1 00:00:03,358 --> 00:00:05,185 Sono davvero contento di riprendere lo show. 2 00:00:05,195 --> 00:00:07,319 Quando abbiamo iniziato eravamo solo ragazzini, 3 00:00:07,329 --> 00:00:10,093 ma ora possiamo fare qualcosa di concreto. Come promuovere la cultura. 4 00:00:10,103 --> 00:00:11,489 Mi aiuti a toglierlo? 5 00:00:12,143 --> 00:00:13,150 Sì. 6 00:00:13,930 --> 00:00:14,991 Ecco fatto. 7 00:00:16,675 --> 00:00:19,542 Hai già molti like sul tuo tutorial per il trucco da coniglio. 8 00:00:20,568 --> 00:00:22,223 Non lo faccio per i like, 9 00:00:22,233 --> 00:00:24,088 ma per entrare in contatto con le persone. 10 00:00:24,098 --> 00:00:26,290 Per sollevare gli animi, per ispirare. 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,416 Non si tratta di me. 12 00:00:28,689 --> 00:00:30,005 Ma cosa si dice di me? 13 00:00:31,628 --> 00:00:33,859 "È infuocata", "Davvero infuocata", "Bollente", 14 00:00:33,869 --> 00:00:36,936 "Adoro il fuoco", "Bruciate tutto". Aspetta... 15 00:00:37,267 --> 00:00:39,146 Ce ne sono che non parlino di fuoco? 16 00:00:39,656 --> 00:00:41,834 Sì, uno, ma sai cosa? 17 00:00:41,844 --> 00:00:43,122 Non lo leggo. 18 00:00:43,132 --> 00:00:44,564 Cosa dice? Dimmelo e basta. 19 00:00:44,574 --> 00:00:47,477 Non agitarti, ma sembra che il tuo hater sia tornato. 20 00:00:47,487 --> 00:00:49,517 IHateCarly57. 21 00:00:49,527 --> 00:00:51,691 Ci saranno sempre degli hater a cercare di distruggerti, 22 00:00:51,701 --> 00:00:53,074 ma sai cosa gli dico io? 23 00:00:53,084 --> 00:00:55,512 Dico: "Mamma, faccio del mio meglio". 24 00:00:57,204 --> 00:00:58,912 Posso gestire gli hater. 25 00:00:58,922 --> 00:01:00,939 Ho degli hater da quando avevo 12 anni. 26 00:01:00,949 --> 00:01:03,402 Ma questa persona non la smette mai. 27 00:01:03,765 --> 00:01:06,724 Si prende gioco di quello che indosso, di quello che mangio e che bevo. 28 00:01:07,242 --> 00:01:09,350 Sto iniziando a mettere in dubbio tutto. 29 00:01:09,712 --> 00:01:11,219 Secondo te cammino in modo strano? 30 00:01:11,229 --> 00:01:13,162 Per un coniglio o per una persona? 31 00:01:15,367 --> 00:01:16,632 E la cosa peggiore è... 32 00:01:16,642 --> 00:01:18,538 Che alla fine di ogni commento scrive, 33 00:01:18,548 --> 00:01:19,643 "Fai di meglio". 34 00:01:19,653 --> 00:01:20,945 Come fai di meglio? 35 00:01:20,955 --> 00:01:22,753 Perché non lo fai tu meglio? 36 00:01:22,763 --> 00:01:24,780 Almeno non ti ha minacciato di entrare in camera tua 37 00:01:24,790 --> 00:01:27,108 e farti le trecce come quell'altro strambo. 38 00:01:27,118 --> 00:01:29,685 Già, ma onestamente, quella pagina di Instagram sulle trecce 39 00:01:29,695 --> 00:01:31,279 è francamente spettacolare. 40 00:01:34,002 --> 00:01:35,912 State facendo un gioco erotico? 41 00:01:35,922 --> 00:01:36,928 - Sì. - No. 42 00:01:37,251 --> 00:01:39,959 Non vi preoccupate, non sono qui per giudicare i vostri gusti. 43 00:01:39,969 --> 00:01:41,530 Ehi, non dovresti essere a un brunch? 44 00:01:41,540 --> 00:01:43,654 Oh, no, non ci sono andata. Era proprio bleah. 45 00:01:43,664 --> 00:01:44,849 "Bleah"? 46 00:01:44,859 --> 00:01:47,727 Quella cosa che ti fa passare la voglia. Può piacerti da pazzi qualcuno, 47 00:01:47,737 --> 00:01:49,929 poi vedi un pessimo spettacolo di improvvisazione... 48 00:01:49,939 --> 00:01:51,933 O è fissato coi parchi a tema. 49 00:01:52,282 --> 00:01:54,134 O con l'irresponsabilità fiscale. 50 00:01:57,289 --> 00:01:59,362 Ma ascoltiamoci. Sembriamo persone orribili. 51 00:01:59,705 --> 00:02:01,902 C'è troppa negatività nel mondo. 52 00:02:02,358 --> 00:02:04,039 Ecco perché risponderò 53 00:02:04,049 --> 00:02:06,523 a questo iHateCarly57 54 00:02:06,533 --> 00:02:08,574 con amore e gentilezza. 55 00:02:08,584 --> 00:02:12,003 Amore e gentilezza? Io sono più da blocca e segnala. 56 00:02:13,121 --> 00:02:14,619 Lo affronterò, 57 00:02:14,962 --> 00:02:16,080 non fisicamente, 58 00:02:16,413 --> 00:02:17,583 ma spiritualmente. 59 00:02:18,281 --> 00:02:19,922 La sua foto profilo è lo Space Needle, 60 00:02:19,932 --> 00:02:21,130 quindi è della zona. 61 00:02:21,140 --> 00:02:25,255 - Potremmo persino incontrarci. - Già, un bel pomeriggio alla fiera 62 00:02:25,265 --> 00:02:28,245 a comprare marmellata artigianale con qualcuno che non ti sopporta. 63 00:02:29,601 --> 00:02:30,876 Oh, ha già risposto. 64 00:02:31,267 --> 00:02:33,428 Con "Fai di meglio". 65 00:02:34,569 --> 00:02:36,225 Al mio ramoscello d'olivo. 66 00:02:36,945 --> 00:02:38,192 Oh, farò di meglio. 67 00:02:38,623 --> 00:02:41,685 - Gli infilerò quel ramoscello su per... - Ah, già... 68 00:02:41,695 --> 00:02:42,913 Amore e gentilezza. 69 00:02:44,591 --> 00:02:45,695 "Skybucks". 70 00:02:45,705 --> 00:02:46,718 "Oggi". 71 00:02:47,114 --> 00:02:48,154 "Alle due". 72 00:02:48,858 --> 00:02:50,047 "Ci vediamo là". 73 00:02:50,583 --> 00:02:53,534 "A meno che per te sia scomodo, nel caso possiamo riorganizzare". 74 00:02:55,300 --> 00:02:57,515 iCarly 2021 - Stagione 1 Episodio 2 - "iHate Carly" 75 00:03:01,990 --> 00:03:03,663 Traduzione: guichy 76 00:03:04,542 --> 00:03:06,272 Traduzione: GaiaW 77 00:03:08,047 --> 00:03:09,731 Traduzione: 9Clat3 78 00:03:12,674 --> 00:03:14,541 Traduzione: Queen Helle 79 00:03:16,165 --> 00:03:17,727 Traduzione: MulanMay 80 00:03:19,171 --> 00:03:20,384 Revisione: Stallison 81 00:03:21,871 --> 00:03:25,087 #NoSpoiler 82 00:03:27,698 --> 00:03:29,779 D'accordo, sto tenendo d'occhio l'entrata. 83 00:03:30,316 --> 00:03:31,846 Perché parli con la manica? 84 00:03:32,638 --> 00:03:34,411 Perché hai dei baffi finti? 85 00:03:34,421 --> 00:03:35,723 Mi piace il mistero. 86 00:03:38,864 --> 00:03:41,828 Sembri davvero troppo felice di essere in questo bar. 87 00:03:41,838 --> 00:03:44,190 Sì, perché non vedo l'ora 88 00:03:44,200 --> 00:03:47,241 di incontrare la persona che ti dice sempre: "Fai di meglio". 89 00:03:47,992 --> 00:03:49,133 Troppo fico. 90 00:03:51,120 --> 00:03:52,529 Potrebbe essere chiunque. 91 00:03:52,878 --> 00:03:54,769 Non ti preoccupare, se c'è qualche problema, 92 00:03:54,779 --> 00:03:56,889 ho portato un taser e dello spray al peperoncino. 93 00:03:56,899 --> 00:03:59,436 Sicuramente non ce ne sarà bisogno. 94 00:03:59,446 --> 00:04:00,671 Parleremo e basta. 95 00:04:00,681 --> 00:04:02,171 Vado a cercarlo. 96 00:04:02,600 --> 00:04:04,756 Ricordate, non date nell'occhio. 97 00:04:05,441 --> 00:04:06,585 Oh, un sospettato. 98 00:04:06,595 --> 00:04:08,286 - Oh, è sospetta. - Fermiamola. 99 00:04:09,214 --> 00:04:11,996 Ehi, Harper, hai visto nessuno di sospetto? 100 00:04:12,006 --> 00:04:13,912 Già, quei due membri del MENSA. 101 00:04:16,082 --> 00:04:17,764 Sai, da un lato, mi scoccia 102 00:04:17,774 --> 00:04:19,459 che lo incontri sul mio posto di lavoro. 103 00:04:19,469 --> 00:04:21,969 Ma dall'altro, grazie che mi offri un posto in prima fila 104 00:04:21,979 --> 00:04:24,920 per qualcosa che sarà sicuramente un totale disastro. 105 00:04:25,647 --> 00:04:26,734 Sono qui per te. 106 00:04:27,108 --> 00:04:29,072 Oh, ma quel ragazzo lascia buone mance. Ciao. 107 00:04:35,492 --> 00:04:36,710 Oh, mio Dio! 108 00:04:36,720 --> 00:04:39,037 Oh, mio Dio, oh, mio Dio! Oh, mio Dio. È Nora Dershlit. 109 00:04:39,047 --> 00:04:41,322 - Chi è Nora Dershlit? - È una pazza! 110 00:04:41,332 --> 00:04:43,626 Ci ha rapiti e rinchiusi nello scantinato due volte! 111 00:04:43,636 --> 00:04:45,944 - Freddie l'ha baciata. - No, lei ha baciato me. 112 00:04:45,954 --> 00:04:47,312 Ero uno spettatore innocente. 113 00:04:47,635 --> 00:04:48,890 Io non... 114 00:04:48,900 --> 00:04:49,936 La chiamerò mamma. 115 00:04:52,082 --> 00:04:53,150 Carly? 116 00:04:53,705 --> 00:04:54,766 Lasciatela a me! 117 00:04:58,667 --> 00:04:59,784 Pizzica! 118 00:05:03,479 --> 00:05:05,445 Oh, ero sicura fossi tu. 119 00:05:07,180 --> 00:05:08,328 Ehi, Fredward. 120 00:05:08,338 --> 00:05:10,529 Adoro i baffi. 121 00:05:11,482 --> 00:05:13,898 Avrei dovuto immaginare che iHateCarly57 fossi tu. 122 00:05:13,908 --> 00:05:14,929 Cosa? 123 00:05:14,939 --> 00:05:17,657 Non ti odio. Penso tu sia fantastica. 124 00:05:18,378 --> 00:05:21,432 Non in modo inquietante da stalker tipo: 125 00:05:21,442 --> 00:05:23,641 "ti rinchiudo e ti tengo prigioniera". 126 00:05:24,741 --> 00:05:26,053 Quella era la vecchia Nora, 127 00:05:26,440 --> 00:05:28,259 la nuova Nora è migliore. 128 00:05:29,590 --> 00:05:31,620 La nuova Nora ha lavorato molto su se stessa. 129 00:05:33,865 --> 00:05:35,886 Dì ciao al Señor Spray al peperoncino! 130 00:05:39,245 --> 00:05:40,295 Non preoccupatevi. 131 00:05:40,705 --> 00:05:42,813 Il sale neutralizzerà lo spray al peperoncino! 132 00:05:44,130 --> 00:05:45,489 Oh, Dio, mi sbagliavo! 133 00:05:46,609 --> 00:05:48,319 Oh, ehi! Qui, vieni qui! 134 00:05:48,329 --> 00:05:50,003 I tuoi amici devono andarsene! 135 00:05:50,013 --> 00:05:53,038 Non sono miei amici! Non conosco queste persone. 136 00:05:53,048 --> 00:05:54,127 Scusa, Harper. 137 00:05:54,490 --> 00:05:55,875 Ha tirato a indovinare. 138 00:05:57,347 --> 00:05:59,120 Posso avere un muffin banana e noci? 139 00:05:59,130 --> 00:06:01,262 Certo. È rimasto l'ultimo. 140 00:06:02,156 --> 00:06:03,703 Stavo per ordinare la stessa cosa. 141 00:06:06,146 --> 00:06:07,218 Mi dispiace. 142 00:06:07,228 --> 00:06:08,523 Sai cosa? Prendilo tu. 143 00:06:09,074 --> 00:06:11,326 Oh, non posso prendere il tuo muffin banana e noci. 144 00:06:11,336 --> 00:06:13,540 No! Davvero, prendilo. 145 00:06:13,550 --> 00:06:15,191 Puoi anche avere il mio caffè! 146 00:06:15,201 --> 00:06:17,407 E penso di avere delle mandorle nella borsa. 147 00:06:17,417 --> 00:06:18,920 Molto gentile, ma va bene così. 148 00:06:19,373 --> 00:06:20,974 Beh, possiamo almeno dividerlo. 149 00:06:21,397 --> 00:06:22,402 Ecco. 150 00:06:24,340 --> 00:06:25,877 Possiamo dividere anche un tavolo? 151 00:06:26,335 --> 00:06:28,076 Non dovrei proprio flirtare adesso. 152 00:06:28,680 --> 00:06:30,019 Sono tipo in missione. 153 00:06:30,029 --> 00:06:31,594 - Sembra una cosa seria. - Lo è. 154 00:06:32,019 --> 00:06:35,204 Sto cercando un idiota che pubblica cose brutte su di me online. 155 00:06:35,214 --> 00:06:37,178 Perché dovrebbero pubblicare cose brutte su di te? 156 00:06:37,188 --> 00:06:38,288 È stupido. 157 00:06:38,298 --> 00:06:40,234 Sono Carly di iCarly. 158 00:06:40,609 --> 00:06:42,184 Ho un canale online. 159 00:06:42,738 --> 00:06:44,563 Hai sentito parlare di Internet? 160 00:06:45,180 --> 00:06:48,190 Oh, intendi il posto che guardo in modo compulsivo e dove mi convinco 161 00:06:48,200 --> 00:06:50,678 di avere ogni malattia possibile? Sì, lo conosco. 162 00:06:52,284 --> 00:06:54,894 Sono Justin. Forse posso aiutarti a trovare questo idiota. 163 00:06:55,760 --> 00:06:58,819 Scusate, qualcuno ha visto dei baffi? 164 00:06:59,240 --> 00:07:00,803 Oh, eccoli qui. 165 00:07:02,242 --> 00:07:03,861 Spero davvero siano i miei baffi. 166 00:07:05,652 --> 00:07:06,922 È sicuramente lui. 167 00:07:07,225 --> 00:07:09,015 Oh, no, lui è Freddie. 168 00:07:10,343 --> 00:07:12,243 Ehi, ti piacerebbe uscire qualche volta? 169 00:07:12,253 --> 00:07:14,190 Quando i miei amici strani non ci sono? 170 00:07:15,057 --> 00:07:17,373 - Mi piacerebbe. - Sì? Ok, ecco. 171 00:07:17,383 --> 00:07:19,921 Se vuoi mettere il tuo numero nel mio telefono. 172 00:07:19,931 --> 00:07:21,018 Carly? 173 00:07:21,028 --> 00:07:23,122 Andiamo. Portiamo Spencer al pronto soccorso 174 00:07:23,132 --> 00:07:24,595 e devi convincerlo a non guidare. 175 00:07:24,605 --> 00:07:26,111 - Forza. - Ti chiamo io. 176 00:07:29,759 --> 00:07:30,823 Com'è il muffin? 177 00:07:32,089 --> 00:07:33,176 Fai di meglio. 178 00:07:41,394 --> 00:07:42,711 Ho seguito ogni pista. 179 00:07:43,076 --> 00:07:44,512 Stiamo pensando la stessa cosa? 180 00:07:44,522 --> 00:07:46,641 Sì, perché abbiamo così tanto filo rosso? 181 00:07:47,681 --> 00:07:49,804 Hai mai visto un dramma su HBO, Harper? 182 00:07:49,814 --> 00:07:51,404 È così che trovano le persone. 183 00:07:52,840 --> 00:07:54,161 Guarda qui Nora... 184 00:07:54,171 --> 00:07:55,939 Perché eri al bar, eh, Nora? 185 00:07:55,949 --> 00:07:57,365 Hanno sempre poco latte d'avena. 186 00:07:57,375 --> 00:07:58,981 Quello è perché lo rubo per te! 187 00:08:01,021 --> 00:08:04,316 Quella è la foto del ragazzo del muffin? Perché la stai mettendo lì? 188 00:08:04,940 --> 00:08:06,294 Migliora il posto. 189 00:08:07,866 --> 00:08:10,274 La tua dote da stalker c'est magnifique. 190 00:08:11,006 --> 00:08:12,154 Non è stalking. 191 00:08:12,164 --> 00:08:14,154 Sono ricerche per l'appuntamento di stasera. 192 00:08:14,865 --> 00:08:16,952 Vuoi vedere un'immagine satellitare del suo giardino? 193 00:08:16,962 --> 00:08:18,645 Oh, è un idromassaggio quello? 194 00:08:18,655 --> 00:08:19,922 Ok, mi va bene. 195 00:08:19,932 --> 00:08:21,513 Sai, la mia sciatica. 196 00:08:22,437 --> 00:08:24,581 In più, non ha mai visto iCarly. 197 00:08:24,591 --> 00:08:27,583 Quindi non ha nessuna idea di quanto sia fantastica. 198 00:08:27,968 --> 00:08:29,239 Così può scoprirlo. 199 00:08:30,118 --> 00:08:31,450 D'accordo. 200 00:08:31,460 --> 00:08:33,279 Beh, attenta che non ti faccia dire: "Bleah". 201 00:08:35,619 --> 00:08:37,743 - C'è qualcuno a casa? - Sì, siamo qui. 202 00:08:38,497 --> 00:08:41,652 - Non riesco ancora a vedere! - Che peccato, sono totalmente nuda. 203 00:08:43,708 --> 00:08:44,717 No, non è vero. 204 00:08:45,324 --> 00:08:48,180 Lo saprei. Essere senza vista ha fortificato gli altri sensi. 205 00:08:48,190 --> 00:08:50,541 Sono completamente in sintonia con ciò che mi circonda. 206 00:08:51,319 --> 00:08:52,688 Hai spostato delle cose? 207 00:08:55,804 --> 00:08:57,141 Non dire una parola. 208 00:08:57,508 --> 00:09:00,869 Sto affinando i miei sensi e devo farcela da solo. 209 00:09:05,922 --> 00:09:07,110 Ciao, Millicent. 210 00:09:09,371 --> 00:09:10,375 Sono Freddie. 211 00:09:10,914 --> 00:09:12,353 Harper è nuda? 212 00:09:14,011 --> 00:09:17,012 Ora, chi vuole guidarmi finché non recupererò la vista? 213 00:09:17,022 --> 00:09:18,532 - Io no. - Io ho un appuntamento. 214 00:09:19,676 --> 00:09:21,173 Grazie di esserti offerto. 215 00:09:21,951 --> 00:09:22,963 Non l'ho fatto. 216 00:09:22,973 --> 00:09:24,394 No, ma sono riuscito... 217 00:09:24,404 --> 00:09:25,623 A percepirlo. E poi... 218 00:09:25,633 --> 00:09:27,983 Ti ho dato il capitale iniziale per la tua prima start-up. 219 00:09:28,918 --> 00:09:30,628 E va bene, ti aiuterò. 220 00:09:31,186 --> 00:09:32,386 Grazie. 221 00:09:32,396 --> 00:09:34,647 Ora, puoi descrivermi il tramonto? 222 00:09:38,117 --> 00:09:39,361 Allora... 223 00:09:39,371 --> 00:09:41,890 Il sole è proprio sull'orizzonte 224 00:09:41,900 --> 00:09:43,975 e mentre scende, la luce... 225 00:09:43,985 --> 00:09:46,438 Calda e dorata svanisce... 226 00:09:46,448 --> 00:09:48,686 E lascia il posto a un rosa tenue. 227 00:09:50,413 --> 00:09:54,708 Non apprezziamo mai a fondo i miracoli che accadono intorno a noi... 228 00:09:55,164 --> 00:09:56,680 Finché non ci vengono portati via. 229 00:09:58,722 --> 00:10:00,031 Ora aiutami a fare pipì. 230 00:10:04,752 --> 00:10:07,192 In questo momento sto lavorando a un progetto speciale, 231 00:10:07,202 --> 00:10:10,411 sto progettando un rifugio per i bambini che non hanno una casa. 232 00:10:10,421 --> 00:10:12,475 Ma di solito mi occupo di faccende aziendali. 233 00:10:12,485 --> 00:10:15,976 C'è una catena di ristoranti di taco in cui posso mangiare gratis a vita. 234 00:10:15,986 --> 00:10:18,105 Ok, quanto guacamole ci metti? 235 00:10:18,115 --> 00:10:20,037 Se rispondi tantissimo, allora sei perfetto. 236 00:10:20,401 --> 00:10:22,420 Sei molto dolce, ma non lo sono. 237 00:10:22,430 --> 00:10:23,822 Neanche lontanamente. 238 00:10:23,832 --> 00:10:26,344 Molto tempo fa, ho avuto una grande delusione e... 239 00:10:27,154 --> 00:10:28,624 L'ho presa molto male. 240 00:10:28,634 --> 00:10:30,677 Non avresti voluto conoscermi a quel tempo. Ma... 241 00:10:30,687 --> 00:10:32,967 Mi ha fatto diventare la persona che sono oggi. 242 00:10:32,977 --> 00:10:34,105 Cos'è successo? 243 00:10:35,545 --> 00:10:38,308 C'era una ragazza che mi ha spezzato il cuore. 244 00:10:39,182 --> 00:10:40,567 Sembra terribile. 245 00:10:41,224 --> 00:10:43,474 L'ho creduto anch'io per un po', ma in realtà è... 246 00:10:43,484 --> 00:10:44,576 Davvero fantastica. 247 00:10:44,586 --> 00:10:46,433 Ok, sto diventando un po' gelosa. 248 00:10:48,062 --> 00:10:49,512 Com'è la tua paella? 249 00:10:49,892 --> 00:10:51,576 La mia è deliziosa. 250 00:10:52,135 --> 00:10:54,281 - Nora? - Ciao, ragazzi. 251 00:10:54,291 --> 00:10:56,192 Ma che coincidenza. 252 00:10:57,121 --> 00:10:58,669 Amo questo posto. 253 00:10:58,679 --> 00:11:00,570 È così romantico. 254 00:11:01,112 --> 00:11:03,541 - Sei qui con qualcuno? - No. 255 00:11:03,551 --> 00:11:04,974 Dovrei unirmi a voi? 256 00:11:14,182 --> 00:11:16,959 Dovrebbero avere qualcuno che suona il violino qui. 257 00:11:17,699 --> 00:11:18,887 Ci penso io. 258 00:11:31,691 --> 00:11:36,432 È per questo motivo che Roth IRA è un'opzione migliore del 401(k) per te. 259 00:11:37,769 --> 00:11:39,854 Non mi sono mai informata sul denaro. 260 00:11:40,715 --> 00:11:42,330 Tranne che su come averne tanto. 261 00:11:45,004 --> 00:11:46,592 Come promesso... 262 00:11:46,602 --> 00:11:48,392 Ecco tutti i panini. 263 00:11:49,501 --> 00:11:51,058 L'appuntamento è andato bene allora? 264 00:11:51,068 --> 00:11:53,432 - Nessun bleah? - Non con Justin. 265 00:11:53,442 --> 00:11:56,414 Ha proprio un'energia positiva. È davvero contagiosa. 266 00:11:56,424 --> 00:11:58,058 Non c'è niente che possa abbattermi. 267 00:12:00,945 --> 00:12:02,965 È iHateCarly57. 268 00:12:03,851 --> 00:12:04,871 Oh, mio Dio. 269 00:12:05,434 --> 00:12:06,586 Non ci credo. 270 00:12:06,912 --> 00:12:08,939 Hanno pubblicato una cosa carina su di me. 271 00:12:10,567 --> 00:12:11,987 Che tradimento. 272 00:12:13,034 --> 00:12:14,713 Le cose vanno alla grande. 273 00:12:14,723 --> 00:12:18,692 Ho incontrato un bravo ragazzo e il mio talento ha anche cambiato la mia nemesi. 274 00:12:18,702 --> 00:12:21,351 Dovrei scrivere un libro di autoaiuto intitolato "Se sei gentile, 275 00:12:21,361 --> 00:12:25,394 poi la gente ti apprezzerà, perché sotto sotto tutti quanti hanno un buon cuore". 276 00:12:27,071 --> 00:12:28,595 Troverò un titolo migliore. 277 00:12:29,602 --> 00:12:31,181 Bene, gente, 278 00:12:31,191 --> 00:12:33,734 andiamo al ritmo di merengue. 279 00:12:33,744 --> 00:12:36,482 Non c'è niente di meglio che farsi una bella sudata con la zumba. 280 00:12:36,492 --> 00:12:38,901 Non è un allenamento, è una festa! 281 00:12:39,756 --> 00:12:41,619 Stringimi meglio così non perdo l'equilibrio. 282 00:12:41,629 --> 00:12:42,635 Ci sto provando. 283 00:12:42,645 --> 00:12:44,123 Il sudore ti rende scivoloso. 284 00:12:44,133 --> 00:12:45,740 Io lo chiamo il succo della zumba. 285 00:12:47,074 --> 00:12:49,390 Al ritmo di cumbia! 286 00:12:49,973 --> 00:12:51,620 Non è così che immaginavo la mia vita. 287 00:12:51,630 --> 00:12:53,666 Sculettate col reggaeton. 288 00:12:53,676 --> 00:12:55,127 Aiutami a sculettare. 289 00:12:55,508 --> 00:12:57,053 No. No, mi prendo una pausa. 290 00:12:57,544 --> 00:12:59,056 Ok, va bene. Fai una pausa. 291 00:13:00,222 --> 00:13:02,364 Ehi, potresti passare in lavanderia? 292 00:13:03,538 --> 00:13:05,023 Sicuro che ancora non ci vedi? 293 00:13:05,033 --> 00:13:07,606 Assolutamente. Ma sono sicuro che passerà presto. 294 00:13:09,364 --> 00:13:11,426 Sai, sei davvero un buon amico, Freddie. 295 00:13:13,125 --> 00:13:14,993 - Vado a ritirare i tuoi vestiti. - Grazie. 296 00:13:23,272 --> 00:13:26,327 Una parola di otto lettere per un avvenimento divino. 297 00:13:28,464 --> 00:13:30,300 Ho dimenticato il biglietto della lavanderia. 298 00:13:31,466 --> 00:13:32,814 Ora ci vedo! 299 00:13:33,669 --> 00:13:34,951 È un miracolo! 300 00:13:34,961 --> 00:13:36,255 Sono otto lettere. 301 00:13:38,288 --> 00:13:41,829 Non posso credere che tu mi abbia usato. Abbiamo ballato il merengue. 302 00:13:41,839 --> 00:13:43,539 Va bene, mi dispiace. 303 00:13:43,549 --> 00:13:44,990 La vista mi è tornata poco fa. 304 00:13:45,000 --> 00:13:47,547 Oh, perfetto, così puoi vedermi mentre ti uccido. 305 00:13:47,557 --> 00:13:49,423 Ma dai, non dirmi che non ti è piaciuto. 306 00:13:49,433 --> 00:13:50,969 Siamo stati così vicini. 307 00:13:50,979 --> 00:13:53,627 Così tanto che hai fatto pipì sulle mie scarpe. 308 00:13:54,504 --> 00:13:56,823 E nessuno potrà toglierci quel momento. 309 00:14:01,265 --> 00:14:04,007 Benvenuto chez Carly. 310 00:14:04,017 --> 00:14:05,747 Questa è la sala da pranzo 311 00:14:05,757 --> 00:14:07,832 e questo qui è il soggiorno. 312 00:14:08,660 --> 00:14:10,269 E questa... 313 00:14:10,279 --> 00:14:12,460 È la mia lavagna degli omicidi. 314 00:14:12,988 --> 00:14:14,960 Ho dimenticato che c'era sopra una tua foto. 315 00:14:15,298 --> 00:14:16,514 Posso spiegarti. 316 00:14:17,039 --> 00:14:19,382 In realtà, dovrei essere io a spiegare... 317 00:14:19,711 --> 00:14:22,133 Aspetta, aspetta, aspetta. Ok, non ti piacciono i conigli. 318 00:14:22,143 --> 00:14:23,194 Non è un problema. 319 00:14:23,570 --> 00:14:24,772 Non devi andare via. 320 00:14:24,782 --> 00:14:26,039 Mi spiace, Harper. 321 00:14:26,049 --> 00:14:27,608 Mi piaci davvero. 322 00:14:27,618 --> 00:14:31,166 Sei intelligente, divertente, interessante, bella, ma... 323 00:14:31,729 --> 00:14:32,800 Bleah. 324 00:14:34,039 --> 00:14:35,128 Va bene. 325 00:14:35,522 --> 00:14:36,921 Chi di "bleah" ferisce... 326 00:14:36,931 --> 00:14:38,090 Di "bleah" perisce. 327 00:14:39,714 --> 00:14:40,775 Come va? 328 00:14:44,820 --> 00:14:46,106 Ehi, Carly. 329 00:14:46,116 --> 00:14:48,444 So che sei giù per via del tuo hater, 330 00:14:48,454 --> 00:14:49,975 ma guardala in questo modo. 331 00:14:49,985 --> 00:14:52,491 Il tuo lavoro ha provocato una reazione. 332 00:14:52,501 --> 00:14:53,848 Vorrei averlo io un hater. 333 00:14:54,168 --> 00:14:56,064 È così che sai di avere successo. 334 00:14:57,312 --> 00:14:59,818 Justin, lei è la figlia di Freddie, Millicent. 335 00:14:59,828 --> 00:15:01,927 - Mi venera segretamente. - Falso. 336 00:15:02,727 --> 00:15:05,670 Piacere di conoscerti. C'è un posto in cui possa fare la P... 337 00:15:06,091 --> 00:15:07,114 I-P-Ì? 338 00:15:07,513 --> 00:15:09,885 So fare lo spelling, svitato. 339 00:15:11,203 --> 00:15:12,906 Sì, da quella parte. 340 00:15:12,916 --> 00:15:13,949 Ok. 341 00:15:15,377 --> 00:15:16,503 Facciamo un gioco. 342 00:15:16,513 --> 00:15:18,132 Si chiama: "Vattene via". 343 00:15:18,526 --> 00:15:22,029 No, leggere vecchi commenti su di te è più divertente. 344 00:15:22,470 --> 00:15:23,803 "È un'irritazione? No. 345 00:15:23,813 --> 00:15:24,835 "È iCarly. 346 00:15:24,845 --> 00:15:25,859 Fai di meglio". 347 00:15:26,235 --> 00:15:28,380 Wow, c'è della roba davvero buona. 348 00:15:28,906 --> 00:15:29,939 Mi piace. 349 00:15:30,596 --> 00:15:33,577 "FM, non sprecherò tempo a scrivere fai di meglio". 350 00:15:34,000 --> 00:15:35,674 Devo assolutamente mettere mi piace. 351 00:15:36,143 --> 00:15:37,913 - Mi piace. - Ehi, hai sentito? 352 00:15:37,923 --> 00:15:38,946 Mi piace. 353 00:15:39,350 --> 00:15:41,077 Metterò mi piace a tutti. 354 00:15:41,087 --> 00:15:42,453 Mi piace. Mi piace. 355 00:15:42,463 --> 00:15:44,134 Mi piace. Mi piace. Mi piace. 356 00:15:44,144 --> 00:15:45,166 Mi piace. 357 00:15:45,890 --> 00:15:48,725 Perché il cellulare di Justin suona ogni volta che metti mi piace? 358 00:15:49,542 --> 00:15:50,763 A meno che sia... 359 00:15:51,101 --> 00:15:53,650 - iHateCarly57! - iHateCarly57! 360 00:15:57,872 --> 00:16:00,031 Justin è iHateCarly57. 361 00:16:00,041 --> 00:16:01,140 Cosa facciamo? 362 00:16:01,150 --> 00:16:03,384 Potrebbe ucciderci davanti alla mia lavagna degli omicidi. 363 00:16:03,394 --> 00:16:04,417 Ucciderci? No. 364 00:16:04,427 --> 00:16:06,942 Non è iHateMillicent57. 365 00:16:06,952 --> 00:16:09,111 Oh, pensi lascerà vivere dei testimoni? 366 00:16:09,909 --> 00:16:12,858 Ok, dobbiamo farlo fuori. 367 00:16:12,868 --> 00:16:14,173 Conosco la capoeira. 368 00:16:19,111 --> 00:16:20,529 È solo un ballo! 369 00:16:21,064 --> 00:16:22,706 Ma ti sei fermata a guardare. 370 00:16:22,716 --> 00:16:23,881 Harper! 371 00:16:24,584 --> 00:16:27,842 Che c'è? Stavo ascoltando la mia playlist per i rifiuti. 372 00:16:27,852 --> 00:16:30,721 Justin è iHateCarly57 ed è nel nostro appartamento. 373 00:16:32,480 --> 00:16:34,828 Per fortuna Millicent è qui. Conosce la capoeira. 374 00:16:35,457 --> 00:16:37,199 Non siamo qui per ballare! 375 00:16:37,847 --> 00:16:39,396 Venite qui. Ok. 376 00:16:39,406 --> 00:16:41,945 Ecco il piano. Quando torna qui, faremo come Michelle Obama. 377 00:16:41,955 --> 00:16:43,356 Tu punti in basso, io in alto. 378 00:16:43,366 --> 00:16:44,423 Ehi. 379 00:16:45,991 --> 00:16:47,099 So chi sei! 380 00:16:47,109 --> 00:16:49,822 Stai indietro o si metterà a ballare verso di te! 381 00:16:50,226 --> 00:16:52,737 Non voglio morire con un costume da coniglio addosso! 382 00:16:53,085 --> 00:16:55,093 Non farò del male a nessuno. 383 00:16:56,194 --> 00:16:57,546 So che sei il mio hater. 384 00:16:57,931 --> 00:16:59,771 Carly, mi dispiace. Posso spiegare. 385 00:16:59,781 --> 00:17:01,715 Forza, Millicent. Aiutami a legarlo. 386 00:17:01,725 --> 00:17:03,573 Bel modo di sprecare un gomitolo. 387 00:17:03,583 --> 00:17:06,447 Dopo averti conosciuta, ho capito quanto mi sbagliassi su di te. 388 00:17:06,457 --> 00:17:08,280 Hai mentito sull'aver guardato lo show. 389 00:17:08,290 --> 00:17:11,061 E hai mentito sull'essere iHateCarly57. 390 00:17:11,071 --> 00:17:12,700 Hai mai detto la verità su qualcosa? 391 00:17:12,710 --> 00:17:14,205 I bambini senzatetto? 392 00:17:14,648 --> 00:17:15,889 O sui taco? 393 00:17:16,532 --> 00:17:18,500 No, no, Carly, lo giuro... 394 00:17:18,510 --> 00:17:20,415 Ogni cosa da quando ci siamo conosciuti è vera. 395 00:17:21,074 --> 00:17:22,332 Allora perché mi odi? 396 00:17:22,342 --> 00:17:23,361 Non ti odio. 397 00:17:23,949 --> 00:17:25,045 Cioè, ti odiavo. 398 00:17:25,453 --> 00:17:28,070 Quando avevo 11 anni, sognavo di essere su iCarly. 399 00:17:28,406 --> 00:17:30,498 Amavo come mostravate i talenti degli altri, 400 00:17:30,508 --> 00:17:31,929 così ti ho mandato un video, 401 00:17:31,939 --> 00:17:33,518 ma tu non lo hai mai mandato in onda. 402 00:17:34,212 --> 00:17:35,808 Ho portato rancore da allora. 403 00:17:36,956 --> 00:17:38,505 iCarly era abbastanza famoso. 404 00:17:38,515 --> 00:17:40,442 Eravamo l'unico web show all'epoca. 405 00:17:40,759 --> 00:17:42,896 Ricevevamo tantissimi video. 406 00:17:42,906 --> 00:17:45,491 E Freddie tendeva a eliminare quelli dei ragazzi carini. 407 00:17:46,053 --> 00:17:47,448 Mi ha ferito in quel momento. 408 00:17:47,891 --> 00:17:49,929 Ma l'ho superato quando ti ho conosciuta. 409 00:17:50,644 --> 00:17:54,158 E se ci pensi, è una storia divertente su come ci siamo conosciuti. È... 410 00:17:54,496 --> 00:17:55,782 Un rapporto d'amore e odio. 411 00:17:57,762 --> 00:17:58,984 Mi dispiace, Justin. 412 00:17:58,994 --> 00:18:00,759 Ma è un po'... 413 00:18:00,769 --> 00:18:01,792 Troppo. 414 00:18:02,906 --> 00:18:04,690 E vorrei non aver detto che mi dispiace. 415 00:18:04,700 --> 00:18:05,931 Devo lavorarci su. 416 00:18:06,637 --> 00:18:07,842 Ora vattene via! 417 00:18:09,396 --> 00:18:11,026 Però avevi ragione su una cosa. 418 00:18:11,868 --> 00:18:13,236 Posso "Fare di meglio". 419 00:18:15,192 --> 00:18:16,622 L'ha presa, l'ha girata... 420 00:18:16,632 --> 00:18:18,154 Senza averla mai provata. 421 00:18:24,510 --> 00:18:26,303 Non vedo l'ora di essere insieme stasera. 422 00:18:26,313 --> 00:18:27,678 È stato fantastico incontrarti 423 00:18:27,688 --> 00:18:30,259 Alla zona per lavarsi gli occhi al pronto soccorso. 424 00:18:30,269 --> 00:18:31,373 Stavo pensando... 425 00:18:31,383 --> 00:18:34,688 Potremmo andare a un ristorante elegante e comportarci come a un appuntamento. 426 00:18:34,698 --> 00:18:37,292 Ma non mi piacciono questi tipi di trucchi. 427 00:18:38,240 --> 00:18:41,269 Sai, voglio che tu conosca il vero me. 428 00:18:42,871 --> 00:18:45,691 Sì, pensavo che potremmo stare da me, stasera. 429 00:18:45,701 --> 00:18:47,501 Sai, mi è tornata la vista, quindi... 430 00:18:47,920 --> 00:18:51,221 Non vedo l'ora di vederti, letteralmente. 431 00:18:51,946 --> 00:18:54,181 Ok, ci vediamo più tardi. Ciao. 432 00:18:57,313 --> 00:18:58,597 Cosa succede... 433 00:18:58,607 --> 00:18:59,627 No. 434 00:19:00,411 --> 00:19:01,422 No! 435 00:19:02,770 --> 00:19:04,489 Oh, ci sono ricascato! 436 00:19:09,435 --> 00:19:12,121 - So cosa significa quel sospiro. - No, che non lo sai. 437 00:19:12,131 --> 00:19:14,740 - Ti manca Justin. - Ah, allora sì, lo sai. 438 00:19:15,188 --> 00:19:16,904 Vuoi continuare a uscire con lui? 439 00:19:17,224 --> 00:19:18,419 Perché no? 440 00:19:18,429 --> 00:19:20,069 Cioè, parliamoci chiaro: 441 00:19:20,079 --> 00:19:22,200 non mi ha ancora fatto dire "bleah". 442 00:19:22,210 --> 00:19:25,002 E non sono migliore, se me la prendo con lui. 443 00:19:25,012 --> 00:19:26,694 La vita è breve per portare rancore. 444 00:19:26,704 --> 00:19:29,265 Eppure non mi perdoni per quell'incidente con i leggins. 445 00:19:29,944 --> 00:19:32,152 Non mi hai detto che mi si vedeva tutto il sedere! 446 00:19:32,162 --> 00:19:34,120 Ma io pensavo li avessi presi proprio per questo! 447 00:19:35,879 --> 00:19:37,806 Vorrei solo poter tornare indietro nel tempo 448 00:19:37,816 --> 00:19:40,608 per dire alla me tredicenne di inserire Justin nello show. 449 00:19:42,290 --> 00:19:43,290 Un attimo... 450 00:19:43,723 --> 00:19:46,402 Posso dirlo alla me ventiseienne. 451 00:19:46,762 --> 00:19:48,069 E lei è d'accordo! 452 00:19:51,409 --> 00:19:52,837 Freddie! Freddie? 453 00:19:53,332 --> 00:19:54,472 No. 454 00:19:54,482 --> 00:19:57,898 Cosa... ma dai, voglio solo dirti che ti voglio bene, amico, tutto qui. 455 00:19:58,748 --> 00:20:01,217 Però mi sono accecato di nuovo e stasera devi prestarmi gli occhi 456 00:20:01,227 --> 00:20:04,246 per un appuntamento con una donna che potrebbe essere la mia anima gemella 457 00:20:04,256 --> 00:20:07,672 ma non saprei, perché abbiamo parlato solo cinque minuti al pronto soccorso. 458 00:20:07,682 --> 00:20:10,104 Ma sono un romanticone, quindi vedremo dove ci porta la serata. 459 00:20:10,852 --> 00:20:12,531 - Ti aspetti che ci ricaschi? - Sì. 460 00:20:12,541 --> 00:20:15,381 Cioè, no! Non c'è la fregatura. Non ci vedo sul serio. 461 00:20:16,472 --> 00:20:18,663 - Sarà qui da un momento all'altro. - Pensa velocemente. 462 00:20:21,282 --> 00:20:22,644 Forse è la verità. 463 00:20:24,389 --> 00:20:26,202 È colpa mia, me lo merito. 464 00:20:28,103 --> 00:20:29,486 Mi aiuti a rialzarmi? 465 00:20:31,484 --> 00:20:33,106 Ora ascolta, è un po' imbarazzante, 466 00:20:33,116 --> 00:20:36,363 ma mi sono dimenticato il nome della bella ragazza del pronto soccorso. 467 00:20:36,373 --> 00:20:38,876 Devi solo fingere di essere un mio domestico, 468 00:20:38,886 --> 00:20:41,384 cercare nella sua borsa e trovare la sua patente. 469 00:20:41,394 --> 00:20:43,024 Hai le mani morbidissime... 470 00:20:44,401 --> 00:20:45,754 Non sei Freddie, vero? 471 00:20:48,307 --> 00:20:50,174 Adesso mi ricordo! Ti chiami Sarah. 472 00:20:50,184 --> 00:20:51,512 Ciao, Sarah. 473 00:20:51,975 --> 00:20:53,556 Che assurda situazione... 474 00:20:53,566 --> 00:20:54,677 Ci sei? 475 00:20:56,025 --> 00:20:57,674 Grazie mille per questa possibilità. 476 00:20:57,684 --> 00:20:59,375 Credo nelle seconde opportunità. 477 00:20:59,385 --> 00:21:01,551 Ho permesso a Millicent di tagliarmi due volte i capelli. 478 00:21:02,420 --> 00:21:05,164 Lo so che non è una scusa, ma parte del motivo per cui me la sono presa così 479 00:21:05,174 --> 00:21:07,199 quando hai rifiutato il mio video è che... 480 00:21:07,619 --> 00:21:09,582 Per me la questione è personale. 481 00:21:09,592 --> 00:21:11,562 Beh, sono onorata di saperlo. 482 00:21:12,335 --> 00:21:14,258 Freddie, la telecamera è pronta? 483 00:21:14,268 --> 00:21:16,220 Ho appena iniziato a registrare. 484 00:21:17,773 --> 00:21:19,272 E cinque, 485 00:21:19,282 --> 00:21:20,304 quattro, 486 00:21:20,314 --> 00:21:21,315 tre, 487 00:21:21,325 --> 00:21:22,339 due... 488 00:21:22,833 --> 00:21:24,610 Bentornati su iCarly. 489 00:21:24,620 --> 00:21:27,754 Oggi abbiamo un ospite d'onore. 490 00:21:27,764 --> 00:21:30,060 È da molto tempo che Justin tiene da parte questa cosa 491 00:21:30,070 --> 00:21:32,548 e finalmente potrà aprirsi e condividerla. 492 00:21:32,558 --> 00:21:34,324 Siamo fan della sua vulnerabilità. 493 00:21:34,774 --> 00:21:37,914 Ho scritto questa poesia in un periodo davvero molto buio della mia vita. 494 00:21:37,924 --> 00:21:40,089 Beh, ti ringrazio per averla portata nello show. 495 00:21:40,099 --> 00:21:41,227 Terza ora. 496 00:21:43,388 --> 00:21:44,500 Compiti. 497 00:21:45,139 --> 00:21:48,111 L'assillo... della mia... esis... 498 00:21:48,911 --> 00:21:49,973 Tenza. 499 00:21:50,970 --> 00:21:52,313 I budini. 500 00:21:53,590 --> 00:21:56,740 Ricompensa... per la mia... persis... 501 00:21:57,443 --> 00:21:58,443 Tenza. 502 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Biologia. 503 00:22:01,662 --> 00:22:03,030 La numero uno... 504 00:22:04,935 --> 00:22:06,194 Delle frustrazioni. 505 00:22:08,871 --> 00:22:09,881 Arrabbiato. 506 00:22:10,818 --> 00:22:12,218 Le crocchette... 507 00:22:12,228 --> 00:22:14,424 Sono la mia... salvezza. 508 00:22:17,367 --> 00:22:18,830 Prigioniero della scuola. 509 00:22:21,379 --> 00:22:22,412 La vita. 510 00:22:26,973 --> 00:22:29,454 - Oh... - Mio... 511 00:22:29,464 --> 00:22:30,507 Bleah. 512 00:22:37,234 --> 00:22:39,534 Forse RuPaul's Drag Race può trovarmi un fidanzato. 513 00:22:46,728 --> 00:22:47,902 Ciao! 514 00:22:49,138 --> 00:22:50,798 Cosa ci fai tu qui? 515 00:22:52,051 --> 00:22:54,321 Io qui ci vivo! Tu, piuttosto? 516 00:22:54,331 --> 00:22:57,239 Oh, beh, stavo scalando la fiancata del palazzo 517 00:22:57,249 --> 00:22:59,673 e ho notato la tua finestra aperta, quindi... 518 00:22:59,683 --> 00:23:00,683 Eccomi. 519 00:23:02,103 --> 00:23:03,622 Hai scalato il palazzo? 520 00:23:03,632 --> 00:23:06,782 Ti prego, non dirlo ai miei, loro pensano che sia in una gelateria. 521 00:23:08,225 --> 00:23:09,857 Vivi ancora con i tuoi? 522 00:23:09,867 --> 00:23:10,904 Ma è proprio... 523 00:23:12,064 --> 00:23:13,064 Normale. 524 00:23:14,753 --> 00:23:16,425 Mi dispiace. 525 00:23:16,435 --> 00:23:18,298 Non pensavo a voi da secoli, 526 00:23:18,308 --> 00:23:21,894 ma poi il momento al bar ha fatto volare dieci anni di psicoterapia 527 00:23:21,904 --> 00:23:23,262 fuori dalla finestra! 528 00:23:24,641 --> 00:23:26,591 Mi dispiace di sentirlo, Nora, ma... 529 00:23:26,601 --> 00:23:27,617 Te ne devi andare. 530 00:23:29,779 --> 00:23:31,471 Posso usare la porta di ingresso? 531 00:23:32,648 --> 00:23:33,655 Sì. 532 00:23:34,958 --> 00:23:36,660 E posso prendere questo? 533 00:23:37,026 --> 00:23:38,026 No! 534 00:23:41,129 --> 00:23:42,893 - Questo posso prenderlo? - No. 535 00:23:47,353 --> 00:23:48,399 #NoSpoiler