1 00:00:03,231 --> 00:00:04,238 Domanda. 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,831 Sono il ragazzo più sensibile che conosci. 3 00:00:06,841 --> 00:00:08,172 Non è una domanda. 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,478 Grazie. 5 00:00:09,488 --> 00:00:11,043 Perché questa specie di domanda? 6 00:00:11,053 --> 00:00:14,080 Secondo la ragazza con cui sono uscito non sono abbastanza sensibile. 7 00:00:14,090 --> 00:00:16,616 A quanto pare non sono bravo ad ascoltare e... 8 00:00:18,746 --> 00:00:20,580 Ascolta, sei molto gentile, 9 00:00:20,590 --> 00:00:23,356 ma non hai una grande capacità di attenzione, 10 00:00:23,366 --> 00:00:25,893 quindi puoi risultare un po' insensibile. 11 00:00:25,903 --> 00:00:27,403 Non l'ho mai notato. 12 00:00:27,804 --> 00:00:29,734 Ho letto un libro sulla capacità dei cristalli 13 00:00:29,744 --> 00:00:31,929 di regolare il ciclo mestruale, e... 14 00:00:31,939 --> 00:00:34,958 Devo interromperti. Sono diventato super consapevole dei miei piedi. 15 00:00:34,968 --> 00:00:37,118 Ogni movimento, ogni contrazione. 16 00:00:37,930 --> 00:00:41,386 Ho alcuni utili esercizi di ascolto per migliorare... 17 00:00:41,396 --> 00:00:44,196 Non mi serve e non ho bisogno che tu faccia l'aggiusta-tutto. 18 00:00:44,697 --> 00:00:45,712 Che vuoi dire? 19 00:00:45,722 --> 00:00:46,945 Sei un'impicciona. 20 00:00:46,955 --> 00:00:48,769 Sei carina a volermi aiutare, ma esageri. 21 00:00:48,779 --> 00:00:50,700 No, non sono un'impicciona. 22 00:00:50,710 --> 00:00:53,327 I miei sono fantastici consigli non richiesti. 23 00:00:53,653 --> 00:00:56,569 Devo presentarmi al colloquio con quel famoso stilista tra 17 secondi. 24 00:00:56,579 --> 00:00:58,394 - Come sto? - Aspetta... 25 00:00:58,404 --> 00:01:00,069 Cercavo solo approvazione, ma... 26 00:01:00,079 --> 00:01:01,678 Si sta impicciando! 27 00:01:01,688 --> 00:01:04,172 Sarai più frizzante di una lattina di soda. 28 00:01:04,182 --> 00:01:05,801 Grazie per l'incoraggiamento. 29 00:01:05,811 --> 00:01:07,210 Ne ho bisogno. Sono stressata. 30 00:01:07,220 --> 00:01:09,596 Ho un turno da Skybucks subito dopo il colloquio. 31 00:01:09,606 --> 00:01:11,262 - Indovina? - Non ho tempo. 32 00:01:11,272 --> 00:01:13,083 Griffin, il tipo fico che ho frequentato... 33 00:01:13,093 --> 00:01:15,275 Quello fissato con la collezione di animali di peluche? 34 00:01:15,285 --> 00:01:16,735 Già, non così fico. 35 00:01:17,613 --> 00:01:19,937 Mi ha scritto per vederci. 36 00:01:19,947 --> 00:01:21,856 Sono quella che si è lasciata scappare. 37 00:01:22,884 --> 00:01:26,284 Incontratevi da Skybucks, così posso vedere cosa succede. 38 00:01:27,092 --> 00:01:28,642 Ti voglio bene, ciao! 39 00:01:29,068 --> 00:01:31,061 - Ehi, Harper, come va? - Non ho tempo per parlare. 40 00:01:32,118 --> 00:01:34,581 Freddie, com'è il favoloso mondo dell'assistenza tecnica? 41 00:01:34,591 --> 00:01:36,391 Chiese lui, delicatamente. 42 00:01:36,913 --> 00:01:37,933 Fa schifo. 43 00:01:37,943 --> 00:01:40,242 Ma ho messo da parte quasi 4.000 dollari, 44 00:01:40,252 --> 00:01:42,535 così presto potrò lasciare la casa di mia madre. 45 00:01:42,545 --> 00:01:45,495 Ho messo gli occhi su un appartamento con una cyclette Peloton sul tetto. 46 00:01:45,505 --> 00:01:47,855 È come andare in bici, ma all'aperto. 47 00:01:48,731 --> 00:01:50,716 Mi servono solo altri mille dollari e ci sono. 48 00:01:50,726 --> 00:01:52,090 Potrei metterci un po'. 49 00:01:52,100 --> 00:01:53,915 Millicent ha appena scoperto il birdwatching. 50 00:01:54,302 --> 00:01:56,110 Un hobby stranamente costoso. 51 00:01:56,585 --> 00:01:58,026 Puoi aggiungere un altro lavoro. 52 00:01:58,036 --> 00:01:59,130 Tipo il babysitter. 53 00:01:59,140 --> 00:02:00,344 Lo faccio già. 54 00:02:00,354 --> 00:02:02,140 Tutto il tempo. Gratuitamente. 55 00:02:02,150 --> 00:02:03,602 Si chiama "fare il genitore". 56 00:02:05,967 --> 00:02:07,962 Grazie per aver scelto NoJudgementTechSupport.com, 57 00:02:07,972 --> 00:02:10,393 dove chiudiamo le sue schede del browser. Sono Freddie. 58 00:02:13,582 --> 00:02:16,136 Le chiedo una cosa: il suo dispositivo è collegato? 59 00:02:21,481 --> 00:02:22,528 Ecco fatto. 60 00:02:22,973 --> 00:02:25,473 iCarly - Stagione 1 Episodio 9 - "iMLM" 61 00:02:29,449 --> 00:02:30,899 Traduzione: Saturn_ 62 00:02:32,088 --> 00:02:33,822 Traduzione: Egher 63 00:02:35,586 --> 00:02:37,243 Traduzione: AnRoLu 64 00:02:40,143 --> 00:02:41,743 Traduzione: ouatKC1105 65 00:02:43,626 --> 00:02:45,176 Traduzione: Dolcelady 66 00:02:49,165 --> 00:02:50,665 Revisione: Stallison 67 00:02:51,313 --> 00:02:52,618 #NoSpoiler 68 00:02:55,721 --> 00:02:56,866 Ehi, CJ! 69 00:02:56,876 --> 00:02:58,835 Come tuo amic*, ti dico: "Ciao, bellezza". 70 00:02:58,845 --> 00:03:00,689 Ma come nuov* vice responsabile ti dico: 71 00:03:00,699 --> 00:03:02,838 "Dobbiamo fare due chiacchiere". 72 00:03:02,848 --> 00:03:04,744 Oh, spettegoliamo sui nostri colleghi? 73 00:03:04,754 --> 00:03:07,041 Perché la nuova borsa di Angel è orribile. 74 00:03:07,507 --> 00:03:08,857 Gliel'ho data io. 75 00:03:09,526 --> 00:03:11,353 Harper, hai tre minuti di ritardo. 76 00:03:11,363 --> 00:03:12,913 Avevo un colloquio importante. 77 00:03:12,923 --> 00:03:15,098 Lavorare per questo stilista mi cambierebbe la vita. 78 00:03:15,108 --> 00:03:17,108 Come tuo amic*, ti dico: "Sei forte, ragazza", 79 00:03:17,118 --> 00:03:19,843 ma come vice responsabile che prende il comando, 80 00:03:19,853 --> 00:03:22,184 ti dico: "Fallo ancora e ti licenzio". 81 00:03:26,961 --> 00:03:28,043 Ciao, Carly. 82 00:03:28,053 --> 00:03:30,003 Faresti il dito medio al vice responsabile? 83 00:03:30,013 --> 00:03:31,513 Non può licenziarti. 84 00:03:32,026 --> 00:03:33,306 Griffin è laggiù. 85 00:03:33,316 --> 00:03:34,867 Come facevi a saperlo? 86 00:03:34,877 --> 00:03:38,158 Sembra il tipo di ragazzo che usava lo zaino con una sola bretella. 87 00:03:38,168 --> 00:03:40,488 Oh, stai cercando di allacciarlo a te? 88 00:03:41,022 --> 00:03:43,219 I tuoi doppi sensi mi confondono, ma... 89 00:03:43,229 --> 00:03:44,235 Può darsi. 90 00:03:45,211 --> 00:03:46,483 Ehi, Carly, sono qui. 91 00:03:46,493 --> 00:03:47,941 Oh, ciao, Griffin. 92 00:03:47,951 --> 00:03:49,522 Sei fantastica. Come stai? 93 00:03:49,532 --> 00:03:51,179 Benissimo, tu? 94 00:03:51,189 --> 00:03:53,847 Ti stai dando al furto delle moto 95 00:03:53,857 --> 00:03:56,100 o al controllo della temperatura degli animali di peluche? 96 00:03:56,110 --> 00:03:59,051 Oh, la fissa per i peluche mi è passata ormai. 97 00:03:59,061 --> 00:04:01,588 - Ah, sì? - Oh, sì. 98 00:04:03,979 --> 00:04:06,162 Ho dovuto venderli per pagare dei debiti. 99 00:04:06,172 --> 00:04:08,287 Sembra che non basti dire di essere un ipnotizzatore. 100 00:04:08,297 --> 00:04:09,935 Per fartela breve, 101 00:04:09,945 --> 00:04:11,740 bancarotta, prigione. 102 00:04:11,750 --> 00:04:12,950 Sono sterile. 103 00:04:14,605 --> 00:04:16,670 Questo cappuccino è delizioso. 104 00:04:17,783 --> 00:04:18,783 Sì... 105 00:04:19,157 --> 00:04:21,761 È un piacere vederti, amico platonico. 106 00:04:22,732 --> 00:04:24,275 Comunque mi sembri... 107 00:04:24,285 --> 00:04:26,335 Molto calmo, considerata... 108 00:04:26,833 --> 00:04:28,433 La tua vita frenetica. 109 00:04:29,179 --> 00:04:30,929 Perché ho trovato "Sabbia". 110 00:04:31,330 --> 00:04:34,129 - Sabbia? - È una prodigiosa linea di integratori. 111 00:04:34,139 --> 00:04:35,595 Io uso Sabbia Calma. 112 00:04:35,605 --> 00:04:39,471 Ne prendi un po', la metti nell'acqua e lei ti "insabbia" l'agitazione. 113 00:04:39,481 --> 00:04:40,880 Se non l'avessi usata, 114 00:04:40,890 --> 00:04:43,600 probabilmente guiderei la moto giù da un ponte. 115 00:04:47,943 --> 00:04:49,076 Vuoi provarla? 116 00:04:49,731 --> 00:04:50,819 Certo. 117 00:04:51,226 --> 00:04:52,262 Insabbiami. 118 00:04:52,970 --> 00:04:54,166 Cosa c'è dentro? 119 00:04:54,176 --> 00:04:55,861 Antiossidanti, supercibo, 120 00:04:55,871 --> 00:04:58,227 regolatori dell'umore biologici. 121 00:05:00,040 --> 00:05:02,127 In effetti mi aspetta una giornata impegnativa. 122 00:05:06,389 --> 00:05:07,389 Che ne pensi? 123 00:05:12,015 --> 00:05:14,365 È davvero incredibile. 124 00:05:14,972 --> 00:05:16,685 Non mi sono mai sentita così calma. 125 00:05:17,017 --> 00:05:19,634 Come un gufo delle nevi nella quiete della tundra, 126 00:05:19,644 --> 00:05:21,132 mentre guarda l'alba. 127 00:05:27,423 --> 00:05:30,388 Sei sicura che non ci sia della droga lì dentro? 128 00:05:31,232 --> 00:05:32,288 Oh, Spence. 129 00:05:33,846 --> 00:05:36,219 Griffin ha guadagnato un sacco di soldi. 130 00:05:36,229 --> 00:05:38,662 Freddie, questo potrebbe essere il tuo secondo lavoro. 131 00:05:38,672 --> 00:05:39,842 Carly... 132 00:05:39,852 --> 00:05:42,920 Non mi sto impicciando. Provalo e basta. Vedi se ti piace. 133 00:05:43,433 --> 00:05:45,413 Ci sono diversi tipi di Sabbia. 134 00:05:45,423 --> 00:05:47,367 Griffin mi ha dato una confezione omaggio. 135 00:05:47,377 --> 00:05:49,330 Ti ha insabbiata per bene. 136 00:05:50,783 --> 00:05:53,496 Forse c'è della Sabbia Divertente per le tue battute da boomer. 137 00:05:54,514 --> 00:05:56,337 Sabbia Sensibile? 138 00:05:56,347 --> 00:06:00,001 Questa è utile. La donna dell'altra sera vuole darmi un'altra possibilità. 139 00:06:00,011 --> 00:06:02,630 Vedremo un documentario su un orfanotrofio per pinguini 140 00:06:02,640 --> 00:06:05,723 e se non piango, se la prenderà con me. 141 00:06:06,486 --> 00:06:07,725 Sabbia Coraggiosa. 142 00:06:07,735 --> 00:06:10,606 "Per quelli che hanno difficoltà ad affrontare i bulli". 143 00:06:10,616 --> 00:06:11,839 Oh, perfetto. 144 00:06:11,849 --> 00:06:15,402 Millicent ha programmato un colloquio con me quando torna da scuola. 145 00:06:16,732 --> 00:06:19,027 Lo stilista mi ha fatto sapere. 146 00:06:19,037 --> 00:06:20,312 E? 147 00:06:20,322 --> 00:06:21,377 Non ce l'ho fatta. 148 00:06:22,530 --> 00:06:24,126 Vorrei aver avuto più tempo, 149 00:06:24,136 --> 00:06:27,459 ma Skybucks mi fa fare aperture, chiusure e quello che c'è nel mezzo. 150 00:06:27,469 --> 00:06:29,404 Non ho potuto prepararmi bene. 151 00:06:30,295 --> 00:06:31,512 Smettetela. 152 00:06:32,302 --> 00:06:33,515 Sai cosa ti serve? 153 00:06:33,898 --> 00:06:35,321 Sabbia Felice. 154 00:06:35,331 --> 00:06:37,900 Se non è sabbia sotto l'asciugamano che condivido con Cara Delevingne 155 00:06:37,910 --> 00:06:39,685 in una romantica fuga a Miami, 156 00:06:39,695 --> 00:06:40,973 non mi renderà felice. 157 00:06:46,385 --> 00:06:47,397 Si figuri. 158 00:06:47,407 --> 00:06:50,237 Se per favore volesse rispondere a un breve sondaggio resti in... pronto? 159 00:06:51,813 --> 00:06:54,086 Signore, so che è ancora lì. Ha solo detto: "Click". 160 00:06:55,926 --> 00:06:58,453 Sono pronta per la riunione, signor Benson. 161 00:06:59,212 --> 00:07:00,680 Ok. 162 00:07:00,690 --> 00:07:02,460 Fammi prendere un sorso di coraggio prima. 163 00:07:08,877 --> 00:07:10,454 Ok, facciamolo. 164 00:07:11,087 --> 00:07:13,326 È importante, così ho messo insieme una presentazione 165 00:07:13,336 --> 00:07:16,210 che persone della tua generazione possano capire. 166 00:07:16,996 --> 00:07:20,375 {\an8}NOTIZIE DAL MONDO: BAMBINA ANCORA SENZA UN CUCCIOLO 167 00:07:17,519 --> 00:07:18,757 Edizione straordinaria! 168 00:07:18,767 --> 00:07:21,810 Ultime notizie dalla Città di Smeraldo. 169 00:07:21,820 --> 00:07:23,173 Come è mai possibile? 170 00:07:23,183 --> 00:07:25,166 Questa piccolina ha il massimo dei voti, 171 00:07:25,176 --> 00:07:27,837 ma non ha il permesso di avere un cane? 172 00:07:30,133 --> 00:07:32,786 Ma sembra così sola senza un cucciolotto! 173 00:07:32,796 --> 00:07:35,129 Quanto costa quel cagnolino in vetrina? 174 00:07:35,831 --> 00:07:37,508 Pochi spiccioli. 175 00:07:38,820 --> 00:07:39,858 FINALMENTE MILLICENT HA UN CANE 176 00:07:41,121 --> 00:07:42,486 TUTTO VA A MERAVIGLIA 177 00:07:46,687 --> 00:07:47,713 No. 178 00:07:48,625 --> 00:07:50,886 Cosa? Ma ho fatto il video e tutto il resto. 179 00:07:50,896 --> 00:07:54,423 Ho dovuto parlare con due signori del 1940 su un'app di lingue. 180 00:07:54,911 --> 00:07:56,737 Sono nato negli anni '90! 181 00:07:57,821 --> 00:08:00,848 Senti, avere un cane è una grossa responsabilità. 182 00:08:00,858 --> 00:08:03,332 Devi nutrirlo, farlo uscire, raccogliere la sua cacca. 183 00:08:03,663 --> 00:08:04,875 Oddio, la cacca. 184 00:08:05,348 --> 00:08:07,069 Io voglio un cane. 185 00:08:07,539 --> 00:08:10,244 E se iniziassimo con qualcosa di meno impegnativo? Tipo una roccia? 186 00:08:10,254 --> 00:08:11,439 Magari un gatto? 187 00:08:11,449 --> 00:08:13,408 - Scimmie di mare. Formiche. - Gerbilli. Un pesce. 188 00:08:13,418 --> 00:08:14,439 Andata. 189 00:08:14,966 --> 00:08:17,272 Che contrattazione, papà! 190 00:08:17,282 --> 00:08:19,619 Di solito ti raggomitoli in posizione fetale. 191 00:08:20,836 --> 00:08:22,332 È un piacere fare affari con lei. 192 00:08:22,342 --> 00:08:24,407 Suppongo non voglia rispondere a un breve sondaggio? 193 00:08:24,800 --> 00:08:25,826 Click. 194 00:08:30,420 --> 00:08:31,437 Carly! 195 00:08:33,024 --> 00:08:34,252 Come stai? 196 00:08:35,105 --> 00:08:36,181 Bene. 197 00:08:36,513 --> 00:08:38,842 - Tu? - Hai detto che stai bene, 198 00:08:38,852 --> 00:08:41,820 ma devo comunque prendere atto della crudeltà delle mie azioni. 199 00:08:41,830 --> 00:08:43,593 Non avrei dovuto accusarti di... 200 00:08:43,603 --> 00:08:45,263 Tenerci troppo. 201 00:08:45,273 --> 00:08:49,166 Casomai, avrei dovuto accusarti di essere assolutamente favolosa. 202 00:08:49,176 --> 00:08:50,351 Vieni qui. 203 00:08:52,047 --> 00:08:53,139 Grazie. 204 00:08:53,497 --> 00:08:55,534 È che mi piace aiutare gli amici. 205 00:08:56,524 --> 00:08:58,138 Non serve un abbraccio... 206 00:08:59,042 --> 00:09:00,519 Così lungo. 207 00:09:02,253 --> 00:09:03,849 A tutti serve un abbraccio. 208 00:09:03,859 --> 00:09:05,785 E se è un buon momento... 209 00:09:05,795 --> 00:09:07,105 Ti ho preso un regalo. 210 00:09:12,169 --> 00:09:13,898 È un cristallo mestruale. 211 00:09:17,224 --> 00:09:18,559 Grazie. 212 00:09:19,421 --> 00:09:23,659 Ma, sai, ho detto tutta quella roba sul libro solo per prenderti in giro. 213 00:09:25,071 --> 00:09:27,055 Non avevo capito lo scherzo. 214 00:09:27,722 --> 00:09:29,578 E per questo mi scuso. 215 00:09:30,536 --> 00:09:32,586 Quella Sabbia Sensibile funziona davvero. 216 00:09:35,061 --> 00:09:36,663 Non lo vuoi? 217 00:09:38,961 --> 00:09:40,482 No, è... 218 00:09:40,492 --> 00:09:41,810 È bellissimo. 219 00:09:42,394 --> 00:09:44,548 Grazie, Carly. Se non ti fossi impicciata, 220 00:09:44,558 --> 00:09:46,365 non avrei mai trovato Sabbia Sensibile. 221 00:09:46,375 --> 00:09:48,123 E allora come sarei? 222 00:09:49,414 --> 00:09:50,418 Perso. 223 00:09:50,993 --> 00:09:52,089 Ecco come. 224 00:09:53,591 --> 00:09:55,678 Io credo sia meglio 225 00:09:55,688 --> 00:09:58,269 che tu elabori queste emozioni da solo. 226 00:10:02,254 --> 00:10:04,043 Sai a chi altro serve un abbraccio? 227 00:10:15,683 --> 00:10:17,763 - Freddie? - Sono qua. 228 00:10:17,773 --> 00:10:19,255 Cosa sono queste? 229 00:10:19,265 --> 00:10:22,494 Hai detto che mi serviva un secondo lavoro. L'ho trovato. 230 00:10:23,161 --> 00:10:26,171 Saluta il nuovo Sabbiasciatore. 231 00:10:26,619 --> 00:10:28,680 Wow, è fantastico. 232 00:10:28,690 --> 00:10:30,159 - Congratulazioni. - Già. 233 00:10:30,169 --> 00:10:32,964 Ma ti hanno dato tutte queste scorte, così? 234 00:10:32,974 --> 00:10:36,248 Sì, dopo che gli ho dato 4.000 dollari, 235 00:10:36,258 --> 00:10:38,357 ed era anche scontato. 236 00:10:39,142 --> 00:10:41,762 Ma... quelli non erano tutti i soldi che avevi risparmiato 237 00:10:41,772 --> 00:10:44,517 per poterti trasferire in un appartamento tutto tuo? 238 00:10:44,527 --> 00:10:47,592 Ma no, Griffin dice che li guadagnerò di nuovo molto velocemente. 239 00:10:47,602 --> 00:10:50,235 E poi io e Millicent ce ne andremo dall'appartamento della mamma. 240 00:10:50,245 --> 00:10:52,816 Mi sono già messo nella lista d'attesa per usare la cyclette sul tetto. 241 00:10:52,826 --> 00:10:55,114 Il mio turno è il lunedì alle tre di mattina. 242 00:10:56,229 --> 00:10:58,403 Qual è il problema? Tu adori Sabbia. 243 00:10:58,413 --> 00:10:59,759 Sì, ma... 244 00:10:59,769 --> 00:11:03,127 Pensavo che ci saresti andato piano, per poi fare carriera. 245 00:11:03,137 --> 00:11:06,160 Freddie, spendere tutti i tuoi soldi è un grosso rischio. 246 00:11:06,635 --> 00:11:08,584 Sarei molto, molto preoccupata per te 247 00:11:08,594 --> 00:11:11,005 se non fossi strafatta di Sabbia Calma. 248 00:11:12,847 --> 00:11:14,280 Grazie, Carly. 249 00:11:14,290 --> 00:11:17,226 Io sto sopra il precipizio del successo assoluto 250 00:11:17,236 --> 00:11:18,772 o del fallimento totale 251 00:11:18,782 --> 00:11:20,414 e tu mi spingi oltre il baratro. 252 00:11:38,722 --> 00:11:39,729 Harper, 253 00:11:39,739 --> 00:11:41,319 ho un problema... 254 00:11:43,609 --> 00:11:45,529 Sei vestita in modo normale. 255 00:11:45,539 --> 00:11:46,544 Non guardarmi. 256 00:11:48,425 --> 00:11:50,789 Il dolore che mi provoca questo mix di policotone sulla pelle 257 00:11:50,799 --> 00:11:53,687 è un riflesso diretto del dolore che provo dentro. 258 00:11:54,328 --> 00:11:56,944 Mi dispiace molto. Ma il tuo dolore, 259 00:11:56,954 --> 00:11:59,851 come quella maglietta, si restringerà e sbiadirà. 260 00:12:01,110 --> 00:12:03,234 Te lo prometto, avrai altre opportunità. 261 00:12:03,244 --> 00:12:05,268 Sì, altre opportunità per fallire. 262 00:12:05,278 --> 00:12:06,854 Questa maglietta mente! 263 00:12:06,864 --> 00:12:08,806 E l'ho presa al mercato. 264 00:12:09,935 --> 00:12:12,192 Beh, potrebbe sempre andare peggio. 265 00:12:12,202 --> 00:12:15,104 Odio quando tentano di rincuorarti dicendo che potrebbe andare peggio. 266 00:12:15,114 --> 00:12:17,632 A meno che tu non conosca una persona che sta peggio, 267 00:12:17,642 --> 00:12:19,326 in quel caso, racconta. 268 00:12:20,008 --> 00:12:21,183 È Freddie. 269 00:12:21,722 --> 00:12:22,996 Poverino. 270 00:12:23,006 --> 00:12:26,295 Dimmi tutto, sento che sto già guarendo emotivamente. 271 00:12:26,825 --> 00:12:28,468 Gli ho detto di trovare un lavoro in più 272 00:12:28,478 --> 00:12:31,360 e ha speso tutti i suoi risparmi su Sabbia. 273 00:12:31,370 --> 00:12:34,045 Se non riuscisse a vendere quella roba e restasse con sua mamma per sempre, 274 00:12:34,055 --> 00:12:35,222 sarebbe colpa mia. 275 00:12:35,232 --> 00:12:37,204 Già, ora mi sento meglio. 276 00:12:37,767 --> 00:12:38,775 Aspetta. 277 00:12:38,785 --> 00:12:40,354 Posso aiutarlo a vendere. 278 00:12:40,364 --> 00:12:42,151 Io ho tre milioni di iscritti 279 00:12:42,161 --> 00:12:43,952 e Sabbia è fantastica. 280 00:12:43,962 --> 00:12:45,537 Ho risolto il problema. 281 00:12:45,547 --> 00:12:48,076 Io torno al mio massaggiatore cervicale. 282 00:12:49,607 --> 00:12:51,938 "La creatura si mostrò alla luce della luna. 283 00:12:51,948 --> 00:12:54,601 Un drago grande dieci volte il ragazzo". 284 00:12:54,969 --> 00:12:57,914 Un drago è come un pesce gigante, 285 00:12:57,924 --> 00:12:59,781 ma non è bello come te, Ciambella. 286 00:13:00,757 --> 00:13:04,714 Ora che il suo computer è sistemato, posso tentarla con degli... pronto? 287 00:13:08,582 --> 00:13:12,499 Senti, Millicent, è bello che passi del tempo col tuo nuovo animale. 288 00:13:12,509 --> 00:13:15,691 Come ti permetti, Ciambella è mia figlia! 289 00:13:17,106 --> 00:13:19,527 Però non dimenticarti dei compiti e delle faccende. 290 00:13:19,537 --> 00:13:23,053 Oh, riuscirò a fare tutto. Come ogni madre lavoratrice nel mondo. 291 00:13:24,884 --> 00:13:26,022 Ehi. 292 00:13:26,032 --> 00:13:28,596 - Come va con Sabbia? - Bene. Ho venduto una cassa a Spencer. 293 00:13:28,606 --> 00:13:30,693 È un inizio. E a qualcun altro? 294 00:13:30,703 --> 00:13:32,845 Non ancora, sto tastando il terreno. 295 00:13:32,855 --> 00:13:34,884 Spargo la voce, brandizzo. 296 00:13:34,894 --> 00:13:35,906 Supplico. 297 00:13:36,291 --> 00:13:38,518 Mi ha fatto scrivere all'autista dell'autobus. 298 00:13:39,608 --> 00:13:41,232 Beh, non supplicare più. 299 00:13:41,242 --> 00:13:43,541 Venderemo Sabbia su iCarly. 300 00:13:43,551 --> 00:13:45,670 No, smettila, non sono un'eroina. 301 00:13:46,444 --> 00:13:48,812 Vuol dire che tratterò con un mercato molto più ampio. 302 00:13:48,822 --> 00:13:50,183 Sì, sarà fantastico. 303 00:13:50,193 --> 00:13:53,384 Possiamo usare dei testimonial, tipo me, te e... 304 00:13:53,394 --> 00:13:55,734 Spencer, se mai smetterà di piangere nella vasca. 305 00:13:56,359 --> 00:13:58,185 Ti riprenderai i soldi velocemente. 306 00:13:58,195 --> 00:13:59,305 Ok, va bene. 307 00:13:59,315 --> 00:14:01,258 Ordinerò altra Sabbia così sarò pronto. 308 00:14:01,268 --> 00:14:04,379 Aspetta, intendevo che venderemo quella che hai già. 309 00:14:04,389 --> 00:14:06,040 Sai cos'è coraggioso? 310 00:14:06,050 --> 00:14:07,643 Essere prudenti. 311 00:14:08,540 --> 00:14:11,418 No, hai ragione. Ampliare il mio mercato è l'idea giusta. 312 00:14:11,894 --> 00:14:13,447 Ehi, mamma! Mi serve un prestito. 313 00:14:16,015 --> 00:14:18,544 Beh, ecco che se ne va il fondo per l'università, Ciambella. 314 00:14:18,554 --> 00:14:20,370 Lei prenderà la borsa di studio. 315 00:14:24,565 --> 00:14:26,002 Sì, la classifica delle vendite, 316 00:14:26,012 --> 00:14:28,758 la gente che telefona... come fanno su QVC. 317 00:14:28,768 --> 00:14:30,338 Noi possiamo fare i testimonial. 318 00:14:30,348 --> 00:14:32,237 Io farò il mio discorso da gufo. 319 00:14:32,578 --> 00:14:34,959 - Pensi di riuscire a piangere? - Oh, nessun problema. 320 00:14:35,323 --> 00:14:37,081 Questa roba è tipo la Pixar. 321 00:14:37,995 --> 00:14:40,306 Harper, sicura che non vuoi un po' di Sabbia? 322 00:14:40,316 --> 00:14:42,705 Ne hanno una per avere una sicurezza in sé da Generazione Z. 323 00:14:43,091 --> 00:14:44,694 Niente può tirarmi su di morale. 324 00:14:44,704 --> 00:14:47,700 Specialmente quando tutti gli altri hanno una vita perfetta. 325 00:14:49,403 --> 00:14:53,198 Sono appena diventato Venditore Diamante VIP 326 00:14:53,208 --> 00:14:55,099 del Distretto Nord di Seattle. 327 00:14:55,109 --> 00:14:58,272 Vi rendete conto? VDVIP del DNS! 328 00:14:58,282 --> 00:15:00,536 E in più mi hanno dato questo fantastico monopattino Sabbia. 329 00:15:01,527 --> 00:15:03,021 Non lo trovo divertente. 330 00:15:03,765 --> 00:15:05,547 Pensavo avessi venduto una sola cassa. 331 00:15:05,557 --> 00:15:09,456 Sì. Ma mi ha fruttato 50.000 Monete Sabbia bonus, 332 00:15:09,466 --> 00:15:11,902 che ho usato per comprare altra Sabbia. 333 00:15:12,752 --> 00:15:13,944 Diventerò ricco. 334 00:15:13,954 --> 00:15:15,028 Ed è per questo... 335 00:15:15,038 --> 00:15:16,296 Che ho lasciato il lavoro. 336 00:15:17,087 --> 00:15:18,620 Hai lasciato il lavoro? 337 00:15:18,630 --> 00:15:19,954 Ma non puoi. 338 00:15:19,964 --> 00:15:22,264 Hai una figlia da mantenere e una madre da calmare. 339 00:15:23,321 --> 00:15:26,332 Freddie con la Sabbia Coraggiosa fa un salto nel buio. 340 00:15:26,342 --> 00:15:30,391 Sono pronto per l'evento promozionale e sen-Sabbia-zionale di iCarly! 341 00:15:32,829 --> 00:15:34,423 Oggi ha le ruote. 342 00:15:34,433 --> 00:15:35,678 Domani volerà. 343 00:15:36,620 --> 00:15:38,895 Sì, e si schianterà su una montagna di debiti. 344 00:15:38,905 --> 00:15:41,028 Mi ci è voluto un po' per capirlo, 345 00:15:41,038 --> 00:15:42,479 ma Sabbia è un po' losca. 346 00:15:42,489 --> 00:15:43,805 È MLM. 347 00:15:43,815 --> 00:15:44,815 No. 348 00:15:45,419 --> 00:15:46,419 Cosa sarebbe? 349 00:15:47,785 --> 00:15:49,675 Multi-level marketing. 350 00:15:49,685 --> 00:15:51,301 È uno schema di marketing piramidale. 351 00:15:51,311 --> 00:15:53,873 Le compagnie ti fanno comprare grosse quantità di prodotti fasulli 352 00:15:53,883 --> 00:15:55,889 che non riesci a vendere perché non funzionano 353 00:15:55,899 --> 00:15:59,573 e ti ritrovi a dover reclutare altri venditori per uscirne. 354 00:15:59,583 --> 00:16:01,746 L'ho imparato col mio podcast preferito, 355 00:16:01,756 --> 00:16:03,207 Impera-truffa-trice. 356 00:16:03,557 --> 00:16:05,120 Non è quello che sta succedendo. 357 00:16:05,842 --> 00:16:09,223 Mantengono i venditori interessati con premi da quattro soldi, 358 00:16:09,233 --> 00:16:12,040 titoli importanti e inutili monete false. 359 00:16:12,050 --> 00:16:13,816 C'è, c'è e anche questo c'è. 360 00:16:14,828 --> 00:16:17,379 Hanno detto che i prodotti del MLM sono fasulli, 361 00:16:17,389 --> 00:16:18,782 ma quelli di Sabbia funzionano. 362 00:16:18,792 --> 00:16:21,381 Io sono calma, Spencer è sensibile 363 00:16:21,391 --> 00:16:24,515 e Freddie è così coraggioso che ha lasciato il lavoro senza prudenza. 364 00:16:25,026 --> 00:16:26,671 Ora, se vuoi scusarmi, 365 00:16:26,681 --> 00:16:29,954 ho un evento promozionale e sen-Sabbia-zionale per cui prepararmi. 366 00:16:29,964 --> 00:16:31,529 Ho messo la testa sotto la sabbia 367 00:16:31,539 --> 00:16:32,712 e lì rimarrà. 368 00:16:36,279 --> 00:16:38,572 Fanno marsupi per pesci? 369 00:16:38,582 --> 00:16:40,337 Fanno di tutto su Etsy. 370 00:16:40,347 --> 00:16:42,562 Chiaramente non hai letto la mia lista regali. 371 00:16:43,494 --> 00:16:45,250 Non credo in quelle liste. 372 00:16:45,260 --> 00:16:46,821 Nessuno mi dice cosa comprare. 373 00:16:47,571 --> 00:16:49,909 Beh, io prendo un caffè liscio per me 374 00:16:49,919 --> 00:16:51,478 e un tè all'alga marina per lei. 375 00:16:51,825 --> 00:16:53,169 Ti do un succo di mela 376 00:16:53,179 --> 00:16:56,666 e un passo per il nostro regolamento che non vuole animali se non di assistenza. 377 00:16:57,587 --> 00:16:59,747 Va bene. Le do io da mangiare. 378 00:17:00,061 --> 00:17:01,637 Che ci fai qui tra l'altro? 379 00:17:01,647 --> 00:17:03,824 Sono qui per il mio club Io e Pesciolino. 380 00:17:03,834 --> 00:17:07,085 Adoro Ciambella, ma è bello fare amicizia con altri genitori. 381 00:17:07,993 --> 00:17:09,660 Ho bisogno di qualcosa solo per me. 382 00:17:10,521 --> 00:17:11,623 Va bene. 383 00:17:12,779 --> 00:17:15,988 Oh, mio Dio. Credo di aver ucciso mia figlia! 384 00:17:15,998 --> 00:17:18,973 Perché ho fatto qualcosa solo per me? 385 00:17:19,618 --> 00:17:22,800 - Cos'è successo? - Le ho dato da magiare questa stupida Sabbia 386 00:17:22,810 --> 00:17:24,063 invece di cibo per pesci. 387 00:17:24,395 --> 00:17:25,957 Come ho fatto a confonderli? 388 00:17:25,967 --> 00:17:27,988 Perché sono identici. 389 00:17:27,998 --> 00:17:29,180 Dammi le mani. 390 00:17:32,711 --> 00:17:34,404 Sono la stessa cosa. 391 00:17:37,721 --> 00:17:39,692 Sabbia Coraggiosa è cibo per pesci! 392 00:17:43,929 --> 00:17:45,138 Avevo ragione. 393 00:17:45,148 --> 00:17:46,369 È una truffa. 394 00:17:46,379 --> 00:17:48,446 Carly e Freddie stanno per andare su iCarly 395 00:17:48,456 --> 00:17:50,524 a vendere questa schifezza ai loro iscritti. 396 00:17:50,534 --> 00:17:51,785 Devo avvisarli. 397 00:17:53,389 --> 00:17:54,589 Ehi, Harper-accordo. 398 00:17:54,997 --> 00:17:56,539 Ehi, CJ... 399 00:17:56,549 --> 00:17:57,730 Piano. 400 00:17:57,740 --> 00:18:00,926 Senti, ho un'emergenza MLM con i miei amici, quindi devo andare. 401 00:18:00,936 --> 00:18:03,408 Da amic*, ti dico: "È capitato a chiunque". 402 00:18:03,418 --> 00:18:07,580 Da vice responsabile, ti dico: "Gli impiegati devono finire il turno". 403 00:18:07,590 --> 00:18:09,668 Ma... io ti ho coperto le spalle 404 00:18:09,678 --> 00:18:11,819 quando hai portato il tuo cane a fare la luna di miele. 405 00:18:11,829 --> 00:18:15,862 Da amic*, io, La Roux e Cookie non scorderemo mai la tua generosità. 406 00:18:15,872 --> 00:18:18,806 - Ma da vice responsabile... - Ti fermo subito. 407 00:18:20,276 --> 00:18:23,905 Questo lavoro mi sta rallentando in ogni modo. Quindi, da dipendente... 408 00:18:23,915 --> 00:18:25,679 Ti dico: "Me ne vado". 409 00:18:33,880 --> 00:18:35,734 Ma da amica, ti dico: 410 00:18:35,744 --> 00:18:37,166 "Si esce questo fine settimana?" 411 00:18:37,515 --> 00:18:38,516 Va bene. 412 00:18:40,659 --> 00:18:42,926 Preparatevi per una... 413 00:18:43,428 --> 00:18:45,391 Tempesta di Sabbia! 414 00:18:49,952 --> 00:18:52,758 Io sono Freddie, VDVIP del DNS. 415 00:18:52,768 --> 00:18:56,212 E io sono Griffin, VPCVIP del DNS e del DET. 416 00:18:56,222 --> 00:18:57,809 Non sono un ipnotizzatore abilitato. 417 00:18:59,251 --> 00:19:00,463 E io sono Carly. 418 00:19:01,646 --> 00:19:02,646 Ciao. 419 00:19:03,070 --> 00:19:06,215 Oggi, siamo qui per raccontarvi di un prodotto che amiamo. 420 00:19:06,225 --> 00:19:07,316 - Sabbia! - Sabbia! 421 00:19:07,326 --> 00:19:11,135 Sabbia migliora l'umore ed è piena di elementi per una vita positiva. 422 00:19:11,145 --> 00:19:14,188 Ma non dovete credere a noi. Sentiamo le parole di un vero fan... 423 00:19:14,198 --> 00:19:16,763 Spencer Shay! 424 00:19:17,125 --> 00:19:19,611 Grazie di permettermi di dire la mia. 425 00:19:21,726 --> 00:19:23,030 Prima di Sabbia, 426 00:19:23,040 --> 00:19:25,386 sentivo, ma non ascoltavo. 427 00:19:25,396 --> 00:19:27,905 Ascoltavo, ma non capivo. 428 00:19:27,915 --> 00:19:29,255 Capivo, 429 00:19:29,265 --> 00:19:33,445 ma fingevo il contrario, e non ho dato la mia email al tipo di Greenpeace. 430 00:19:34,005 --> 00:19:36,895 Con Sabbia Sensibile, tutto questo è cambiato. 431 00:19:37,495 --> 00:19:41,305 E con ogni scatola di Sabbia che comprerete con il codice "Freddie B", 432 00:19:41,315 --> 00:19:43,155 vi daremo un ulteriore sconto del 5%, 433 00:19:43,165 --> 00:19:46,215 E potrete vedere Spencer segnare sul nostro grafico neato. 434 00:19:46,225 --> 00:19:47,472 È l'ora del monopattino! 435 00:19:50,725 --> 00:19:52,572 Carly! Carly! 436 00:19:52,582 --> 00:19:53,845 Sabbia! Cibo per pesci! 437 00:19:53,855 --> 00:19:55,435 Sono impegnata al momento. 438 00:19:55,445 --> 00:19:58,818 E adesso ascolteremo come Sabbia Calma può riuscire a rilassarvi. 439 00:19:58,828 --> 00:20:03,485 Dalla conduttrice più carina, con la battuta pronta. Colei che amate, 440 00:20:03,495 --> 00:20:06,645 - conoscete e di cui vi fidate... - "Sabbia è cibo per pesci"? 441 00:20:06,655 --> 00:20:08,605 Carly 442 00:20:08,615 --> 00:20:09,796 Shay! 443 00:20:13,545 --> 00:20:15,166 Va bene, dacci una mano. 444 00:20:15,176 --> 00:20:16,653 Vendi quella Sabbia, Carly. 445 00:20:18,275 --> 00:20:19,275 Certo. 446 00:20:20,275 --> 00:20:22,935 Sabbia Calma mi tiene molto calma. 447 00:20:23,438 --> 00:20:26,095 Come un gufo delle nevi nella tundra, 448 00:20:26,625 --> 00:20:28,435 affamato di topi. 449 00:20:28,825 --> 00:20:32,355 E se pensaste che sia solo un topo, così lo mangiate, 450 00:20:32,365 --> 00:20:34,181 e poi scoprite che è cibo per pesci? 451 00:20:34,191 --> 00:20:37,535 Pensereste che il gufo sia un impostore anche se non lo sapeva? 452 00:20:39,085 --> 00:20:40,877 Oh, mio Dio. Credo che vomiterò. 453 00:20:41,765 --> 00:20:45,095 Carly sta cercando di mostrarci com'era prima di Sabbia Calma. 454 00:20:46,175 --> 00:20:49,255 Ecco, Carly. Perché non prendi un delizioso beverone? 455 00:20:50,177 --> 00:20:51,194 Giusto? 456 00:20:51,545 --> 00:20:54,495 - Giù! Giù! Giù! Giù! - Non lo posso bere. 457 00:20:54,505 --> 00:20:56,985 - Perché no? - Perché Sabbia è cibo per pesci. 458 00:20:57,676 --> 00:20:58,693 Cosa? 459 00:20:58,703 --> 00:21:01,985 Non è pieno di antiossidanti. È pieno di cibo per pesci. 460 00:21:01,995 --> 00:21:04,215 Oh, mio Dio. Sabbia è cibo per pesci? 461 00:21:04,225 --> 00:21:07,135 No. Non è stato legalmente dimostrato che si tratti di un alimento. 462 00:21:08,975 --> 00:21:10,225 Cosa? 463 00:21:10,235 --> 00:21:11,375 Lo sapevi? 464 00:21:12,284 --> 00:21:15,945 Aspetta. Ecco perché volevi incontrarmi, così potevi vendermi questa spazzatura. 465 00:21:16,885 --> 00:21:18,345 Non per tornare insieme. 466 00:21:18,645 --> 00:21:20,625 Si. No. Beh, forse. 467 00:21:21,945 --> 00:21:23,345 Possiamo tornare insieme. 468 00:21:23,355 --> 00:21:24,941 Carly, ti amo. 469 00:21:24,951 --> 00:21:26,195 Che schifo. 470 00:21:26,205 --> 00:21:28,526 Non ci ho mai pensato neanche per un secondo. 471 00:21:30,035 --> 00:21:31,355 Freddie, stai bene? 472 00:21:34,215 --> 00:21:37,635 Se Sabbia è finta, mi sono imposto su Millicent da solo. 473 00:21:38,065 --> 00:21:39,465 Sono veramente coraggioso. 474 00:21:39,475 --> 00:21:42,515 Quindi posso sopportare il fatto che ho appena lasciato il mio lavoro. 475 00:21:43,105 --> 00:21:44,565 E che ho speso tutti i soldi. 476 00:21:44,575 --> 00:21:47,105 E... oh, wow, ok. Beh, sto sudando moltissimo. 477 00:21:47,605 --> 00:21:50,075 Probabilmente per colpa dell'emozione e del coraggio. 478 00:21:50,765 --> 00:21:51,765 Cosa ho fatto? 479 00:21:52,655 --> 00:21:55,175 Sai su quale prodotto posso sempre contare? 480 00:21:55,185 --> 00:21:58,185 - Una lattina di calci nel sedere. - Uscita in monopattino. 481 00:22:00,855 --> 00:22:01,968 Non ci posso credere. 482 00:22:02,990 --> 00:22:04,695 Vedo che stai soffrendo, 483 00:22:04,705 --> 00:22:06,915 - e sento il tuo dolore. - No, amico, basta! 484 00:22:06,925 --> 00:22:08,535 Anche Sabbia Sensibile è finta. 485 00:22:09,005 --> 00:22:10,005 Già. 486 00:22:10,355 --> 00:22:12,385 Il che significa che sono sempre stato sensibile. 487 00:22:12,395 --> 00:22:14,525 Wow, sono il pacchetto completo? 488 00:22:16,445 --> 00:22:18,205 Freddie, mi dispiace. 489 00:22:18,505 --> 00:22:22,395 Non avrei dovuto intromettermi. Hai perso il lavoro. Hai un pesce ora. 490 00:22:22,405 --> 00:22:24,895 Va bene. Quel lavoro mi stava trattenendo. 491 00:22:24,905 --> 00:22:28,366 Senti, Sabbia era una truffa, ma quest'esperienza mi ha ricordato 492 00:22:28,376 --> 00:22:29,955 che sono un imprenditore. 493 00:22:29,965 --> 00:22:31,725 Devo ricominciare a esserlo. 494 00:22:31,735 --> 00:22:33,895 Anche se richiederà moltissimo coraggio. 495 00:22:34,605 --> 00:22:36,835 Beh, ho lasciato anch'io il mio lavoro oggi. 496 00:22:36,845 --> 00:22:38,065 Lo hai fatto? 497 00:22:38,075 --> 00:22:41,145 Oh, beh, adesso mi sento bene! Tutto quello che fai è pazzesco. 498 00:22:41,155 --> 00:22:42,895 Un divertente ballo da disoccupati. 499 00:22:48,005 --> 00:22:51,125 E poi ho gettato il mio grembiule in un modo molto figo e non imbarazzante 500 00:22:51,135 --> 00:22:54,716 e ho detto: "CJ, non puoi fermare i miei sogni". 501 00:22:55,155 --> 00:22:58,095 E poi me ne sono andata infuriata mentre i clienti esultavano. 502 00:22:59,475 --> 00:23:01,375 Millicent ha raccontato una storia diversa. 503 00:23:01,385 --> 00:23:02,595 Sai che stava mentendo. 504 00:23:04,125 --> 00:23:06,775 Spencer, continuo a dirtelo, non voglio abbracciarti. 505 00:23:08,385 --> 00:23:09,385 Stai zitto. 506 00:23:12,225 --> 00:23:15,405 Come ti senti ora che sei disoccupato? 507 00:23:15,415 --> 00:23:18,435 Benissimo. È come avere un mondo di opportunità di fronte a me. 508 00:23:18,445 --> 00:23:20,405 - Tu? - Assolutamente lo stesso. 509 00:23:22,355 --> 00:23:25,405 - Mi sento cupo e in pericolo. - Come se avessi commesso solo sbagli. 510 00:23:25,415 --> 00:23:27,704 - Ci nascondiamo sotto la coperta? - Mi leggi nel pensiero. 511 00:23:33,235 --> 00:23:34,380 #NoSpoiler