quiero hacer rápidamente ese monólogo de ayer. 725 00:35:50,023 --> 00:35:51,816 ¿Saben cuál es? 726 00:35:51,816 --> 00:35:54,694 Creo que nos gustará mucho tenerlo como opción. 727 00:35:54,694 --> 00:35:57,113 - Bueno, aunque lo quiera, la actriz no está aquí hoy. 728 00:35:57,113 --> 00:35:58,490 - No, no hay problema. 729 00:35:58,490 --> 00:35:59,908 Puedes solo filmar mi lado y puedes... 730 00:35:59,908 --> 00:36:01,201 puedes engañar al de ella con el primer plano 731 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 de la escena del arresto. 732 00:36:02,202 --> 00:36:03,328 Sí. 733 00:36:03,328 --> 00:36:04,621 Si me filmas desde la izquierda, 734 00:36:04,621 --> 00:36:06,456 la línea de visión coincidirá perfectamente. 735 00:36:06,456 --> 00:36:08,792 La cámara está preparada. Estoy en el mismo vestuario. 736 00:36:08,792 --> 00:36:10,043 Siempre lo estoy. 737 00:36:10,043 --> 00:36:11,503 Y tengo todo memorizado. 738 00:36:11,503 --> 00:36:12,921 Puedo hacerlo en dos tomas. 739 00:36:14,839 --> 00:36:17,092 Estaré en mi remolque. Pueden... 740 00:36:17,092 --> 00:36:19,302 pueden llamarme cuando estén listos. 741 00:36:27,894 --> 00:36:29,396 ANUNCIADORA: Atención a los pasajeros, 742 00:36:29,396 --> 00:36:33,942 el vuelo 1152 a Montreal embarca en la puerta C56. 743 00:36:33,942 --> 00:36:37,028 ["What's It Gonna Be" de Dusty Springfield sonando] 744 00:36:37,028 --> 00:36:39,989 [música alegre de los '60] 745 00:36:39,989 --> 00:36:46,746 ♪ ♪ 746 00:36:56,381 --> 00:37:03,263 ♪ ♪ 747 00:37:17,485 --> 00:37:24,492 ♪ ♪ 748 00:37:36,963 --> 00:37:43,970 ♪ ♪ 749 00:37:53,813 --> 00:37:55,648 RAND: Oye, escuché que tienes muchos VCRs. 750 00:37:55,648 --> 00:37:57,317 - Tengo una pared llena de ellos. 751 00:37:57,317 --> 00:37:58,776 - Genial. 752 00:37:58,776 --> 00:38:05,742 ♪ ♪ 753 00:38:12,332 --> 00:38:18,963 ♪ ♪ 754 00:38:28,389 --> 00:38:30,642 [toques en la puerta] 755 00:38:33,895 --> 00:38:36,314 - Hola, Danielle. ¿Está Erica en casa? 756 00:38:36,314 --> 00:38:37,690 DANIELLE: Eh... 757 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 ERICA: ¿Quién es? 758 00:38:39,025 --> 00:38:40,443 DANIELLE: Es Rand. 759 00:38:40,443 --> 00:38:41,736 Más o menos. 760 00:38:41,736 --> 00:38:43,154 ERICA: ¿Rand? 761 00:38:44,447 --> 00:38:45,573 Rand, ¿qué estás haciendo? 762 00:38:45,573 --> 00:38:48,243 - Erica, tengo una pregunta para ti. 763 00:38:48,243 --> 00:38:50,036 - ¿Qué? 764 00:38:50,036 --> 00:38:51,663 - ¿Quieres...? 765 00:38:51,663 --> 00:38:52,956 - Dios, Rand. DANIELLE: Ah, carajo. 766 00:38:52,956 --> 00:38:55,166 - Hazme el honor, por favor... 767 00:38:55,166 --> 00:38:57,210 - ¿Qué demonios haces? No sé... 768 00:38:57,210 --> 00:38:59,087 - De hacerme el más feliz... 769 00:39:01,297 --> 00:39:04,008 ¿Fontanero en el código de área 818? 770 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 - [ríe] Ay, Dios. 771 00:39:05,885 --> 00:39:07,470 - Te tengo. - Lo encontraste. 772 00:39:07,470 --> 00:39:09,597 - Por supuesto que lo encontré. Lo encontré. 773 00:39:09,597 --> 00:39:11,474 Me di un susto de muerte. - Gracias, Rand, sí. 774 00:39:11,474 --> 00:39:13,101 - Esa fue una buena, ¿eh? - Fue divertido. 775 00:39:13,101 --> 00:39:14,561 - No estoy loco. No necesito pedirte 776 00:39:14,561 --> 00:39:16,271 que te cases conmigo también, porque ya lo estamos. 777 00:39:16,271 --> 00:39:18,106 - Bueno, sí, todavía tienes que pagar 778 00:39:18,106 --> 00:39:19,732 los 5,000 para conseguir el divorcio. 779 00:39:19,732 --> 00:39:22,443 - Son 8,000 así que ja-ja. 780 00:39:22,443 --> 00:39:25,196 Y solo porque no estamos juntos 781 00:39:25,196 --> 00:39:26,781 no significa que no podamos salir a cenar. 782 00:39:26,781 --> 00:39:28,783 - Bueno... - ¿Cena? 783 00:39:28,783 --> 00:39:33,079 - Quiero llevarte a cenar como agradecimiento. 784 00:39:33,079 --> 00:39:34,247 - ¿Como agradecimiento de qué? 785 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 - Por el desbordamiento de tu retrete. 786 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 En realidad, me envió por el camino recto 787 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 por el que actualmente camino. 788 00:39:40,211 --> 00:39:41,462 - ¿Y qué camino es ese? 789 00:39:41,462 --> 00:39:42,839 - Bueno, podría decírtelo. 790 00:39:42,839 --> 00:39:44,215 Y me encantaría. 791 00:39:44,215 --> 00:39:46,676 Pero justo después de hacerlo, tendría que matarla, 792 00:39:46,676 --> 00:39:48,595 porque no confío en ella con esta información. 793 00:39:48,595 --> 00:39:50,179 Muy sensible. 794 00:39:50,179 --> 00:39:53,016 Nadie la extrañará, así que creo que está bien. 795 00:39:53,016 --> 00:39:55,268 Sinceramente, ¿qué dices? 796 00:39:56,853 --> 00:39:59,105 - Seguro. - [ríe] 797 00:39:59,105 --> 00:40:02,108 ["Right Kind of Girl" de Lloyd Price sonando] 798 00:40:02,108 --> 00:40:05,445 [música doo-wop de los '50] 799 00:40:05,445 --> 00:40:12,452 ♪ ♪ 800 00:40:32,555 --> 00:40:35,141 - Muchas gracias. 801 00:40:35,141 --> 00:40:38,603 [música refinada de piano de fondo] 802 00:40:38,603 --> 00:40:40,813 - ¿Realmente te gusta esto? 803 00:40:40,813 --> 00:40:42,482 - El mundo es su ostra, madame. 804 00:40:45,193 --> 00:40:47,737 - Ah. 805 00:40:47,737 --> 00:40:49,864 Entonces, ¿me vas a decir de qué se trata? 806 00:40:49,864 --> 00:40:52,241 RAND: ¿Mi glorioso camino? 807 00:40:52,241 --> 00:40:53,701 No. - ¿No? 808 00:40:53,701 --> 00:40:56,996 - Me muero por hacerlo, pero no sería prudente. 809 00:40:56,996 --> 00:40:58,373 Lo que voy a decir es 810 00:40:58,373 --> 00:41:00,291 que por fin estoy cumpliendo mi promesa. 811 00:41:01,709 --> 00:41:03,503 - [ríe] 812 00:41:03,503 --> 00:41:05,672 ¿No es el microondas pero para el frío? 813 00:41:05,672 --> 00:41:07,298 - [ríe] 814 00:41:07,298 --> 00:41:08,383 Lo había olvidado. 815 00:41:08,383 --> 00:41:11,010 - Eso iba a ser el grande. 816 00:41:11,010 --> 00:41:13,221 - Bueno, este es el grande. - Mm. 817 00:41:13,221 --> 00:41:15,098 - Ha llegado mi hora, Erica. 818 00:41:15,098 --> 00:41:17,976 Todos las... sabes, las salidas en falso 819 00:41:17,976 --> 00:41:19,852 y los callejones sin salida, 820 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 han estado llevando a esto. 821 00:41:21,437 --> 00:41:23,022 - ¿Vas a seguir hablando de esto 822 00:41:23,022 --> 00:41:24,315 hasta que te pregunte qué es de nuevo? 823 00:41:24,315 --> 00:41:25,483 ¿Es ese el juego aquí? 824 00:41:26,693 --> 00:41:27,944 Ah. Muy bien. 825 00:41:27,944 --> 00:41:30,071 - No volveré a sacar el tema. Voy a dejarlo. 826 00:41:32,907 --> 00:41:34,742 Pero solo... 827 00:41:34,742 --> 00:41:37,120 en la sección de pollos famosos, 828 00:41:37,120 --> 00:41:40,164 habrá un Pollo Rand Gauthier, para que lo sepas. 829 00:41:40,164 --> 00:41:41,541 - Quizá un plato de camarones. 830 00:41:43,626 --> 00:41:47,213 - [ríe] 831 00:41:47,213 --> 00:41:48,840 ¿Pero sabes qué? - Mm. 832 00:41:48,840 --> 00:41:51,843 - Me siento muy seguro en mi masculinidad. 833 00:41:51,843 --> 00:41:53,386 Pienso más que nunca. 834 00:41:53,386 --> 00:41:55,513 Es como si estuviera llegando a ser yo mismo. 835 00:41:56,764 --> 00:41:58,307 Pero honestamente, no... No puedo... 836 00:41:58,307 --> 00:41:59,684 - No, no... no... uh-uh-uh. 837 00:41:59,684 --> 00:42:01,060 [resopla] No te voy a preguntar. 838 00:42:01,060 --> 00:42:02,353 RAND: Bien. - No voy a preguntar. 839 00:42:02,353 --> 00:42:03,730 No voy a preguntar. - Porque no te lo diré. 840 00:42:03,730 --> 00:42:05,273 - Sé que no lo harás. RAND: Es un punto discutible. 841 00:42:05,273 --> 00:42:06,899 ERICA: Punto discutible. - Solo debes saber... 842 00:42:06,899 --> 00:42:08,276 ERICA: Lo hago. - Bien. 843 00:42:08,276 --> 00:42:11,946 - Pero quiero decir que sea lo que sea 844 00:42:11,946 --> 00:42:15,324 que te haga sentir así, 845 00:42:15,324 --> 00:42:19,746 estoy muy... feliz de verlo. 846 00:42:23,958 --> 00:42:25,710 - Acostúmbrate a él. 847 00:42:35,928 --> 00:42:37,847 - Eso estuvo bien. 848 00:42:55,615 --> 00:42:57,909 [Erica y actor gimiendo] 849 00:42:57,909 --> 00:42:59,202 - ¡Alguacil! 850 00:42:59,202 --> 00:43:02,288 [ambos gimiendo] 851 00:43:02,288 --> 00:43:03,623 MILTIE: Corte. [aplaude] 852 00:43:03,623 --> 00:43:05,208 Genial. 853 00:43:05,208 --> 00:43:06,167 Seguimos. 854 00:43:13,466 --> 00:43:15,051 RAND: Hola. - Hola. 855 00:43:18,387 --> 00:43:20,181 - ¿Lo hice bien? 856 00:43:20,181 --> 00:43:21,808 - ¿Bien? - Sí. 857 00:43:21,808 --> 00:43:23,768 - Eso fue increíble. 858 00:43:23,768 --> 00:43:25,311 - ¿De verdad? - Sí. 859 00:43:25,311 --> 00:43:28,356 - Bien, resulta que nuestro valiente alguacil 860 00:43:28,356 --> 00:43:30,566 tiene un trabajo de camarero en Barone's 861 00:43:30,566 --> 00:43:31,734 del que no puede salir. 862 00:43:31,734 --> 00:43:33,277 Así que tendremos otro personaje, 863 00:43:33,277 --> 00:43:35,738 el ayudante del alguacil, que viene por el anal. 864 00:43:35,738 --> 00:43:36,864 - ¿Quién lo hace? 865 00:43:36,864 --> 00:43:38,616 - Leon. 866 00:43:43,913 --> 00:43:46,124 - [ríe] 867 00:43:46,124 --> 00:43:47,583 Mm, no. 868 00:43:47,583 --> 00:43:49,168 De ninguna forma esa cosa va a entrar en mi trasero. 869 00:43:49,168 --> 00:43:50,837 MILTIE: De acuerdo. 870 00:43:50,837 --> 00:43:52,672 Es lo mejor que pude hacer con poca antelación. 871 00:43:52,672 --> 00:43:55,007 No tengo muchos penes pequeños en mi Rolodex. 872 00:44:03,432 --> 00:44:04,892 - ¿Qué? 873 00:44:06,394 --> 00:44:09,063 [Erica gimiendo suavemente] 874 00:44:16,362 --> 00:44:19,240 - Deja de sonreír. Es un maldito calabozo. 875 00:44:23,369 --> 00:44:26,372 [música reflexiva] 876 00:44:26,372 --> 00:44:33,337 ♪ ♪ 877 00:44:37,174 --> 00:44:44,182 ♪ ♪ 878 00:45:05,328 --> 00:45:07,496 [pasos acercándose] 879 00:45:07,496 --> 00:45:08,664 GAIL: Pamela. 880 00:45:08,664 --> 00:45:09,832 - ¡Hola! GAIL: Gail. 881 00:45:09,832 --> 00:45:10,958 - Ah, hola. ¿Cómo va todo? 882 00:45:10,958 --> 00:45:12,126 - Un gusto conocerte. Acompáñame. 883 00:45:12,126 --> 00:45:14,212 - A ti también. Muchas gracias. 884 00:45:14,212 --> 00:45:15,504 Dios, qué emoción. 885 00:45:15,504 --> 00:45:16,839 - Ni la mitad de emoción que el estudio. 886 00:45:16,839 --> 00:45:19,675 Es su prioridad número uno para la primavera. 887 00:45:19,675 --> 00:45:21,427 - Vaya, eso es genial. 888 00:45:21,427 --> 00:45:23,095 - Normalmente me tienen en tres, cuatro a la vez, 889 00:45:23,095 --> 00:45:26,515 pero en los próximos meses, seré solo Barb Wire. 890 00:45:26,515 --> 00:45:29,185 - [ríe] Genial. 891 00:45:29,185 --> 00:45:30,394 Entonces, ¿cuál es el plan? 892 00:45:30,394 --> 00:45:32,021 GAIL: ¿El plan? 893 00:45:32,021 --> 00:45:34,690 El plan es 894 00:45:34,690 --> 00:45:36,234 un bombardeo mediático. 895 00:45:36,234 --> 00:45:39,654 TV, prensa, radio, portadas, programas matutinos, 896 00:45:39,654 --> 00:45:41,530 todo el pastel. - [suspira] 897 00:45:41,530 --> 00:45:42,949 - ¿Quieres un poco de agua, algo para beber? 898 00:45:42,949 --> 00:45:45,242 - Esto es increíble. Sí, gracias. 899 00:45:45,242 --> 00:45:48,496 GAIL: Toma asiento. - Dios. 900 00:45:48,496 --> 00:45:50,122 Qué nervios. 901 00:45:50,122 --> 00:45:51,207 GAIL: No, tranquila. 902 00:45:53,751 --> 00:45:56,087 Aquí tienes. - Muchas gracias. 903 00:45:56,087 --> 00:45:57,713 - Entonces... 904 00:45:57,713 --> 00:45:59,423 cada vez que tengo una reunión inicial con alguien, 905 00:45:59,423 --> 00:46:01,425 me gusta empezar hablando de la historia. 906 00:46:01,425 --> 00:46:02,551 - ¿Historia? 907 00:46:02,551 --> 00:46:04,887 - Como en, ¿cuál es la historia 908 00:46:04,887 --> 00:46:06,472 que quieres contar? 909 00:46:07,765 --> 00:46:08,933 - Yo... 910 00:46:10,851 --> 00:46:14,605 - Toda buena campaña de RP tiene una narrativa central. 911 00:46:14,605 --> 00:46:17,733 - Sí. - Redención. Resurrección. 912 00:46:17,733 --> 00:46:22,280 Reinvención, autorreflexión, supervivencia... ¿amor? 913 00:46:22,280 --> 00:46:24,824 - [ríe] Son muchas historias. 914 00:46:24,824 --> 00:46:26,367 - Cuando miras las carreras de otras personas, 915 00:46:26,367 --> 00:46:28,786 ¿en quién te fijas? 916 00:46:28,786 --> 00:46:30,538 - Oh, quieres decir, ¿a quién admiro? 917 00:46:30,538 --> 00:46:32,540 - ¿Quiénes son tus modelos? 918 00:46:32,540 --> 00:46:34,292 ¿A quién aspiras a parecerte? 919 00:46:34,292 --> 00:46:36,585 - Ah. Sí, es una buena pregunta. 920 00:46:36,585 --> 00:46:38,838 Eh, supongo que tendría que decir... 921 00:46:39,922 --> 00:46:41,674 [suspira] Jane Fonda. 922 00:46:44,385 --> 00:46:45,845 - Cuéntame. 923 00:46:45,845 --> 00:46:48,681 - Bueno, sabes... 924 00:46:49,974 --> 00:46:51,892 Bueno, cuando empezó, 925 00:46:51,892 --> 00:46:53,602 era solo una chica del montón 926 00:46:53,602 --> 00:46:56,689 y luego... luego hizo Barbarella 927 00:46:56,689 --> 00:47:00,943 y se convirtió en un gran símbolo sexual, ¿sabes? 928 00:47:00,943 --> 00:47:02,486 Bueno, y luego empezó 929 00:47:02,486 --> 00:47:06,073 a hacer todos estos papeles serios de Oscar 930 00:47:06,073 --> 00:47:08,576 y luego... también el activismo. 931 00:47:08,576 --> 00:47:12,038 Iba a las protestas, la arrestaban y luego... 932 00:47:12,038 --> 00:47:13,664 y luego en los años '80 va y construye 933 00:47:13,664 --> 00:47:15,708 todo este imperio del fitness. 934 00:47:15,708 --> 00:47:17,501 [ríe] 935 00:47:17,501 --> 00:47:19,462 Digo, sí, era todas estas cosas diferentes. 936 00:47:19,462 --> 00:47:21,881 Era todas estas cosas totalmente opuestas a la vez. 937 00:47:21,881 --> 00:47:24,091 Era... era... era... ya sabes, 938 00:47:24,091 --> 00:47:26,218 protestaba contra Vietnam y vendía cintas de entrenamiento. 939 00:47:26,218 --> 00:47:30,181 Era una feminista y un objeto sexual. 940 00:47:30,181 --> 00:47:32,641 La gente le dijo tanta basura por ello. 941 00:47:32,641 --> 00:47:34,477 "¿Cómo pudiste hacer eso? Eres una hipócrita". 942 00:47:34,477 --> 00:47:36,771 No le importaba lo que la gente pensara de ella. 943 00:47:36,771 --> 00:47:38,147 Eso... eso... 944 00:47:38,147 --> 00:47:40,274 eso es probablemente lo más sorprendente de ella. 945 00:47:40,274 --> 00:47:43,194 No le preocupaba lo que la gente pensara. 946 00:47:43,194 --> 00:47:44,779 Nunca intentó complacer a nadie. 947 00:47:44,779 --> 00:47:46,238 Solo decía: "¿Sabes qué? 948 00:47:46,238 --> 00:47:49,116 "Soy una maldita bomba sexual y antiguerra, 949 00:47:49,116 --> 00:47:50,826 "soy una actriz que vende videos de entrenamiento 950 00:47:50,826 --> 00:47:52,953 y si tienes un problema con eso, púdrete". 951 00:47:54,330 --> 00:47:57,041 [suspira] ¿Qué es mejor que eso? 952 00:47:58,834 --> 00:48:01,462 - Es un gran relato. 953 00:48:02,380 --> 00:48:04,131 - [exhala] 954 00:48:07,093 --> 00:48:08,427 - Libertad. 955 00:48:08,427 --> 00:48:10,012 - Mm. 956 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 - ¿Es así como te sientes? 957 00:48:14,600 --> 00:48:16,894 ¿Como si tuvieras que complacer a la gente? 958 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 - Mm. 959 00:48:21,649 --> 00:48:23,234 Es todo lo que hago. 960 00:48:23,234 --> 00:48:26,237 ["Make Your Own Kind of Music" de Cass Elliot sonando] 961 00:48:26,237 --> 00:48:29,281 [música folk suave] 962 00:48:29,281 --> 00:48:36,288 ♪ ♪ 963 00:48:47,258 --> 00:48:54,265 ♪ ♪ 964 00:49:06,235 --> 00:49:13,200 ♪ ♪ 965 00:49:29,800 --> 00:49:31,385 - [grita] ¡Tommy! 966 00:49:31,385 --> 00:49:38,392 ♪ ♪ 967 00:49:39,727 --> 00:49:41,312 - Carajo. 968 00:49:47,193 --> 00:49:49,820 - La vida es buena, carajo. 969 00:49:54,200 --> 00:50:01,207 ♪ ♪ 970 00:50:04,793 --> 00:50:08,047 [VCRs zumbando] 971 00:50:14,637 --> 00:50:17,932 ["Could It Be That I'm In Love" de Tobi Funaro sonando] 972 00:50:17,932 --> 00:50:24,980 ♪ ♪