1
00:00:03,231 --> 00:00:04,238
Domanda.
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,831
Sono il ragazzo
più sensibile che conosci.
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,172
Non è una domanda.
4
00:00:08,182 --> 00:00:09,478
Grazie.
5
00:00:09,488 --> 00:00:11,043
Perché questa specie di domanda?
6
00:00:11,053 --> 00:00:14,080
Secondo la ragazza con cui sono uscito
non sono abbastanza sensibile.
7
00:00:14,090 --> 00:00:16,616
A quanto pare
non sono bravo ad ascoltare e...
8
00:00:18,746 --> 00:00:20,580
Ascolta, sei molto gentile,
9
00:00:20,590 --> 00:00:23,356
ma non hai
una grande capacità di attenzione,
10
00:00:23,366 --> 00:00:25,893
quindi puoi risultare
un po' insensibile.
11
00:00:25,903 --> 00:00:27,403
Non l'ho mai notato.
12
00:00:27,804 --> 00:00:29,734
Ho letto un libro
sulla capacità dei cristalli
13
00:00:29,744 --> 00:00:31,929
di regolare il ciclo mestruale, e...
14
00:00:31,939 --> 00:00:34,958
Devo interromperti. Sono diventato
super consapevole dei miei piedi.
15
00:00:34,968 --> 00:00:37,118
Ogni movimento, ogni contrazione.
16
00:00:37,930 --> 00:00:41,386
Ho alcuni utili esercizi
di ascolto per migliorare...
17
00:00:41,396 --> 00:00:44,196
Non mi serve e non ho bisogno
che tu faccia l'aggiusta-tutto.
18
00:00:44,697 --> 00:00:45,712
Che vuoi dire?
19
00:00:45,722 --> 00:00:46,945
Sei un'impicciona.
20
00:00:46,955 --> 00:00:48,769
Sei carina a volermi aiutare,
ma esageri.
21
00:00:48,779 --> 00:00:50,700
No, non sono un'impicciona.
22
00:00:50,710 --> 00:00:53,327
I miei sono fantastici
consigli non richiesti.
23
00:00:53,653 --> 00:00:56,569
Devo presentarmi al colloquio
con quel famoso stilista tra 17 secondi.
24
00:00:56,579 --> 00:00:58,394
- Come sto?
- Aspetta...
25
00:00:58,404 --> 00:01:00,069
Cercavo solo approvazione, ma...
26
00:01:00,079 --> 00:01:01,678
Si sta impicciando!
27
00:01:01,688 --> 00:01:04,172
Sarai più frizzante
di una lattina di soda.
28
00:01:04,182 --> 00:01:05,801
Grazie per l'incoraggiamento.
29
00:01:05,811 --> 00:01:07,210
Ne ho bisogno. Sono stressata.
30
00:01:07,220 --> 00:01:09,596
Ho un turno da Skybucks
subito dopo il colloquio.
31
00:01:09,606 --> 00:01:11,262
- Indovina?
- Non ho tempo.
32
00:01:11,272 --> 00:01:13,083
Griffin, il tipo fico
che ho frequentato...
33
00:01:13,093 --> 00:01:15,275
Quello fissato con la collezione
di animali di peluche?
34
00:01:15,285 --> 00:01:16,735
Già, non così fico.
35
00:01:17,613 --> 00:01:19,937
Mi ha scritto per vederci.
36
00:01:19,947 --> 00:01:21,856
Sono quella che si è lasciata scappare.
37
00:01:22,884 --> 00:01:26,284
Incontratevi da Skybucks,
così posso vedere cosa succede.
38
00:01:27,092 --> 00:01:28,642
Ti voglio bene, ciao!
39
00:01:29,068 --> 00:01:31,061
- Ehi, Harper, come va?
- Non ho tempo per parlare.
40
00:01:32,118 --> 00:01:34,581
Freddie, com'è il favoloso mondo
dell'assistenza tecnica?
41
00:01:34,591 --> 00:01:36,391
Chiese lui, delicatamente.
42
00:01:36,913 --> 00:01:37,933
Fa schifo.
43
00:01:37,943 --> 00:01:40,242
Ma ho messo da parte
quasi 4.000 dollari,
44
00:01:40,252 --> 00:01:42,535
così presto potrò lasciare
la casa di mia madre.
45
00:01:42,545 --> 00:01:45,495
Ho messo gli occhi su un appartamento
con una cyclette Peloton sul tetto.
46
00:01:45,505 --> 00:01:47,855
È come andare in bici, ma all'aperto.
47
00:01:48,731 --> 00:01:50,716
Mi servono solo
altri mille dollari e ci sono.
48
00:01:50,726 --> 00:01:52,090
Potrei metterci un po'.
49
00:01:52,100 --> 00:01:53,915
Millicent ha appena scoperto
il birdwatching.
50
00:01:54,302 --> 00:01:56,110
Un hobby stranamente costoso.
51
00:01:56,585 --> 00:01:58,026
Puoi aggiungere un altro lavoro.
52
00:01:58,036 --> 00:01:59,130
Tipo il babysitter.
53
00:01:59,140 --> 00:02:00,344
Lo faccio già.
54
00:02:00,354 --> 00:02:02,140
Tutto il tempo. Gratuitamente.
55
00:02:02,150 --> 00:02:03,602
Si chiama "fare il genitore".
56
00:02:05,967 --> 00:02:07,962
Grazie per aver scelto
NoJudgementTechSupport.com,
57
00:02:07,972 --> 00:02:10,393
dove chiudiamo le sue schede
del browser. Sono Freddie.
58
00:02:13,582 --> 00:02:16,136
Le chiedo una cosa:
il suo dispositivo è collegato?
59
00:02:21,481 --> 00:02:22,528
Ecco fatto.
60
00:02:22,973 --> 00:02:25,473
iCarly - Stagione 1 Episodio 9 - "iMLM"
61
00:02:29,449 --> 00:02:30,899
Traduzione: Saturn_
62
00:02:32,088 --> 00:02:33,822
Traduzione: Egher
63
00:02:35,586 --> 00:02:37,243
Traduzione: AnRoLu
64
00:02:40,143 --> 00:02:41,743
Traduzione: ouatKC1105
65
00:02:43,626 --> 00:02:45,176
Traduzione: Dolcelady
66
00:02:49,165 --> 00:02:50,665
Revisione: Stallison
67
00:02:51,313 --> 00:02:52,618
#NoSpoiler
68
00:02:55,721 --> 00:02:56,866
Ehi, CJ!
69
00:02:56,876 --> 00:02:58,835
Come tuo amic*,
ti dico: "Ciao, bellezza".
70
00:02:58,845 --> 00:03:00,689
Ma come nuov* vice responsabile ti dico:
71
00:03:00,699 --> 00:03:02,838
"Dobbiamo fare due chiacchiere".
72
00:03:02,848 --> 00:03:04,744
Oh, spettegoliamo sui nostri colleghi?
73
00:03:04,754 --> 00:03:07,041
Perché la nuova borsa
di Angel è orribile.
74
00:03:07,507 --> 00:03:08,857
Gliel'ho data io.
75
00:03:09,526 --> 00:03:11,353
Harper, hai tre minuti di ritardo.
76
00:03:11,363 --> 00:03:12,913
Avevo un colloquio importante.
77
00:03:12,923 --> 00:03:15,098
Lavorare per questo stilista
mi cambierebbe la vita.
78
00:03:15,108 --> 00:03:17,108
Come tuo amic*,
ti dico: "Sei forte, ragazza",
79
00:03:17,118 --> 00:03:19,843
ma come vice responsabile
che prende il comando,
80
00:03:19,853 --> 00:03:22,184
ti dico: "Fallo ancora e ti licenzio".
81
00:03:26,961 --> 00:03:28,043
Ciao, Carly.
82
00:03:28,053 --> 00:03:30,003
Faresti il dito medio
al vice responsabile?
83
00:03:30,013 --> 00:03:31,513
Non può licenziarti.
84
00:03:32,026 --> 00:03:33,306
Griffin è laggiù.
85
00:03:33,316 --> 00:03:34,867
Come facevi a saperlo?
86
00:03:34,877 --> 00:03:38,158
Sembra il tipo di ragazzo che usava
lo zaino con una sola bretella.
87
00:03:38,168 --> 00:03:40,488
Oh, stai cercando di allacciarlo a te?
88
00:03:41,022 --> 00:03:43,219
I tuoi doppi sensi mi confondono, ma...
89
00:03:43,229 --> 00:03:44,235
Può darsi.
90
00:03:45,211 --> 00:03:46,483
Ehi, Carly, sono qui.
91
00:03:46,493 --> 00:03:47,941
Oh, ciao, Griffin.
92
00:03:47,951 --> 00:03:49,522
Sei fantastica. Come stai?
93
00:03:49,532 --> 00:03:51,179
Benissimo, tu?
94
00:03:51,189 --> 00:03:53,847
Ti stai dando al furto delle moto
95
00:03:53,857 --> 00:03:56,100
o al controllo della temperatura
degli animali di peluche?
96
00:03:56,110 --> 00:03:59,051
Oh, la fissa per i peluche
mi è passata ormai.
97
00:03:59,061 --> 00:04:01,588
- Ah, sì?
- Oh, sì.
98
00:04:03,979 --> 00:04:06,162
Ho dovuto venderli
per pagare dei debiti.
99
00:04:06,172 --> 00:04:08,287
Sembra che non basti dire
di essere un ipnotizzatore.
100
00:04:08,297 --> 00:04:09,935
Per fartela breve,
101
00:04:09,945 --> 00:04:11,740
bancarotta, prigione.
102
00:04:11,750 --> 00:04:12,950
Sono sterile.
103
00:04:14,605 --> 00:04:16,670
Questo cappuccino è delizioso.
104
00:04:17,783 --> 00:04:18,783
Sì...
105
00:04:19,157 --> 00:04:21,761
È un piacere vederti, amico platonico.
106
00:04:22,732 --> 00:04:24,275
Comunque mi sembri...
107
00:04:24,285 --> 00:04:26,335
Molto calmo, considerata...
108
00:04:26,833 --> 00:04:28,433
La tua vita frenetica.
109
00:04:29,179 --> 00:04:30,929
Perché ho trovato "Sabbia".
110
00:04:31,330 --> 00:04:34,129
- Sabbia?
- È una prodigiosa linea di integratori.
111
00:04:34,139 --> 00:04:35,595
Io uso Sabbia Calma.
112
00:04:35,605 --> 00:04:39,471
Ne prendi un po', la metti nell'acqua
e lei ti "insabbia" l'agitazione.
113
00:04:39,481 --> 00:04:40,880
Se non l'avessi usata,
114
00:04:40,890 --> 00:04:43,600
probabilmente guiderei
la moto giù da un ponte.
115
00:04:47,943 --> 00:04:49,076
Vuoi provarla?
116
00:04:49,731 --> 00:04:50,819
Certo.
117
00:04:51,226 --> 00:04:52,262
Insabbiami.
118
00:04:52,970 --> 00:04:54,166
Cosa c'è dentro?
119
00:04:54,176 --> 00:04:55,861
Antiossidanti, supercibo,
120
00:04:55,871 --> 00:04:58,227
regolatori dell'umore biologici.
121
00:05:00,040 --> 00:05:02,127
In effetti mi aspetta
una giornata impegnativa.
122
00:05:06,389 --> 00:05:07,389
Che ne pensi?
123
00:05:12,015 --> 00:05:14,365
È davvero incredibile.
124
00:05:14,972 --> 00:05:16,685
Non mi sono mai sentita così calma.
125
00:05:17,017 --> 00:05:19,634
Come un gufo delle nevi
nella quiete della tundra,
126
00:05:19,644 --> 00:05:21,132
mentre guarda l'alba.
127
00:05:27,423 --> 00:05:30,388
Sei sicura che
non ci sia della droga lì dentro?
128
00:05:31,232 --> 00:05:32,288
Oh, Spence.
129
00:05:33,846 --> 00:05:36,219
Griffin ha guadagnato un sacco di soldi.
130
00:05:36,229 --> 00:05:38,662
Freddie, questo potrebbe
essere il tuo secondo lavoro.
131
00:05:38,672 --> 00:05:39,842
Carly...
132
00:05:39,852 --> 00:05:42,920
Non mi sto impicciando.
Provalo e basta. Vedi se ti piace.
133
00:05:43,433 --> 00:05:45,413
Ci sono diversi tipi di Sabbia.
134
00:05:45,423 --> 00:05:47,367
Griffin mi ha dato
una confezione omaggio.
135
00:05:47,377 --> 00:05:49,330
Ti ha insabbiata per bene.
136
00:05:50,783 --> 00:05:53,496
Forse c'è della Sabbia Divertente
per le tue battute da boomer.
137
00:05:54,514 --> 00:05:56,337
Sabbia Sensibile?
138
00:05:56,347 --> 00:06:00,001
Questa è utile. La donna dell'altra sera
vuole darmi un'altra possibilità.
139
00:06:00,011 --> 00:06:02,630
Vedremo un documentario
su un orfanotrofio per pinguini
140
00:06:02,640 --> 00:06:05,723
e se non piango, se la prenderà con me.
141
00:06:06,486 --> 00:06:07,725
Sabbia Coraggiosa.
142
00:06:07,735 --> 00:06:10,606
"Per quelli che hanno difficoltà
ad affrontare i bulli".
143
00:06:10,616 --> 00:06:11,839
Oh, perfetto.
144
00:06:11,849 --> 00:06:15,402
Millicent ha programmato un colloquio
con me quando torna da scuola.
145
00:06:16,732 --> 00:06:19,027
Lo stilista mi ha fatto sapere.
146
00:06:19,037 --> 00:06:20,312
E?
147
00:06:20,322 --> 00:06:21,377
Non ce l'ho fatta.
148
00:06:22,530 --> 00:06:24,126
Vorrei aver avuto più tempo,
149
00:06:24,136 --> 00:06:27,459
ma Skybucks mi fa fare aperture,
chiusure e quello che c'è nel mezzo.
150
00:06:27,469 --> 00:06:29,404
Non ho potuto prepararmi bene.
151
00:06:30,295 --> 00:06:31,512
Smettetela.
152
00:06:32,302 --> 00:06:33,515
Sai cosa ti serve?
153
00:06:33,898 --> 00:06:35,321
Sabbia Felice.
154
00:06:35,331 --> 00:06:37,900
Se non è sabbia sotto l'asciugamano
che condivido con Cara Delevingne
155
00:06:37,910 --> 00:06:39,685
in una romantica fuga a Miami,
156
00:06:39,695 --> 00:06:40,973
non mi renderà felice.
157
00:06:46,385 --> 00:06:47,397
Si figuri.
158
00:06:47,407 --> 00:06:50,237
Se per favore volesse rispondere
a un breve sondaggio resti in... pronto?
159
00:06:51,813 --> 00:06:54,086
Signore, so che è ancora lì.
Ha solo detto: "Click".
160
00:06:55,926 --> 00:06:58,453
Sono pronta per la riunione,
signor Benson.
161
00:06:59,212 --> 00:07:00,680
Ok.
162
00:07:00,690 --> 00:07:02,460
Fammi prendere un sorso
di coraggio prima.
163
00:07:08,877 --> 00:07:10,454
Ok, facciamolo.
164
00:07:11,087 --> 00:07:13,326
È importante,
così ho messo insieme una presentazione
165
00:07:13,336 --> 00:07:16,210
che persone
della tua generazione possano capire.
166
00:07:16,996 --> 00:07:20,375
{\an8}NOTIZIE DAL MONDO:
BAMBINA ANCORA SENZA UN CUCCIOLO
167
00:07:17,519 --> 00:07:18,757
Edizione straordinaria!
168
00:07:18,767 --> 00:07:21,810
Ultime notizie dalla Città di Smeraldo.
169
00:07:21,820 --> 00:07:23,173
Come è mai possibile?
170
00:07:23,183 --> 00:07:25,166
Questa piccolina ha il massimo dei voti,
171
00:07:25,176 --> 00:07:27,837
ma non ha il permesso di avere un cane?
172
00:07:30,133 --> 00:07:32,786
Ma sembra così sola
senza un cucciolotto!
173
00:07:32,796 --> 00:07:35,129
Quanto costa quel cagnolino in vetrina?
174
00:07:35,831 --> 00:07:37,508
Pochi spiccioli.
175
00:07:38,820 --> 00:07:39,858
FINALMENTE MILLICENT HA UN CANE
176
00:07:41,121 --> 00:07:42,486
TUTTO VA A MERAVIGLIA
177
00:07:46,687 --> 00:07:47,713
No.
178
00:07:48,625 --> 00:07:50,886
Cosa?
Ma ho fatto il video e tutto il resto.
179
00:07:50,896 --> 00:07:54,423
Ho dovuto parlare con due signori
del 1940 su un'app di lingue.
180
00:07:54,911 --> 00:07:56,737
Sono nato negli anni '90!
181
00:07:57,821 --> 00:08:00,848
Senti, avere un cane
è una grossa responsabilità.
182
00:08:00,858 --> 00:08:03,332
Devi nutrirlo, farlo uscire,
raccogliere la sua cacca.
183
00:08:03,663 --> 00:08:04,875
Oddio, la cacca.
184
00:08:05,348 --> 00:08:07,069
Io voglio un cane.
185
00:08:07,539 --> 00:08:10,244
E se iniziassimo con qualcosa
di meno impegnativo? Tipo una roccia?
186
00:08:10,254 --> 00:08:11,439
Magari un gatto?
187
00:08:11,449 --> 00:08:13,408
- Scimmie di mare. Formiche.
- Gerbilli. Un pesce.
188
00:08:13,418 --> 00:08:14,439
Andata.
189
00:08:14,966 --> 00:08:17,272
Che contrattazione, papà!
190
00:08:17,282 --> 00:08:19,619
Di solito ti raggomitoli
in posizione fetale.
191
00:08:20,836 --> 00:08:22,332
È un piacere fare affari con lei.
192
00:08:22,342 --> 00:08:24,407
Suppongo non voglia rispondere
a un breve sondaggio?
193
00:08:24,800 --> 00:08:25,826
Click.
194
00:08:30,420 --> 00:08:31,437
Carly!
195
00:08:33,024 --> 00:08:34,252
Come stai?
196
00:08:35,105 --> 00:08:36,181
Bene.
197
00:08:36,513 --> 00:08:38,842
- Tu?
- Hai detto che stai bene,
198
00:08:38,852 --> 00:08:41,820
ma devo comunque prendere atto
della crudeltà delle mie azioni.
199
00:08:41,830 --> 00:08:43,593
Non avrei dovuto accusarti di...
200
00:08:43,603 --> 00:08:45,263
Tenerci troppo.
201
00:08:45,273 --> 00:08:49,166
Casomai, avrei dovuto accusarti
di essere assolutamente favolosa.
202
00:08:49,176 --> 00:08:50,351
Vieni qui.
203
00:08:52,047 --> 00:08:53,139
Grazie.
204
00:08:53,497 --> 00:08:55,534
È che mi piace aiutare gli amici.
205
00:08:56,524 --> 00:08:58,138
Non serve un abbraccio...
206
00:08:59,042 --> 00:09:00,519
Così lungo.
207
00:09:02,253 --> 00:09:03,849
A tutti serve un abbraccio.
208
00:09:03,859 --> 00:09:05,785
E se è un buon momento...
209
00:09:05,795 --> 00:09:07,105
Ti ho preso un regalo.
210
00:09:12,169 --> 00:09:13,898
È un cristallo mestruale.
211
00:09:17,224 --> 00:09:18,559
Grazie.
212
00:09:19,421 --> 00:09:23,659
Ma, sai, ho detto tutta quella roba
sul libro solo per prenderti in giro.
213
00:09:25,071 --> 00:09:27,055
Non avevo capito lo scherzo.
214
00:09:27,722 --> 00:09:29,578
E per questo mi scuso.
215
00:09:30,536 --> 00:09:32,586
Quella Sabbia Sensibile
funziona davvero.
216
00:09:35,061 --> 00:09:36,663
Non lo vuoi?
217
00:09:38,961 --> 00:09:40,482
No, è...
218
00:09:40,492 --> 00:09:41,810
È bellissimo.
219
00:09:42,394 --> 00:09:44,548
Grazie, Carly.
Se non ti fossi impicciata,
220
00:09:44,558 --> 00:09:46,365
non avrei mai trovato Sabbia Sensibile.
221
00:09:46,375 --> 00:09:48,123
E allora come sarei?
222
00:09:49,414 --> 00:09:50,418
Perso.
223
00:09:50,993 --> 00:09:52,089
Ecco come.
224
00:09:53,591 --> 00:09:55,678
Io credo sia meglio
225
00:09:55,688 --> 00:09:58,269
che tu elabori queste emozioni da solo.
226
00:10:02,254 --> 00:10:04,043
Sai a chi altro serve un abbraccio?
227
00:10:15,683 --> 00:10:17,763
- Freddie?
- Sono qua.
228
00:10:17,773 --> 00:10:19,255
Cosa sono queste?
229
00:10:19,265 --> 00:10:22,494
Hai detto che mi serviva
un secondo lavoro. L'ho trovato.
230
00:10:23,161 --> 00:10:26,171
Saluta il nuovo Sabbiasciatore.
231
00:10:26,619 --> 00:10:28,680
Wow, è fantastico.
232
00:10:28,690 --> 00:10:30,159
- Congratulazioni.
- Già.
233
00:10:30,169 --> 00:10:32,964
Ma ti hanno dato tutte
queste scorte, così?
234
00:10:32,974 --> 00:10:36,248
Sì, dopo che gli ho dato 4.000 dollari,
235
00:10:36,258 --> 00:10:38,357
ed era anche scontato.
236
00:10:39,142 --> 00:10:41,762
Ma... quelli non erano tutti
i soldi che avevi risparmiato
237
00:10:41,772 --> 00:10:44,517
per poterti trasferire
in un appartamento tutto tuo?
238
00:10:44,527 --> 00:10:47,592
Ma no, Griffin dice che li guadagnerò
di nuovo molto velocemente.
239
00:10:47,602 --> 00:10:50,235
E poi io e Millicent ce ne andremo
dall'appartamento della mamma.
240
00:10:50,245 --> 00:10:52,816
Mi sono già messo nella lista d'attesa
per usare la cyclette sul tetto.
241
00:10:52,826 --> 00:10:55,114
Il mio turno è il lunedì
alle tre di mattina.
242
00:10:56,229 --> 00:10:58,403
Qual è il problema? Tu adori Sabbia.
243
00:10:58,413 --> 00:10:59,759
Sì, ma...
244
00:10:59,769 --> 00:11:03,127
Pensavo che ci saresti andato piano,
per poi fare carriera.
245
00:11:03,137 --> 00:11:06,160
Freddie, spendere tutti
i tuoi soldi è un grosso rischio.
246
00:11:06,635 --> 00:11:08,584
Sarei molto, molto preoccupata per te
247
00:11:08,594 --> 00:11:11,005
se non fossi strafatta di Sabbia Calma.
248
00:11:12,847 --> 00:11:14,280
Grazie, Carly.
249
00:11:14,290 --> 00:11:17,226
Io sto sopra il precipizio
del successo assoluto
250
00:11:17,236 --> 00:11:18,772
o del fallimento totale
251
00:11:18,782 --> 00:11:20,414
e tu mi spingi oltre il baratro.
252
00:11:38,722 --> 00:11:39,729
Harper,
253
00:11:39,739 --> 00:11:41,319
ho un problema...
254
00:11:43,609 --> 00:11:45,529
Sei vestita in modo normale.
255
00:11:45,539 --> 00:11:46,544
Non guardarmi.
256
00:11:48,425 --> 00:11:50,789
Il dolore che mi provoca
questo mix di policotone sulla pelle
257
00:11:50,799 --> 00:11:53,687
è un riflesso diretto
del dolore che provo dentro.
258
00:11:54,328 --> 00:11:56,944
Mi dispiace molto. Ma il tuo dolore,
259
00:11:56,954 --> 00:11:59,851
come quella maglietta,
si restringerà e sbiadirà.
260
00:12:01,110 --> 00:12:03,234
Te lo prometto, avrai altre opportunità.
261
00:12:03,244 --> 00:12:05,268
Sì, altre opportunità per fallire.
262
00:12:05,278 --> 00:12:06,854
Questa maglietta mente!
263
00:12:06,864 --> 00:12:08,806
E l'ho presa al mercato.
264
00:12:09,935 --> 00:12:12,192
Beh, potrebbe sempre andare peggio.
265
00:12:12,202 --> 00:12:15,104
Odio quando tentano di rincuorarti
dicendo che potrebbe andare peggio.
266
00:12:15,114 --> 00:12:17,632
A meno che tu non conosca
una persona che sta peggio,
267
00:12:17,642 --> 00:12:19,326
in quel caso, racconta.
268
00:12:20,008 --> 00:12:21,183
È Freddie.
269
00:12:21,722 --> 00:12:22,996
Poverino.
270
00:12:23,006 --> 00:12:26,295
Dimmi tutto, sento che
sto già guarendo emotivamente.
271
00:12:26,825 --> 00:12:28,468
Gli ho detto di trovare un lavoro in più
272
00:12:28,478 --> 00:12:31,360
e ha speso tutti
i suoi risparmi su Sabbia.
273
00:12:31,370 --> 00:12:34,045
Se non riuscisse a vendere quella roba
e restasse con sua mamma per sempre,
274
00:12:34,055 --> 00:12:35,222
sarebbe colpa mia.
275
00:12:35,232 --> 00:12:37,204
Già, ora mi sento meglio.
276
00:12:37,767 --> 00:12:38,775
Aspetta.
277
00:12:38,785 --> 00:12:40,354
Posso aiutarlo a vendere.
278
00:12:40,364 --> 00:12:42,151
Io ho tre milioni di iscritti
279
00:12:42,161 --> 00:12:43,952
e Sabbia è fantastica.
280
00:12:43,962 --> 00:12:45,537
Ho risolto il problema.
281
00:12:45,547 --> 00:12:48,076
Io torno al mio massaggiatore cervicale.
282
00:12:49,607 --> 00:12:51,938
"La creatura si mostrò
alla luce della luna.
283
00:12:51,948 --> 00:12:54,601
Un drago grande dieci volte il ragazzo".
284
00:12:54,969 --> 00:12:57,914
Un drago è come un pesce gigante,
285
00:12:57,924 --> 00:12:59,781
ma non è bello come te, Ciambella.
286
00:13:00,757 --> 00:13:04,714
Ora che il suo computer è sistemato,
posso tentarla con degli... pronto?
287
00:13:08,582 --> 00:13:12,499
Senti, Millicent, è bello che passi
del tempo col tuo nuovo animale.
288
00:13:12,509 --> 00:13:15,691
Come ti permetti,
Ciambella è mia figlia!
289
00:13:17,106 --> 00:13:19,527
Però non dimenticarti
dei compiti e delle faccende.
290
00:13:19,537 --> 00:13:23,053
Oh, riuscirò a fare tutto.
Come ogni madre lavoratrice nel mondo.
291
00:13:24,884 --> 00:13:26,022
Ehi.
292
00:13:26,032 --> 00:13:28,596
- Come va con Sabbia?
- Bene. Ho venduto una cassa a Spencer.
293
00:13:28,606 --> 00:13:30,693
È un inizio. E a qualcun altro?
294
00:13:30,703 --> 00:13:32,845
Non ancora, sto tastando il terreno.
295
00:13:32,855 --> 00:13:34,884
Spargo la voce, brandizzo.
296
00:13:34,894 --> 00:13:35,906
Supplico.
297
00:13:36,291 --> 00:13:38,518
Mi ha fatto scrivere
all'autista dell'autobus.
298
00:13:39,608 --> 00:13:41,232
Beh, non supplicare più.
299
00:13:41,242 --> 00:13:43,541
Venderemo Sabbia su iCarly.
300
00:13:43,551 --> 00:13:45,670
No, smettila, non sono un'eroina.
301
00:13:46,444 --> 00:13:48,812
Vuol dire che tratterò
con un mercato molto più ampio.
302
00:13:48,822 --> 00:13:50,183
Sì, sarà fantastico.
303
00:13:50,193 --> 00:13:53,384
Possiamo usare
dei testimonial, tipo me, te e...
304
00:13:53,394 --> 00:13:55,734
Spencer, se mai smetterà
di piangere nella vasca.
305
00:13:56,359 --> 00:13:58,185
Ti riprenderai i soldi velocemente.
306
00:13:58,195 --> 00:13:59,305
Ok, va bene.
307
00:13:59,315 --> 00:14:01,258
Ordinerò altra Sabbia così sarò pronto.
308
00:14:01,268 --> 00:14:04,379
Aspetta, intendevo che
venderemo quella che hai già.
309
00:14:04,389 --> 00:14:06,040
Sai cos'è coraggioso?
310
00:14:06,050 --> 00:14:07,643
Essere prudenti.
311
00:14:08,540 --> 00:14:11,418
No, hai ragione.
Ampliare il mio mercato è l'idea giusta.
312
00:14:11,894 --> 00:14:13,447
Ehi, mamma! Mi serve un prestito.
313
00:14:16,015 --> 00:14:18,544
Beh, ecco che se ne va
il fondo per l'università, Ciambella.
314
00:14:18,554 --> 00:14:20,370
Lei prenderà la borsa di studio.
315
00:14:24,565 --> 00:14:26,002
Sì, la classifica delle vendite,
316
00:14:26,012 --> 00:14:28,758
la gente che telefona...
come fanno su QVC.
317
00:14:28,768 --> 00:14:30,338
Noi possiamo fare i testimonial.
318
00:14:30,348 --> 00:14:32,237
Io farò il mio discorso da gufo.
319
00:14:32,578 --> 00:14:34,959
- Pensi di riuscire a piangere?
- Oh, nessun problema.
320
00:14:35,323 --> 00:14:37,081
Questa roba è tipo la Pixar.
321
00:14:37,995 --> 00:14:40,306
Harper, sicura
che non vuoi un po' di Sabbia?
322
00:14:40,316 --> 00:14:42,705
Ne hanno una per avere
una sicurezza in sé da Generazione Z.
323
00:14:43,091 --> 00:14:44,694
Niente può tirarmi su di morale.
324
00:14:44,704 --> 00:14:47,700
Specialmente quando tutti gli altri
hanno una vita perfetta.
325
00:14:49,403 --> 00:14:53,198
Sono appena diventato
Venditore Diamante VIP
326
00:14:53,208 --> 00:14:55,099
del Distretto Nord di Seattle.
327
00:14:55,109 --> 00:14:58,272
Vi rendete conto? VDVIP del DNS!
328
00:14:58,282 --> 00:15:00,536
E in più mi hanno dato
questo fantastico monopattino Sabbia.
329
00:15:01,527 --> 00:15:03,021
Non lo trovo divertente.
330
00:15:03,765 --> 00:15:05,547
Pensavo avessi venduto una sola cassa.
331
00:15:05,557 --> 00:15:09,456
Sì. Ma mi ha fruttato
50.000 Monete Sabbia bonus,
332
00:15:09,466 --> 00:15:11,902
che ho usato per comprare altra Sabbia.
333
00:15:12,752 --> 00:15:13,944
Diventerò ricco.
334
00:15:13,954 --> 00:15:15,028
Ed è per questo...
335
00:15:15,038 --> 00:15:16,296
Che ho lasciato il lavoro.
336
00:15:17,087 --> 00:15:18,620
Hai lasciato il lavoro?
337
00:15:18,630 --> 00:15:19,954
Ma non puoi.
338
00:15:19,964 --> 00:15:22,264
Hai una figlia da mantenere
e una madre da calmare.
339
00:15:23,321 --> 00:15:26,332
Freddie con la Sabbia Coraggiosa
fa un salto nel buio.
340
00:15:26,342 --> 00:15:30,391
Sono pronto per l'evento promozionale
e sen-Sabbia-zionale di iCarly!
341
00:15:32,829 --> 00:15:34,423
Oggi ha le ruote.
342
00:15:34,433 --> 00:15:35,678
Domani volerà.
343
00:15:36,620 --> 00:15:38,895
Sì, e si schianterà
su una montagna di debiti.
344
00:15:38,905 --> 00:15:41,028
Mi ci è voluto un po' per capirlo,
345
00:15:41,038 --> 00:15:42,479
ma Sabbia è un po' losca.
346
00:15:42,489 --> 00:15:43,805
È MLM.
347
00:15:43,815 --> 00:15:44,815
No.
348
00:15:45,419 --> 00:15:46,419
Cosa sarebbe?
349
00:15:47,785 --> 00:15:49,675
Multi-level marketing.
350
00:15:49,685 --> 00:15:51,301
È uno schema di marketing piramidale.
351
00:15:51,311 --> 00:15:53,873
Le compagnie ti fanno comprare
grosse quantità di prodotti fasulli
352
00:15:53,883 --> 00:15:55,889
che non riesci a vendere
perché non funzionano
353
00:15:55,899 --> 00:15:59,573
e ti ritrovi a dover reclutare
altri venditori per uscirne.
354
00:15:59,583 --> 00:16:01,746
L'ho imparato col mio podcast preferito,
355
00:16:01,756 --> 00:16:03,207
Impera-truffa-trice.
356
00:16:03,557 --> 00:16:05,120
Non è quello che sta succedendo.
357
00:16:05,842 --> 00:16:09,223
Mantengono i venditori interessati
con premi da quattro soldi,
358
00:16:09,233 --> 00:16:12,040
titoli importanti
e inutili monete false.
359
00:16:12,050 --> 00:16:13,816
C'è, c'è e anche questo c'è.
360
00:16:14,828 --> 00:16:17,379
Hanno detto che i prodotti del MLM
sono fasulli,
361
00:16:17,389 --> 00:16:18,782
ma quelli di Sabbia funzionano.
362
00:16:18,792 --> 00:16:21,381
Io sono calma, Spencer è sensibile
363
00:16:21,391 --> 00:16:24,515
e Freddie è così coraggioso che
ha lasciato il lavoro senza prudenza.
364
00:16:25,026 --> 00:16:26,671
Ora, se vuoi scusarmi,
365
00:16:26,681 --> 00:16:29,954
ho un evento promozionale
e sen-Sabbia-zionale per cui prepararmi.
366
00:16:29,964 --> 00:16:31,529
Ho messo la testa sotto la sabbia
367
00:16:31,539 --> 00:16:32,712
e lì rimarrà.
368
00:16:36,279 --> 00:16:38,572
Fanno marsupi per pesci?
369
00:16:38,582 --> 00:16:40,337
Fanno di tutto su Etsy.
370
00:16:40,347 --> 00:16:42,562
Chiaramente non hai letto
la mia lista regali.
371
00:16:43,494 --> 00:16:45,250
Non credo in quelle liste.
372
00:16:45,260 --> 00:16:46,821
Nessuno mi dice cosa comprare.
373
00:16:47,571 --> 00:16:49,909
Beh, io prendo un caffè liscio per me
374
00:16:49,919 --> 00:16:51,478
e un tè all'alga marina per lei.
375
00:16:51,825 --> 00:16:53,169
Ti do un succo di mela
376
00:16:53,179 --> 00:16:56,666
e un passo per il nostro regolamento che
non vuole animali se non di assistenza.
377
00:16:57,587 --> 00:16:59,747
Va bene. Le do io da mangiare.
378
00:17:00,061 --> 00:17:01,637
Che ci fai qui tra l'altro?
379
00:17:01,647 --> 00:17:03,824
Sono qui per il mio club
Io e Pesciolino.
380
00:17:03,834 --> 00:17:07,085
Adoro Ciambella, ma è bello
fare amicizia con altri genitori.
381
00:17:07,993 --> 00:17:09,660
Ho bisogno di qualcosa solo per me.
382
00:17:10,521 --> 00:17:11,623
Va bene.
383
00:17:12,779 --> 00:17:15,988
Oh, mio Dio.
Credo di aver ucciso mia figlia!
384
00:17:15,998 --> 00:17:18,973
Perché ho fatto qualcosa solo per me?
385
00:17:19,618 --> 00:17:22,800
- Cos'è successo?
- Le ho dato da magiare questa stupida Sabbia
386
00:17:22,810 --> 00:17:24,063
invece di cibo per pesci.
387
00:17:24,395 --> 00:17:25,957
Come ho fatto a confonderli?
388
00:17:25,967 --> 00:17:27,988
Perché sono identici.
389
00:17:27,998 --> 00:17:29,180
Dammi le mani.
390
00:17:32,711 --> 00:17:34,404
Sono la stessa cosa.
391
00:17:37,721 --> 00:17:39,692
Sabbia Coraggiosa è cibo per pesci!
392
00:17:43,929 --> 00:17:45,138
Avevo ragione.
393
00:17:45,148 --> 00:17:46,369
È una truffa.
394
00:17:46,379 --> 00:17:48,446
Carly e Freddie stanno
per andare su iCarly
395
00:17:48,456 --> 00:17:50,524
a vendere questa schifezza
ai loro iscritti.
396
00:17:50,534 --> 00:17:51,785
Devo avvisarli.
397
00:17:53,389 --> 00:17:54,589
Ehi, Harper-accordo.
398
00:17:54,997 --> 00:17:56,539
Ehi, CJ...
399
00:17:56,549 --> 00:17:57,730
Piano.
400
00:17:57,740 --> 00:18:00,926
Senti, ho un'emergenza MLM
con i miei amici, quindi devo andare.
401
00:18:00,936 --> 00:18:03,408
Da amic*, ti dico:
"È capitato a chiunque".
402
00:18:03,418 --> 00:18:07,580
Da vice responsabile, ti dico:
"Gli impiegati devono finire il turno".
403
00:18:07,590 --> 00:18:09,668
Ma... io ti ho coperto le spalle
404
00:18:09,678 --> 00:18:11,819
quando hai portato il tuo cane
a fare la luna di miele.
405
00:18:11,829 --> 00:18:15,862
Da amic*, io, La Roux e Cookie
non scorderemo mai la tua generosità.
406
00:18:15,872 --> 00:18:18,806
- Ma da vice responsabile...
- Ti fermo subito.
407
00:18:20,276 --> 00:18:23,905
Questo lavoro mi sta rallentando
in ogni modo. Quindi, da dipendente...
408
00:18:23,915 --> 00:18:25,679
Ti dico: "Me ne vado".
409
00:18:33,880 --> 00:18:35,734
Ma da amica, ti dico:
410
00:18:35,744 --> 00:18:37,166
"Si esce questo fine settimana?"
411
00:18:37,515 --> 00:18:38,516
Va bene.
412
00:18:40,659 --> 00:18:42,926
Preparatevi per una...
413
00:18:43,428 --> 00:18:45,391
Tempesta di Sabbia!
414
00:18:49,952 --> 00:18:52,758
Io sono Freddie, VDVIP del DNS.
415
00:18:52,768 --> 00:18:56,212
E io sono Griffin, VPCVIP
del DNS e del DET.
416
00:18:56,222 --> 00:18:57,809
Non sono un ipnotizzatore abilitato.
417
00:18:59,251 --> 00:19:00,463
E io sono Carly.
418
00:19:01,646 --> 00:19:02,646
Ciao.
419
00:19:03,070 --> 00:19:06,215
Oggi, siamo qui per raccontarvi
di un prodotto che amiamo.
420
00:19:06,225 --> 00:19:07,316
- Sabbia!
- Sabbia!
421
00:19:07,326 --> 00:19:11,135
Sabbia migliora l'umore ed è piena
di elementi per una vita positiva.
422
00:19:11,145 --> 00:19:14,188
Ma non dovete credere a noi.
Sentiamo le parole di un vero fan...
423
00:19:14,198 --> 00:19:16,763
Spencer Shay!
424
00:19:17,125 --> 00:19:19,611
Grazie di permettermi di dire la mia.
425
00:19:21,726 --> 00:19:23,030
Prima di Sabbia,
426
00:19:23,040 --> 00:19:25,386
sentivo, ma non ascoltavo.
427
00:19:25,396 --> 00:19:27,905
Ascoltavo, ma non capivo.
428
00:19:27,915 --> 00:19:29,255
Capivo,
429
00:19:29,265 --> 00:19:33,445
ma fingevo il contrario, e non ho dato
la mia email al tipo di Greenpeace.
430
00:19:34,005 --> 00:19:36,895
Con Sabbia Sensibile,
tutto questo è cambiato.
431
00:19:37,495 --> 00:19:41,305
E con ogni scatola di Sabbia che
comprerete con il codice "Freddie B",
432
00:19:41,315 --> 00:19:43,155
vi daremo un ulteriore sconto del 5%,
433
00:19:43,165 --> 00:19:46,215
E potrete vedere Spencer segnare
sul nostro grafico neato.
434
00:19:46,225 --> 00:19:47,472
È l'ora del monopattino!
435
00:19:50,725 --> 00:19:52,572
Carly! Carly!
436
00:19:52,582 --> 00:19:53,845
Sabbia! Cibo per pesci!
437
00:19:53,855 --> 00:19:55,435
Sono impegnata al momento.
438
00:19:55,445 --> 00:19:58,818
E adesso ascolteremo come
Sabbia Calma può riuscire a rilassarvi.
439
00:19:58,828 --> 00:20:03,485
Dalla conduttrice più carina,
con la battuta pronta. Colei che amate,
440
00:20:03,495 --> 00:20:06,645
- conoscete e di cui vi fidate...
- "Sabbia è cibo per pesci"?
441
00:20:06,655 --> 00:20:08,605
Carly
442
00:20:08,615 --> 00:20:09,796
Shay!
443
00:20:13,545 --> 00:20:15,166
Va bene, dacci una mano.
444
00:20:15,176 --> 00:20:16,653
Vendi quella Sabbia, Carly.
445
00:20:18,275 --> 00:20:19,275
Certo.
446
00:20:20,275 --> 00:20:22,935
Sabbia Calma mi tiene molto calma.
447
00:20:23,438 --> 00:20:26,095
Come un gufo delle nevi nella tundra,
448
00:20:26,625 --> 00:20:28,435
affamato di topi.
449
00:20:28,825 --> 00:20:32,355
E se pensaste che sia solo un topo,
così lo mangiate,
450
00:20:32,365 --> 00:20:34,181
e poi scoprite che è cibo per pesci?
451
00:20:34,191 --> 00:20:37,535
Pensereste che il gufo sia un impostore
anche se non lo sapeva?
452
00:20:39,085 --> 00:20:40,877
Oh, mio Dio. Credo che vomiterò.
453
00:20:41,765 --> 00:20:45,095
Carly sta cercando di mostrarci
com'era prima di Sabbia Calma.
454
00:20:46,175 --> 00:20:49,255
Ecco, Carly.
Perché non prendi un delizioso beverone?
455
00:20:50,177 --> 00:20:51,194
Giusto?
456
00:20:51,545 --> 00:20:54,495
- Giù! Giù! Giù! Giù!
- Non lo posso bere.
457
00:20:54,505 --> 00:20:56,985
- Perché no?
- Perché Sabbia è cibo per pesci.
458
00:20:57,676 --> 00:20:58,693
Cosa?
459
00:20:58,703 --> 00:21:01,985
Non è pieno di antiossidanti.
È pieno di cibo per pesci.
460
00:21:01,995 --> 00:21:04,215
Oh, mio Dio. Sabbia è cibo per pesci?
461
00:21:04,225 --> 00:21:07,135
No. Non è stato legalmente dimostrato
che si tratti di un alimento.
462
00:21:08,975 --> 00:21:10,225
Cosa?
463
00:21:10,235 --> 00:21:11,375
Lo sapevi?
464
00:21:12,284 --> 00:21:15,945
Aspetta. Ecco perché volevi incontrarmi,
così potevi vendermi questa spazzatura.
465
00:21:16,885 --> 00:21:18,345
Non per tornare insieme.
466
00:21:18,645 --> 00:21:20,625
Si. No. Beh, forse.
467
00:21:21,945 --> 00:21:23,345
Possiamo tornare insieme.
468
00:21:23,355 --> 00:21:24,941
Carly, ti amo.
469
00:21:24,951 --> 00:21:26,195
Che schifo.
470
00:21:26,205 --> 00:21:28,526
Non ci ho mai pensato
neanche per un secondo.
471
00:21:30,035 --> 00:21:31,355
Freddie, stai bene?
472
00:21:34,215 --> 00:21:37,635
Se Sabbia è finta,
mi sono imposto su Millicent da solo.
473
00:21:38,065 --> 00:21:39,465
Sono veramente coraggioso.
474
00:21:39,475 --> 00:21:42,515
Quindi posso sopportare il fatto
che ho appena lasciato il mio lavoro.
475
00:21:43,105 --> 00:21:44,565
E che ho speso tutti i soldi.
476
00:21:44,575 --> 00:21:47,105
E... oh, wow, ok.
Beh, sto sudando moltissimo.
477
00:21:47,605 --> 00:21:50,075
Probabilmente per colpa
dell'emozione e del coraggio.
478
00:21:50,765 --> 00:21:51,765
Cosa ho fatto?
479
00:21:52,655 --> 00:21:55,175
Sai su quale prodotto
posso sempre contare?
480
00:21:55,185 --> 00:21:58,185
- Una lattina di calci nel sedere.
- Uscita in monopattino.
481
00:22:00,855 --> 00:22:01,968
Non ci posso credere.
482
00:22:02,990 --> 00:22:04,695
Vedo che stai soffrendo,
483
00:22:04,705 --> 00:22:06,915
- e sento il tuo dolore.
- No, amico, basta!
484
00:22:06,925 --> 00:22:08,535
Anche Sabbia Sensibile è finta.
485
00:22:09,005 --> 00:22:10,005
Già.
486
00:22:10,355 --> 00:22:12,385
Il che significa che
sono sempre stato sensibile.
487
00:22:12,395 --> 00:22:14,525
Wow, sono il pacchetto completo?
488
00:22:16,445 --> 00:22:18,205
Freddie, mi dispiace.
489
00:22:18,505 --> 00:22:22,395
Non avrei dovuto intromettermi.
Hai perso il lavoro. Hai un pesce ora.
490
00:22:22,405 --> 00:22:24,895
Va bene.
Quel lavoro mi stava trattenendo.
491
00:22:24,905 --> 00:22:28,366
Senti, Sabbia era una truffa,
ma quest'esperienza mi ha ricordato
492
00:22:28,376 --> 00:22:29,955
che sono un imprenditore.
493
00:22:29,965 --> 00:22:31,725
Devo ricominciare a esserlo.
494
00:22:31,735 --> 00:22:33,895
Anche se richiederà moltissimo coraggio.
495
00:22:34,605 --> 00:22:36,835
Beh, ho lasciato anch'io
il mio lavoro oggi.
496
00:22:36,845 --> 00:22:38,065
Lo hai fatto?
497
00:22:38,075 --> 00:22:41,145
Oh, beh, adesso mi sento bene!
Tutto quello che fai è pazzesco.
498
00:22:41,155 --> 00:22:42,895
Un divertente ballo da disoccupati.
499
00:22:48,005 --> 00:22:51,125
E poi ho gettato il mio grembiule
in un modo molto figo e non imbarazzante
500
00:22:51,135 --> 00:22:54,716
e ho detto:
"CJ, non puoi fermare i miei sogni".
501
00:22:55,155 --> 00:22:58,095
E poi me ne sono andata infuriata
mentre i clienti esultavano.
502
00:22:59,475 --> 00:23:01,375
Millicent ha raccontato
una storia diversa.
503
00:23:01,385 --> 00:23:02,595
Sai che stava mentendo.
504
00:23:04,125 --> 00:23:06,775
Spencer, continuo a dirtelo,
non voglio abbracciarti.
505
00:23:08,385 --> 00:23:09,385
Stai zitto.
506
00:23:12,225 --> 00:23:15,405
Come ti senti ora che sei disoccupato?
507
00:23:15,415 --> 00:23:18,435
Benissimo. È come avere un mondo
di opportunità di fronte a me.
508
00:23:18,445 --> 00:23:20,405
- Tu?
- Assolutamente lo stesso.
509
00:23:22,355 --> 00:23:25,405
- Mi sento cupo e in pericolo.
- Come se avessi commesso solo sbagli.
510
00:23:25,415 --> 00:23:27,704
- Ci nascondiamo sotto la coperta?
- Mi leggi nel pensiero.
511
00:23:33,235 --> 00:23:34,380
#NoSpoiler