1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:00:58,745 --> 00:01:03,094
HANTU-HANTU SENIN
4
00:01:34,326 --> 00:01:36,325
Aku penggemar berat acaramu.
5
00:01:36,326 --> 00:01:38,525
Tak pernah kulewatkan satu episode pun.
6
00:01:38,526 --> 00:01:40,192
Terima kasih.
7
00:01:40,193 --> 00:01:42,657
Kamu akan menemukan banyak
bahan untuk dikerjakan di sini.
8
00:01:42,658 --> 00:01:45,191
Ular laut, peri laut,
9
00:01:45,192 --> 00:01:49,057
mitos-mitos dan legenda dewa-dewa
kuno, dan banyak hantu.
10
00:01:49,058 --> 00:01:51,025
Kerja bagus.
11
00:01:51,025 --> 00:01:52,991
Sepertinya kamu telah
melakukan pekerjaan rumahmu.
12
00:01:53,392 --> 00:01:56,091
Untuk itulah kamu mempekerjakanku.
13
00:01:56,558 --> 00:01:58,757
Pertama kali di Cypress?
14
00:01:59,124 --> 00:02:04,023
Ya, tapi Sofia lahir di sini.
15
00:02:04,024 --> 00:02:05,390
Benarkah?
16
00:02:05,391 --> 00:02:07,257
Di mana?
17
00:02:16,523 --> 00:02:20,256
Tempat ini ditinggalkan
selama lebih dari dua dekade.
18
00:02:20,621 --> 00:02:23,654
Penduduk setempat
takut untuk mendekatinya.
19
00:02:23,655 --> 00:02:26,388
Selamat datang di Gula Hotel.
20
00:02:34,688 --> 00:02:37,152
_
21
00:02:56,086 --> 00:02:58,452
Haruskah kita masuk ke dalam?
22
00:03:02,385 --> 00:03:03,481
Tentu.
23
00:03:16,918 --> 00:03:19,116
Semuanya milikmu.
24
00:03:19,117 --> 00:03:22,416
Kita menghabiskan
banyak uang untuk renovasi.
25
00:03:32,982 --> 00:03:34,714
Bagaimana dengan kru-nya?
26
00:03:34,715 --> 00:03:36,282
Mereka disini.
27
00:03:36,283 --> 00:03:37,916
Bagus.
28
00:03:52,648 --> 00:03:53,813
Datanglah ke Siprus...
29
00:03:53,814 --> 00:03:56,480
dan pergi ke pantai.
Tak pernah dingin di sana.
30
00:03:56,481 --> 00:03:57,519
Bagaimana aku tahu...
31
00:03:57,543 --> 00:03:59,513
kita akan mendapatkan satu-satunya
minggu menyebalkan tahun ini?
32
00:03:59,514 --> 00:04:01,413
Setidaknya hujan berhenti.
33
00:04:01,414 --> 00:04:03,246
Jennifer. Christine.
34
00:04:03,247 --> 00:04:05,080
Sutradaramu ada di sini.
35
00:04:05,081 --> 00:04:06,578
- Jennifer.
- Hai.
36
00:04:06,579 --> 00:04:07,855
- Senang kamu datang.
- Tentu.
37
00:04:07,855 --> 00:04:09,294
Ini akan jadi minggu yang seru.
38
00:04:09,563 --> 00:04:12,446
Izinkan kuperkenalkan
teknisi suara terbaik di pulau ini.
39
00:04:12,447 --> 00:04:14,611
Mungkin karena cuma aku
teknisi suara di pulau ini.
40
00:04:14,612 --> 00:04:16,379
- London.
- Dublin.
41
00:04:16,380 --> 00:04:17,974
- Jauh lebih baik.
- Eric...
42
00:04:17,998 --> 00:04:20,644
apa pendapatmu tentang ini
untuk lokasi wawancara?
43
00:04:20,645 --> 00:04:22,328
Entah.
Aku belum yakin.
44
00:04:22,328 --> 00:04:24,545
Dan secara gaya, bagaimana
kamu ingin men-syuting acara itu.
45
00:04:24,546 --> 00:04:26,378
Aku diberitahu kamu
handal meng-genggam.
46
00:04:26,379 --> 00:04:30,110
Dia ratu kamera goyang.
47
00:04:30,111 --> 00:04:33,711
Oke, mari kita melihat-lihat.
Lihat seberapa bagus kamu.
48
00:04:52,876 --> 00:04:54,642
Nyonya Lindstrom?
49
00:04:56,009 --> 00:04:58,475
Dengar, Anna.
Panggil aku Sofia.
50
00:04:58,476 --> 00:05:01,343
Ya. Maaf.
Sofia.
51
00:05:02,209 --> 00:05:04,775
Mari aku tunjukkan kantor produksi.
52
00:05:30,173 --> 00:05:32,005
Ah! Astaga.
53
00:05:32,206 --> 00:05:33,571
Kamu baik-baik saja?
54
00:05:33,572 --> 00:05:36,505
Orang-orang ini harusnya
lebih berhati-hati.
55
00:05:36,506 --> 00:05:39,173
Siapa itu?
56
00:05:40,906 --> 00:05:43,937
Sudah di sini sejak kemarin dan
belum melihat satu orang pun.
57
00:05:43,938 --> 00:05:46,538
Hari libur lokal, mungkin.
58
00:05:48,405 --> 00:05:50,570
Kenapa kita tidak
pindah ke suatu tempat?
59
00:05:50,571 --> 00:05:53,705
Ya, aku belum mau mati hari ini.
60
00:06:18,935 --> 00:06:20,334
Sayang.
61
00:06:20,335 --> 00:06:22,034
- Apa kabar?
- Baik.
62
00:06:22,035 --> 00:06:24,168
- Sangat senang melihatmu.
- Oh, kamu terlihat luar biasa.
63
00:06:24,169 --> 00:06:25,834
Kamu yakin kamu baik-baik saja?
64
00:06:25,835 --> 00:06:27,468
Aku baik-baik saja.
65
00:06:27,502 --> 00:06:28,734
Bagaimana kabar ibumu?
66
00:06:28,735 --> 00:06:31,701
Dia baik-baik saja.
Dia akhirnya melupakanmu.
67
00:06:31,968 --> 00:06:35,133
Aku mungkin ayah yang menyebalkan,
tapi satu hal yang pasti.
68
00:06:35,634 --> 00:06:38,400
Aku adalah suami yang
bahkan lebih menyebalkan.
69
00:06:40,435 --> 00:06:42,965
Rasanya aneh kembali ke
sini setelah sekian lama.
70
00:06:42,966 --> 00:06:46,066
Oh, kamu akan terbiasa.
Ini akan baik untukmu.
71
00:06:46,067 --> 00:06:48,833
Sekarang kita semua bersama lagi.
72
00:06:48,933 --> 00:06:50,765
Apa kamu siap untuk
bertemu tuan rumah kita?
73
00:06:50,766 --> 00:06:52,832
Tentu.
Seperti apa mereka?
74
00:06:52,833 --> 00:06:54,597
Pasangan yang menarik.
75
00:06:54,598 --> 00:07:00,098
Grand Hotel Gula yang asli
adalah bangunan khas Victoria.
76
00:07:00,099 --> 00:07:02,564
Dibangun pada tahun 1880 selama...
77
00:07:02,565 --> 00:07:05,932
beberapa tahun pertama
pendudukan Inggris.
78
00:07:06,031 --> 00:07:11,531
Menurut penduduk setempat,
tempat ini dikutuk.
79
00:07:11,898 --> 00:07:13,097
Kenapa mereka berpikir begitu?
80
00:07:13,098 --> 00:07:18,196
Daerah ini terkenal sejak
zaman Richard si Hati Singa,
81
00:07:18,197 --> 00:07:21,430
namun banyak orang
terbunuh di sini sebelum itu.
82
00:07:21,431 --> 00:07:22,363
Ribuan.
83
00:07:22,364 --> 00:07:24,896
Tapi Inggris tidak peduli.
84
00:07:24,897 --> 00:07:28,363
Pantainya indah dan
lokasinya sangat bagus,
85
00:07:28,364 --> 00:07:31,495
jadi mereka membangunkan kita
hotel terbaik di pulau ini.
86
00:07:31,496 --> 00:07:35,429
Istriku sering datang ke
sini ketika dia masih muda.
87
00:07:35,796 --> 00:07:38,062
Mereka mengadakan
pesta yang indah.
88
00:07:38,063 --> 00:07:40,728
Tak pernah membayangkan
akan memilikinya suatu hari nanti.
89
00:07:40,729 --> 00:07:44,161
Saya tidak percaya ketika Frank
menyarankan agar kami membelinya.
90
00:07:44,162 --> 00:07:47,761
Ini adalah mimpi yang menjadi
kenyataan, bukan, sayang?
91
00:07:47,995 --> 00:07:50,027
Sepertinya investasi yang bagus,
92
00:07:50,028 --> 00:07:52,960
tapi kami tak bisa membuat
penduduk setempat bekerja di sini...
93
00:07:52,961 --> 00:07:55,427
karena apa yang terjadi,
94
00:07:55,428 --> 00:07:58,060
jadi kami harus
mengapalkan buruh masuk.
95
00:07:58,061 --> 00:08:01,126
Beritahu tentang reputasi
hotel yang mengerikan.
96
00:08:01,127 --> 00:08:04,326
Saat itu Malam Tahun Baru, 1990.
97
00:08:04,327 --> 00:08:05,526
Senin.
98
00:08:05,527 --> 00:08:08,359
Sebenarnya, itu adalah
hari Senin ke-53 tahun itu,
99
00:08:08,360 --> 00:08:10,825
sesuatu yang jarang terjadi.
100
00:08:10,826 --> 00:08:15,125
Ada pesta untuk
sekitar segelintir tamu,
101
00:08:15,126 --> 00:08:19,358
krim pulau ini, tapi...
102
00:08:21,125 --> 00:08:24,025
Makanannya diracuni.
103
00:08:24,259 --> 00:08:25,959
Racun tikus.
104
00:08:26,526 --> 00:08:29,990
Sampai hari ini, tak ada yang tahu
bagaimana itu bisa ada di sana.
105
00:08:29,991 --> 00:08:33,589
Ada skandal besar dan
penyelidikan tingkat tinggi,
106
00:08:33,590 --> 00:08:35,290
tapi tak ada hasilnya.
107
00:08:35,291 --> 00:08:36,756
Ya.
108
00:08:36,757 --> 00:08:40,457
Setiap tamu meninggal saat itu juga.
109
00:08:40,458 --> 00:08:43,022
Dalam penderitaan, rupanya.
110
00:08:43,023 --> 00:08:45,389
Dan pada malam yang sama,
111
00:08:45,390 --> 00:08:48,822
pemilik hotel bunuh diri.
112
00:08:48,823 --> 00:08:51,423
Tempatnya ditutup.
113
00:08:51,756 --> 00:08:55,122
Dan sejak itu, penduduk setempat
mengatakan itu berhantu.
114
00:08:55,755 --> 00:08:57,221
Semua ini tidak membuat
kalian ragu...
115
00:08:57,222 --> 00:08:59,422
saat kalian berpikir untuk
membeli tempat ini?
116
00:08:59,423 --> 00:09:01,333
Tidak, seperti yang kukatakan,
117
00:09:01,357 --> 00:09:04,089
sepertinya ini investasi
yang bagus, dan...
118
00:09:04,089 --> 00:09:08,387
saat itu, tidak ada
tanda-tanda adanya roh.
119
00:09:08,388 --> 00:09:11,088
Yah, kami bisa memperbaikinya.
120
00:09:11,255 --> 00:09:13,087
Apa maksudmu?
121
00:09:13,088 --> 00:09:16,720
Kita akan memiliki hantu di
latar belakang wawancara.
122
00:09:16,721 --> 00:09:20,319
Redupkan lampu, lakukan beberapa
trik di ruang editing, dan...
123
00:09:21,189 --> 00:09:24,386
lihat, orang ini...
Dia bisa bermain sebagai hantu.
124
00:09:24,853 --> 00:09:26,886
Bisakah aku berbicara
denganmu sebentar?
125
00:09:26,887 --> 00:09:28,520
Tentu.
126
00:09:35,353 --> 00:09:36,718
Katakan aku salah paham.
127
00:09:36,719 --> 00:09:38,751
Dengar, selama tiga musim,
128
00:09:38,752 --> 00:09:42,184
kita tak pernah menemukan bukti
aktivitas paranormal.
129
00:09:42,185 --> 00:09:45,317
Saatnya mencoba sesuatu yang berbeda.
Pikirkan itu.
130
00:09:45,318 --> 00:09:48,451
Mari kita gunakan beberapa gaya
lama showmanship carnie itu.
131
00:09:48,452 --> 00:09:50,885
Penonton menyukainya.
132
00:09:53,617 --> 00:09:54,517
Kamu tahu?
133
00:09:54,518 --> 00:09:56,351
Persetan denganmu.
134
00:09:56,518 --> 00:09:58,749
Eric, apa kamu sudah gila?
135
00:09:58,750 --> 00:10:01,649
Tidak, kita sudah selesai.
Pertunjukan berakhir.
136
00:10:01,650 --> 00:10:03,316
Dengar, Eric. Santai.
137
00:10:03,317 --> 00:10:06,416
- Itu lelucon.
- Oh, itu lelucon?
138
00:10:06,417 --> 00:10:08,449
Waktu yang salah, Bruce.
139
00:10:08,450 --> 00:10:10,416
Entah apa yang kamu pikirkan.
140
00:10:10,417 --> 00:10:11,581
Maafkan aku.
141
00:10:11,582 --> 00:10:13,115
Mari sudahi dulu.
142
00:10:13,116 --> 00:10:17,250
Kalian istirahatlah, dan
kita akan membicarakannya besok.
143
00:10:21,315 --> 00:10:23,149
Selamat malam.
144
00:10:27,382 --> 00:10:29,015
Eric.
145
00:10:29,249 --> 00:10:32,480
Eric, kamu seorang profesional.
146
00:10:38,680 --> 00:10:40,213
Anna.
147
00:10:40,214 --> 00:10:42,446
Kamu harus tenang.
148
00:10:42,780 --> 00:10:44,346
Ya?
149
00:10:46,579 --> 00:10:49,713
Bisakah kamu membawa kita ke
hotel sekarang?
150
00:10:50,347 --> 00:10:52,180
Ini hotelnya.
151
00:10:53,346 --> 00:10:54,911
Maksudmu kita akan tinggal di sini?
152
00:10:54,912 --> 00:10:56,544
Kamar kamu berada
di lantai lima.
153
00:10:56,545 --> 00:10:59,211
Itu satu-satunya yang
sepenuhnya diperbaharui.
154
00:10:59,212 --> 00:11:01,745
Boris mengambil tas-tasmu tadi.
155
00:11:04,413 --> 00:11:07,011
Kenapa kamu tidak
memberitahuku ini sebelumnya?
156
00:11:10,178 --> 00:11:11,610
Oke.
157
00:11:11,611 --> 00:11:13,245
Lupakan saja.
158
00:11:13,944 --> 00:11:16,511
Bisa kamu menunjukkannya?
159
00:11:31,742 --> 00:11:32,908
Aneh, bukan?
160
00:11:32,909 --> 00:11:35,442
Itu terlihat tua sekaligus modern.
161
00:11:35,443 --> 00:11:39,143
Tuan rumah kita memiliki selera
yang unik, kuberitahu kamu.
162
00:11:44,275 --> 00:11:45,740
Dia suka main-main.
163
00:11:45,741 --> 00:11:51,175
Aku tahu, tapi kurasa
dia menikmati membuatku marah.
164
00:11:54,807 --> 00:11:57,074
Aku di Kamar 506.
165
00:11:59,774 --> 00:12:01,140
Selamat malam.
166
00:12:01,141 --> 00:12:02,907
Selamat malam.
167
00:13:05,069 --> 00:13:06,300
Sungguh pesta.
168
00:13:06,301 --> 00:13:08,334
Itu sangat lezat.
169
00:13:08,335 --> 00:13:11,067
Terima kasih banyak.
170
00:13:11,068 --> 00:13:13,267
- Diberkatilah kamu.
- Sama-sama.
171
00:13:13,268 --> 00:13:16,867
Nah, sudah waktunya
bagi kami untuk tidur.
172
00:13:16,868 --> 00:13:20,832
Semoga malammu menyenangkan
di sini di Hotel Gula.
173
00:13:20,833 --> 00:13:22,934
Mimpi indah.
174
00:13:26,300 --> 00:13:27,866
Apa kamu suka minum?
175
00:13:27,867 --> 00:13:29,664
Tidak, terima kasih.
Ini agak larut bagiku.
176
00:13:29,665 --> 00:13:32,698
- Kamu yakin?
- Ya. Selamat malam.
177
00:13:32,699 --> 00:13:35,166
Apa kamu mau minum?
178
00:13:36,632 --> 00:13:38,732
Mungkin besok.
179
00:13:41,865 --> 00:13:43,264
Tuan McPherson.
180
00:13:43,265 --> 00:13:44,997
Kita sudah membahas ini.
181
00:13:44,998 --> 00:13:48,597
Anna, terkadang
minuman hanyalah minuman.
182
00:13:48,598 --> 00:13:50,997
Tolong, biarkan kami menjaga
semuanya tetap profesional.
183
00:13:50,998 --> 00:13:53,165
Kalau begitu panggil aku Bruce.
184
00:14:03,797 --> 00:14:05,195
Ding dong.
185
00:14:05,196 --> 00:14:08,462
Apa kamu yakin takkan
menyukai minuman itu?
186
00:14:08,996 --> 00:14:10,596
Dah.
187
00:16:27,585 --> 00:16:29,183
Bagaimana aku sampai di sini?
188
00:16:29,184 --> 00:16:30,818
Tak apa.
189
00:16:33,084 --> 00:16:35,783
Kamu masih meminum pil itu?
190
00:16:35,784 --> 00:16:39,649
Tidak.
191
00:16:39,650 --> 00:16:42,117
Dah.
192
00:16:44,716 --> 00:16:46,650
Kamu baik-baik saja?
193
00:17:11,881 --> 00:17:13,481
Selamat datang.
194
00:17:14,081 --> 00:17:15,314
Maaf kami terlambat.
195
00:17:15,315 --> 00:17:16,979
Kami berdua mengalami
malam yang sulit.
196
00:17:16,980 --> 00:17:18,912
Menyesal mendengarnya.
197
00:17:18,913 --> 00:17:21,279
Ayo. Mari dapatkan kalian
sesuatu untuk dimakan.
198
00:17:21,280 --> 00:17:23,513
Terima kasih banyak.
199
00:17:26,913 --> 00:17:28,146
Di mana Bruce?
200
00:17:28,147 --> 00:17:30,511
Dia menelepon untuk mengatakan
dia tak bisa datang.
201
00:17:30,512 --> 00:17:33,879
Ya, dia juga memberi tahu
kami tentang semalam.
202
00:17:34,612 --> 00:17:37,012
Kadang, aku tidak mengerti dia.
203
00:17:37,013 --> 00:17:38,811
Dengar, jika ini soal uang...
204
00:17:38,812 --> 00:17:41,910
Dom, ini bukan soal uang.
205
00:17:41,911 --> 00:17:43,411
Tapi aku mengerti
kamu tidak senang...
206
00:17:43,412 --> 00:17:46,078
dengan penampilan
Bruce di acara itu.
207
00:17:47,312 --> 00:17:48,810
Dengar, aku menghormati pria itu,
208
00:17:48,811 --> 00:17:51,910
tapi karir kita
dipertaruhkan di sini.
209
00:17:51,911 --> 00:17:55,310
Dan karir apa yang kamu
bicarakan sekarang tepatnya?
210
00:18:10,676 --> 00:18:12,608
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
211
00:18:12,609 --> 00:18:15,709
Mungkin kita harus mulai
mencari pekerjaan baru.
212
00:18:16,110 --> 00:18:19,375
Aku yakin Bruce akan
tetap mempekerjakanku, hmm?
213
00:18:19,376 --> 00:18:21,807
Ah, berganti tim sekarang.
214
00:18:21,808 --> 00:18:23,575
Pengkhianat.
215
00:18:24,175 --> 00:18:26,975
Tunggu, apa kamu mendengarnya?
Kembali.
216
00:18:33,741 --> 00:18:35,374
Keraskan.
217
00:18:37,774 --> 00:18:39,874
Itu tidak bagus.
218
00:18:50,474 --> 00:18:52,107
Bolehkah?
219
00:18:55,505 --> 00:18:57,772
Maaf soal Dom.
220
00:18:58,106 --> 00:19:02,139
Terkadang dia bisa sangat blak-blakan,
221
00:19:02,672 --> 00:19:05,137
tapi Frank dan Rosemary,
222
00:19:05,138 --> 00:19:08,237
mereka telah menghabiskan semua
tabungan mereka untuk tempat itu.
223
00:19:08,238 --> 00:19:10,437
Artinya dunia...
224
00:19:10,438 --> 00:19:13,172
Ya, aku tahu itu.
225
00:19:13,405 --> 00:19:15,905
Mereka orang baik.
226
00:19:16,171 --> 00:19:18,036
Agak kuno, tapi...
227
00:19:18,037 --> 00:19:21,670
hati mereka baik.
228
00:19:22,070 --> 00:19:26,737
Mari bantu mereka.
Bantu mereka menarik wisatawan.
229
00:19:28,636 --> 00:19:31,236
Pat, kamu benar sekali.
230
00:19:39,003 --> 00:19:41,533
Jangan ragu karena baunya.
Itu akan membuatmu baik.
231
00:19:41,534 --> 00:19:42,734
Apa ini?
232
00:19:42,735 --> 00:19:44,334
Itu terbuat dari
tumbuh-tumbuhan lokal.
233
00:19:44,335 --> 00:19:46,301
Itu akan membuatmu tertidur.
234
00:19:51,901 --> 00:19:54,967
Bisakah kita
melupakan sebelumnya?
235
00:19:55,567 --> 00:19:58,200
Aku ingin melakukan apa pun
untuk membuat acara ini jadi.
236
00:19:58,201 --> 00:20:01,133
Kalau begitu, ini perlu perayaan.
237
00:20:01,134 --> 00:20:02,233
Oke.
238
00:20:02,234 --> 00:20:04,001
Aku suka itu.
239
00:20:10,133 --> 00:20:11,733
Sofia.
240
00:20:13,367 --> 00:20:16,833
Kamu ingin berjalan kembali
melewati kota tua?
241
00:20:17,498 --> 00:20:19,132
Tentu.
242
00:20:19,531 --> 00:20:21,431
Bagus.
243
00:20:50,997 --> 00:20:53,762
Aku minta maaf atas
semua kekacauan,
244
00:20:54,695 --> 00:20:58,695
atas semua hal bodoh yang
kulakukan dan tidak kulakukan.
245
00:21:00,429 --> 00:21:03,862
Seharusnya aku memikirkanmu
daripada karirku.
246
00:21:05,228 --> 00:21:07,928
Aku sangat merindukanmu
selama beberapa bulan ini.
247
00:21:10,195 --> 00:21:12,262
Aku juga merindukanmu.
248
00:21:13,395 --> 00:21:16,859
Kamu sangat manis, kamu tahu itu?
249
00:21:16,860 --> 00:21:20,193
Lingkaran di bawah matamu
membuatmu terlihat seperti panda.
250
00:21:20,194 --> 00:21:23,227
- Anjrit kamu.
- Itu lebih baik.
251
00:21:25,194 --> 00:21:27,827
Aku selalu menyukai senyummu.
252
00:21:35,959 --> 00:21:38,193
Selalu terjadi.
253
00:21:57,391 --> 00:21:59,123
Pat menelepon.
254
00:21:59,124 --> 00:22:01,057
Dia terdengar bahagia.
255
00:22:01,157 --> 00:22:03,756
Saya senang kamu
membereskan semuanya.
256
00:22:03,757 --> 00:22:07,157
Ya, semuanya baik-baik saja sekarang.
257
00:22:07,756 --> 00:22:11,990
Kenapa kita tidak bertemu besok pagi
dan mengobrol sambil sarapan?
258
00:22:15,522 --> 00:22:17,854
Saya akan bicara dengan Bruce.
259
00:22:17,855 --> 00:22:20,355
Sampai jumpa besok.
260
00:22:29,654 --> 00:22:32,420
Biarkan aku memberimu minum.
261
00:22:43,253 --> 00:22:47,520
Jika pilotnya bekerja,
kita memiliki acara sendiri.
262
00:22:47,619 --> 00:22:50,719
Jika tidak, kita pulang.
263
00:22:50,720 --> 00:22:53,120
Kamu tahu bisnis ini.
264
00:22:56,652 --> 00:22:59,318
Aku hanya ingin memberikan
acara yang bagus.
265
00:23:01,019 --> 00:23:02,651
Izinkan aku mengulanginya.
266
00:23:02,652 --> 00:23:05,717
Aku harus memberikan
acara yang bagus.
267
00:23:05,718 --> 00:23:07,017
Aku tak ingin ini menjadi...
268
00:23:07,018 --> 00:23:10,150
semacam seri rumah hantu
karnaval murahan.
269
00:23:10,151 --> 00:23:13,118
Aku juga tidak, Eric.
270
00:23:23,516 --> 00:23:26,984
Berapa lama sejak terakhir
kali kamu melihatnya?
271
00:23:27,883 --> 00:23:30,749
Sejak kamu kehilangan bayi itu, kan?
272
00:23:33,450 --> 00:23:35,682
Aku khawatir tentang dia.
273
00:23:36,049 --> 00:23:38,849
Sepertinya dia tidak membaik.
274
00:23:38,916 --> 00:23:42,214
Dia tidak bekerja.
Jaringan tidak tertarik.
275
00:23:42,215 --> 00:23:45,048
Dia hanya di sini
karena aku bersikeras.
276
00:23:45,514 --> 00:23:48,448
Ini adalah kesempatanmu
untuk memperbaiki keadaan.
277
00:23:48,449 --> 00:23:51,414
Aku tahu kamu masih menyimpan
perasaan padanya.
278
00:23:53,047 --> 00:23:57,047
Jika kamu berhenti sekarang, kamu
kehilangan dia untuk selamanya.
279
00:24:29,211 --> 00:24:31,676
Mengerjakan PR-mu?
280
00:24:31,677 --> 00:24:32,910
Ya.
281
00:24:32,911 --> 00:24:35,609
Oh, sebelum aku lupa,
ini kunci utamanya.
282
00:24:35,610 --> 00:24:38,609
Ini mengaktifkan semua pintu
dan lift ke hotel.
283
00:24:38,610 --> 00:24:39,843
Bagus.
284
00:24:39,844 --> 00:24:42,276
Dan di sini kamu memiliki
semua legenda lokal.
285
00:24:42,277 --> 00:24:46,142
Daerah ini dulunya didominasi
oleh Kultus Teshub.
286
00:24:46,143 --> 00:24:50,409
Penduduk setempat menyembahnya dan
mengorbankan orang-orang mereka sendiri.
287
00:24:50,643 --> 00:24:53,108
- Kenapa?
- Membunuh adalah suatu kehormatan,
288
00:24:53,109 --> 00:24:55,275
cara berterima kasih padanya.
289
00:24:55,276 --> 00:24:57,342
Teshub mencegah
kehancuran dunia...
290
00:24:57,343 --> 00:25:00,841
dengan mengalahkan
kerabatnya sendiri, si ular.
291
00:25:00,842 --> 00:25:03,275
Itu sangat mengesankan, Anna.
292
00:25:03,809 --> 00:25:07,673
Saat ini, aku hanya tertarik
dengan cerita hantu ini...
293
00:25:07,674 --> 00:25:09,840
yang membuat
tempat ini sangat tidak populer.
294
00:25:09,841 --> 00:25:11,107
Benar.
295
00:25:11,108 --> 00:25:13,841
- Aku meninggalkanmu untuk itu.
- Oke.
296
00:25:21,341 --> 00:25:25,306
Bolehkah saya meminjam
putri saya sebentar?
297
00:25:27,773 --> 00:25:29,372
Seberapa baik kamu mengenal mereka?
298
00:25:29,373 --> 00:25:33,538
Aku bertemu mereka ketika aku pertama kali
datang ke pulau itu bertahun-tahun lalu.
299
00:25:33,539 --> 00:25:35,506
Pasangan yang manis.
300
00:25:38,739 --> 00:25:40,172
Aku tidak suka mereka.
301
00:25:40,173 --> 00:25:41,804
Sesuatu sedang terjadi.
302
00:25:41,805 --> 00:25:44,072
Tidak ada yang terjadi.
303
00:25:44,604 --> 00:25:46,204
Jangan berbohong padaku.
304
00:25:46,205 --> 00:25:49,738
Sofia, aku mengatakan yang sebenarnya.
305
00:25:50,405 --> 00:25:51,804
Kamu tahu kalau ayah mencintaimu.
306
00:25:51,805 --> 00:25:54,570
Ayah hanya ingin yang
terbaik untukmu.
307
00:25:54,704 --> 00:25:57,903
Aku tahu ayah begitu, tapi
semuanya tampak begitu aneh.
308
00:25:58,304 --> 00:26:03,203
Selalu ada seseorang,
sesuatu yang mengawasi kita.
309
00:26:03,204 --> 00:26:08,402
Yang kuminta adalah kamu mempercayaiku
dan semuanya akan baik-baik saja.
310
00:26:08,602 --> 00:26:10,402
Ayah janji.
311
00:26:14,170 --> 00:26:16,003
Ayah janji.
312
00:26:45,733 --> 00:26:48,000
Ya?
313
00:26:51,766 --> 00:26:54,597
Hei, bos.
Ada apa?
314
00:26:54,598 --> 00:26:58,166
Bruce telah membuat
naskah baru.
315
00:26:58,532 --> 00:27:02,799
Pat dan Dom menyukainya,
jadi kita terus maju.
316
00:27:03,132 --> 00:27:05,297
Apa yang dipikirkannya?
317
00:27:05,664 --> 00:27:07,596
Dia ingin melakukan
beberapa trik sulap...
318
00:27:07,597 --> 00:27:10,664
untuk menambahkan sedikit
misteri pada acara kita.
319
00:27:11,165 --> 00:27:13,697
Itu acara yang sama sekali
berbeda.
320
00:27:13,698 --> 00:27:16,130
Kurasa itu bukan ide yang bagus.
321
00:27:16,131 --> 00:27:17,964
Bukan?
322
00:27:19,064 --> 00:27:21,363
Kamu bukan sutradaranya.
323
00:27:22,663 --> 00:27:24,697
Mari kita mulai.
324
00:27:25,164 --> 00:27:27,231
Bawa kameramu.
325
00:27:35,063 --> 00:27:36,696
Dasar pria.
326
00:27:37,163 --> 00:27:40,329
Kamu bukan sutradara.
327
00:27:42,262 --> 00:27:44,828
Eric, apa yang terjadi?
328
00:27:45,028 --> 00:27:46,328
Aku punya ide.
329
00:27:46,329 --> 00:27:49,428
Kita akan merekam sesuatu sekarang.
330
00:28:04,161 --> 00:28:06,626
Maaf buat sebelumnya.
331
00:28:07,093 --> 00:28:08,658
Aku tidak bermaksud
seperti bajingan.
332
00:28:08,659 --> 00:28:13,092
Hanya agak dalam
tekanan saat ini.
333
00:28:13,093 --> 00:28:14,993
Jangan khawatir.
334
00:28:17,292 --> 00:28:18,590
Apa yang kalian syuting?
335
00:28:18,591 --> 00:28:21,492
Oh, ini hanya establishing shot.
336
00:28:23,426 --> 00:28:27,159
Mereka benar-benar tidak pernah
meninggalkan hotelnya.
337
00:28:28,159 --> 00:28:32,058
Christine, maukah kamu
masuk dan menelepon Bruce?
338
00:28:32,624 --> 00:28:35,489
Selamat malam dan selamat datang
di episode pertama....
339
00:28:35,490 --> 00:28:38,424
dari "Hantu Dunia Lama."
340
00:28:38,425 --> 00:28:40,789
Saya Host anda, Bruce McPherson,
341
00:28:40,790 --> 00:28:44,989
dan malam ini kita berada di
Grand Hotel Gula, Cyprus.
342
00:28:44,990 --> 00:28:48,889
Tidak ada yang tinggal di hotel ini
sejak Senin yang menentukan itu...
343
00:28:48,890 --> 00:28:52,288
ketika seratus orang
meninggal di ruangan ini...
344
00:28:52,289 --> 00:28:55,121
kemudian ketiga pemilik itu
menembak diri mereka sendiri.
345
00:28:55,122 --> 00:28:58,288
Setelah itu, banyak hal aneh terjadi,
346
00:28:58,289 --> 00:29:02,355
dan kita di sini untuk menyelidiki.
347
00:29:10,988 --> 00:29:12,788
Kamu siapa?
348
00:29:13,788 --> 00:29:15,988
Jangan takut.
349
00:29:16,287 --> 00:29:18,087
Bicaralah padaku.
350
00:29:37,919 --> 00:29:40,251
Demi Tuhanku.
351
00:29:40,252 --> 00:29:42,850
Mengutip Sherlock Holmes,
352
00:29:42,851 --> 00:29:47,318
"Ketika kamu telah menyingkirkan yang
tidak mungkin, apa pun yang tersisa,
353
00:29:47,319 --> 00:29:51,684
betapapun mustahilnya,
pasti kebenarannya."
354
00:29:51,685 --> 00:29:53,317
Cut.
355
00:29:54,617 --> 00:29:56,250
Bagus.
356
00:29:56,251 --> 00:29:58,350
Bagaimana itu?
357
00:29:58,617 --> 00:30:01,849
Itu bagus.
358
00:30:01,850 --> 00:30:03,317
Dan hantunya?
359
00:30:03,318 --> 00:30:04,349
Hantunya bagus.
360
00:30:04,350 --> 00:30:05,249
Sempurna.
361
00:30:05,250 --> 00:30:06,082
Terima kasih.
362
00:30:06,083 --> 00:30:07,716
Kerja bagus
363
00:30:08,050 --> 00:30:08,780
Jennifer.
364
00:30:08,780 --> 00:30:11,316
Hanya ingin kamu tetap pada
Bruce selama mungkin.
365
00:30:11,317 --> 00:30:14,815
Aku ingin kamu bergerak ke
kiri selambat mungkin, oke?
366
00:30:14,816 --> 00:30:16,149
Kamu bosnya.
367
00:30:16,150 --> 00:30:16,981
Bukan
368
00:30:16,982 --> 00:30:18,781
- Bagaimana perasaan kita?
- KIta menyukainya.
369
00:30:18,782 --> 00:30:20,415
Suka.
370
00:30:20,416 --> 00:30:22,049
Bagus.
371
00:30:22,481 --> 00:30:25,415
Bruce, kurasa itu
beberapa karya terbaikmu.
372
00:30:25,416 --> 00:30:26,415
Terima kasih.
373
00:30:26,416 --> 00:30:28,074
Baiklah, semuanya.
Ayo lakukan lagi.
374
00:30:28,074 --> 00:30:31,215
Kita akan langsung
coba yang lain, oke?
375
00:30:37,315 --> 00:30:40,181
Inilah yang harus kita lakukan.
376
00:31:17,210 --> 00:31:18,276
Sofia?
377
00:31:18,277 --> 00:31:19,276
Apa yang terjadi?
378
00:31:19,277 --> 00:31:20,442
Entah, aku...
379
00:31:20,443 --> 00:31:22,710
Hati-hati, hati-hati.
380
00:31:27,044 --> 00:31:29,076
Sofia?
381
00:31:33,276 --> 00:31:35,075
Aku akan ke atas
untuk panggil dokter.
382
00:31:35,076 --> 00:31:37,409
Biarkan dia bernapas.
383
00:31:55,007 --> 00:31:56,806
Bruce belum kembali.
384
00:31:56,807 --> 00:31:58,474
Belum.
385
00:32:02,308 --> 00:32:05,673
Kejadian malam ini
membuatnya sedikit terguncang.
386
00:32:06,606 --> 00:32:08,372
Dia akan baik-baik saja.
387
00:32:08,606 --> 00:32:11,673
Istirahatlah, aku yakin itu.
388
00:32:16,172 --> 00:32:17,972
Tidak apa.
389
00:32:19,339 --> 00:32:21,438
Dia membutuhkan dokter.
390
00:32:24,105 --> 00:32:25,238
Ini dia.
391
00:32:25,239 --> 00:32:27,805
Dokter ada di rumah.
392
00:32:30,470 --> 00:32:32,938
Minumlah ini, sayangku.
393
00:32:37,437 --> 00:32:40,970
Semuanya akan
baik-baik saja sekarang.
394
00:32:41,270 --> 00:32:43,936
Aku di sini untuk merawatmu.
395
00:32:43,937 --> 00:32:45,802
Apa itu?
Baunya benar-benar mengerikan.
396
00:32:45,803 --> 00:32:50,137
Hanya beberapa ramuan lokal.
Menenangkan saraf.
397
00:32:50,636 --> 00:32:52,501
Frank dan aku bersumpah demi itu.
398
00:32:52,502 --> 00:32:54,734
Memang baunya sangat
menyengat, aku akui,
399
00:32:54,735 --> 00:32:58,901
tapi percayalah saat aku memberi
tahumu, itu menghasilkan keajaiban.
400
00:32:58,902 --> 00:33:00,734
Itu pendapat medismu, bukan?
401
00:33:00,735 --> 00:33:02,235
Aku sudah pensiun sekarang,
402
00:33:02,236 --> 00:33:07,634
tetapi aku menghabiskan bertahun-tahun
bekerja sebagai dokter umum.
403
00:33:08,035 --> 00:33:09,967
Dia berada di tangan
yang tepat, anak muda.
404
00:33:09,968 --> 00:33:12,501
Nah, sayangku.
405
00:33:13,201 --> 00:33:15,134
Tidurlah,
406
00:33:15,135 --> 00:33:18,934
dan besok pagi, kamu akan
merasa seperti orang yang baru.
407
00:33:26,200 --> 00:33:28,631
Itu bukan mimpi.
408
00:33:28,632 --> 00:33:30,965
Apa maksudmu?
409
00:33:30,966 --> 00:33:33,899
Pada malam orang tuaku
meninggal, aku ada di sini.
410
00:33:34,799 --> 00:33:36,966
Bagaimana itu mungkin?
411
00:33:37,133 --> 00:33:38,332
Entahlah.
412
00:33:38,333 --> 00:33:41,099
Aku masih kecil, tetapi itu
kembali kepadaku.
413
00:33:43,531 --> 00:33:46,832
Apa lagi yang kamu ingat?
414
00:33:58,331 --> 00:33:59,930
Haruskah kita khawatir?
415
00:33:59,931 --> 00:34:02,864
Tidak, dia akan baik-baik saja.
416
00:34:03,197 --> 00:34:04,728
Segelas anggur?
417
00:34:04,729 --> 00:34:06,229
Tak usah.
418
00:34:06,230 --> 00:34:09,362
Aku percaya kita akan segera punya
alasan bagus untuk bersulang.
419
00:34:09,363 --> 00:34:14,429
Jangan pernah menolak
segelas anggur yang enak.
420
00:34:44,860 --> 00:34:46,894
Gandakan punyaku.
421
00:34:51,260 --> 00:34:52,724
Aku tidak dulu.
422
00:34:52,725 --> 00:34:55,625
Sebaiknya aku pergi mempersiapkan
jadwal besok.
423
00:34:57,558 --> 00:35:00,557
Kurasa aku tahu dari
mana asal suara itu.
424
00:35:00,558 --> 00:35:02,025
Kamu dengar.
425
00:35:02,026 --> 00:35:05,624
Jika kamu mulai bertanya-tanya akan
sesuatu, kamu bisa memberitahuku.
426
00:35:06,158 --> 00:35:08,957
Ayo minum untuk tuan rumah
kita yang murah hati...
427
00:35:08,958 --> 00:35:12,192
dan suksesnya acara kita.
428
00:35:13,225 --> 00:35:14,957
Bersulang, teman-temanku.
429
00:35:14,958 --> 00:35:16,591
Bersulang.
430
00:35:49,955 --> 00:35:54,021
Ketika kami meletakkan
pondasi untuk tempat ini,
431
00:35:54,553 --> 00:35:57,953
kami menemukan bukti
penguburan massal.
432
00:35:57,954 --> 00:35:59,387
- Benarkah?
- Mm.
433
00:35:59,388 --> 00:36:04,420
Ribuan orang
dikorbankan untuk dewa Teshub,
434
00:36:04,786 --> 00:36:07,286
menurut beberapa
ahli setempat.
435
00:36:07,287 --> 00:36:09,451
Oh, kita harus
menampilkannya.
436
00:36:09,452 --> 00:36:11,019
Maksudku, itu emas TV.
437
00:36:11,020 --> 00:36:15,386
Aku tak masalah dengan hantu,
tapi ritual pengorbanan manusia?
438
00:36:15,387 --> 00:36:17,852
Tidak, terima kasih.
439
00:36:18,752 --> 00:36:22,086
Sudah waktunya kita tidur.
440
00:36:22,451 --> 00:36:24,218
Kurasa aku tak
bisa tidur setelah itu.
441
00:36:24,219 --> 00:36:27,418
Aku bisa menemanimu, kalau mau.
442
00:36:27,817 --> 00:36:29,784
Selamat malam, Bruce.
443
00:36:31,951 --> 00:36:35,816
Tak ada yang mau
tinggal untuk minum?
444
00:36:35,817 --> 00:36:38,451
Kamu tahu?
Kenapa tidak?
445
00:36:41,350 --> 00:36:42,715
Tak apa-apa, sayangku.
446
00:36:42,716 --> 00:36:45,049
Jangan sampai larut saja.
447
00:36:45,050 --> 00:36:48,483
Jangan khawatir.
Dia berada di tangan yang tepat.
448
00:37:05,348 --> 00:37:08,347
Sofia, ada apa?
449
00:37:08,748 --> 00:37:10,546
Itu begitu nyata.
450
00:37:10,547 --> 00:37:13,114
Lebih seperti kenangan daripada mimpi.
451
00:37:13,115 --> 00:37:16,082
Ada seseorang di sana bersamaku.
452
00:37:19,247 --> 00:37:21,114
Apa itu?
453
00:37:21,347 --> 00:37:24,545
Entahlah.
Aku tak bisa melihat mereka.
454
00:37:24,546 --> 00:37:26,513
Rasanya jahat.
455
00:37:29,046 --> 00:37:32,345
Aku bisa merasakan kehadirannya di sini.
456
00:37:32,846 --> 00:37:34,746
Aku sangat takut.
457
00:37:36,445 --> 00:37:38,479
Jangan tinggalkan aku.
458
00:37:39,146 --> 00:37:41,511
Aku takkan meninggalkanmu,
459
00:37:42,711 --> 00:37:44,211
lagi.
460
00:37:44,212 --> 00:37:45,845
Janji.
461
00:37:50,578 --> 00:37:53,210
Oke, ini benar -benar
yang terakhir.
462
00:37:53,211 --> 00:37:55,343
Aku mengerti, Frank.
463
00:37:56,677 --> 00:37:58,811
Aku serius, Bruce.
464
00:38:00,543 --> 00:38:02,677
Aku sudah selesai dengan semua ini.
465
00:38:02,844 --> 00:38:06,476
Tunggu sebentar lagi.
466
00:38:08,010 --> 00:38:09,643
Tolong.
467
00:38:12,277 --> 00:38:13,910
Oke.
468
00:40:05,432 --> 00:40:08,666
Kamu tak tahu
betapa aku merindukanmu.
469
00:40:14,933 --> 00:40:18,164
Terkadang aku merasa seperti
berada di film Woody Allen.
470
00:40:18,165 --> 00:40:19,365
Sutradaranya orang baik.
471
00:40:19,366 --> 00:40:22,365
Hanya saja dia terlihat
sangat stres.
472
00:40:23,965 --> 00:40:26,965
Bukan, dia mantan istrinya.
473
00:40:27,032 --> 00:40:28,596
Ada sesuatu,
474
00:40:28,597 --> 00:40:31,165
ada sesuatu tentang dia.
475
00:40:32,898 --> 00:40:34,364
Anjrit.
476
00:40:34,365 --> 00:40:36,798
Aku harus meneleponmu kembali.
477
00:41:05,194 --> 00:41:07,360
Apa yang kamu lakukan di sini?
478
00:41:07,661 --> 00:41:10,128
Kenapa kamu tidak memberitahu mereka?
479
00:41:10,227 --> 00:41:13,228
Kamu berada di sini
malam itu, bukan?
480
00:41:26,960 --> 00:41:28,825
Kamu selalu melakukan ini.
481
00:41:28,826 --> 00:41:30,025
Dengar,
482
00:41:30,026 --> 00:41:32,926
aku hanya ingin dianggap
serius dalam suatu pekerjaan.
483
00:41:43,192 --> 00:41:45,625
Dan apa alasan untuk ortumu?
484
00:41:46,958 --> 00:41:48,423
Ortuku tidak
mendukung keputusanku,
485
00:41:48,424 --> 00:41:51,159
jadi maaf kalau aku tidak
ingin kamu bertemu mereka.
486
00:41:53,624 --> 00:41:57,791
Aku akan pergi dan
cari tahu suara apa itu.
487
00:41:59,657 --> 00:42:02,891
- Ini tengah malam.
- Ya.
488
00:43:59,981 --> 00:44:01,404
ANNA: TEMUI AKU DI LOBI
489
00:44:31,844 --> 00:44:33,978
Kenapa terburu-buru?
490
00:44:34,811 --> 00:44:36,244
Apa kamu melihat Anna?
491
00:44:36,245 --> 00:44:37,844
Tidak.
492
00:44:38,178 --> 00:44:39,408
Kami seharusnya bertemu di sini.
493
00:44:39,409 --> 00:44:42,110
Aku yakin dia sedang
dalam perjalanan.
494
00:44:42,310 --> 00:44:44,643
Minumlah bersamaku.
495
00:44:45,143 --> 00:44:46,675
Bukan ide bagus.
496
00:44:46,676 --> 00:44:48,742
- Besok.
- Kerja kerja kerja.
497
00:44:48,743 --> 00:44:50,442
Eric yang sama.
498
00:44:50,443 --> 00:44:52,809
Jangan mbajingan begitu.
499
00:44:53,942 --> 00:44:56,143
Bajingan?
500
00:44:56,876 --> 00:44:58,509
Oke.
501
00:44:58,942 --> 00:45:02,509
Aku ingin berbicara denganmu
tentang sesuatu juga.
502
00:45:58,904 --> 00:46:00,570
Anna?
503
00:46:10,736 --> 00:46:12,403
Anna.
504
00:46:14,669 --> 00:46:16,667
Tidak ada tanda-tanda dia.
505
00:46:16,668 --> 00:46:20,502
Akhirnya, aku di kamarnya,
dan dia tak ada di sini.
506
00:46:21,835 --> 00:46:22,901
Baiklah.
507
00:46:22,902 --> 00:46:25,136
Dimana dia?
508
00:46:31,001 --> 00:46:32,666
Ini membuatku merinding.
509
00:46:32,667 --> 00:46:34,167
Aku juga.
510
00:46:34,168 --> 00:46:37,035
Mari kita melihat-lihat.
511
00:46:38,301 --> 00:46:40,599
- Kamu lihat itu?
- Tidak.
512
00:46:40,600 --> 00:46:42,299
Ayo pergi dari sini.
513
00:46:42,300 --> 00:46:44,632
Apa kamu tak ingin tahu
apa yang membuat suara itu?
514
00:46:44,633 --> 00:46:48,100
Jujur, aku tidak peduli lagi.
515
00:46:59,498 --> 00:47:01,666
Kita harus
keluar dari sini.
516
00:47:15,897 --> 00:47:17,362
Itu tak mau terbuka.
517
00:47:17,363 --> 00:47:18,997
Astaga.
518
00:47:20,264 --> 00:47:22,330
Ayo ayo ayo ayo.
519
00:47:22,331 --> 00:47:24,797
Ayo, ayo, ayo, ayo!
520
00:47:25,663 --> 00:47:27,428
Ayo, pergi!
521
00:47:27,429 --> 00:47:29,063
- Christine!
- Tidak, tidak, tidak!
522
00:47:30,860 --> 00:47:31,860
Tidak!
523
00:47:34,395 --> 00:47:35,862
Cepat.
524
00:47:35,863 --> 00:47:37,421
Ayolah.
525
00:47:38,596 --> 00:47:40,861
Tunggu, aku akan tahan lift nya.
526
00:47:40,862 --> 00:47:43,061
Tunggu.
527
00:47:43,062 --> 00:47:44,294
Christine, apa-
528
00:47:44,295 --> 00:47:45,594
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
529
00:47:45,595 --> 00:47:47,294
Tunggu tunggu.
530
00:47:50,028 --> 00:47:52,661
Anjrit.
Ya Tuhan.
531
00:47:54,861 --> 00:47:56,627
Anjrit!
532
00:48:21,345 --> 00:48:26,492
RAHASIA KULTUS PULAU
533
00:50:46,113 --> 00:50:47,747
Halo?
534
00:50:48,746 --> 00:50:50,346
Christine?
535
00:50:55,179 --> 00:50:56,779
Christine?
536
00:52:19,872 --> 00:52:21,672
Oh ayolah.
537
00:52:26,871 --> 00:52:29,336
Eric, dimana kamu?
538
00:52:29,337 --> 00:52:30,670
Apa yang terjadi?
539
00:52:30,671 --> 00:52:32,837
Sesuatu terjadi pada Christine.
Aku butuh bantuanmu.
540
00:52:32,838 --> 00:52:34,536
- Kamu ada di mana?
- Aku tak tahu.
541
00:52:34,537 --> 00:52:37,471
- Koridor biru?
- Aku dalam perjalanan.
542
00:52:44,070 --> 00:52:45,902
Eric.
543
00:52:45,903 --> 00:52:48,169
Pergi ke mana kamu?
544
00:52:48,536 --> 00:52:51,434
Tak akan lama.
Aku janji.
545
00:52:51,435 --> 00:52:54,168
Jangan membuka pintu
untuk siapa pun.
546
00:53:33,365 --> 00:53:35,799
Ssh, santai.
547
00:53:36,399 --> 00:53:39,033
Apa yang kamu lakukan di sini?
548
00:53:41,098 --> 00:53:42,497
Tidak apa-apa.
549
00:53:42,498 --> 00:53:44,765
Jangan takut.
550
00:53:47,731 --> 00:53:50,665
Kami hanya menginginkan
yang terbaik untukmu.
551
00:54:30,228 --> 00:54:31,793
Jennifer.
552
00:54:31,794 --> 00:54:34,085
- Dimana Christine?
- Dia juga ada di rubanah. Dia...
553
00:54:34,085 --> 00:54:36,760
Ngapain dia di rubanah?
554
00:54:36,761 --> 00:54:38,660
Dengar, ayo.
Lift-nya tidak jalan.
555
00:54:38,661 --> 00:54:39,826
Kita pakai tangga.
556
00:54:39,827 --> 00:54:41,092
Tunggu sebentar.
557
00:54:41,093 --> 00:54:42,759
Ada kunci utama di kantor.
558
00:54:42,760 --> 00:54:45,759
Apa tak ada yang pernah
tidur di hotel ini?
559
00:54:45,760 --> 00:54:47,525
Christine hilang.
560
00:54:47,526 --> 00:54:48,959
Apa maksudmu, hilang?
561
00:54:48,960 --> 00:54:50,925
Entah. Kami berada di ruang
ketel untuk merekam sesuatu,
562
00:54:50,925 --> 00:54:52,625
- dan kami...
- Apa yang kalian syuting?
563
00:54:52,826 --> 00:54:54,758
- Aku tidak yakin,
- Tunjukkan padaku.
564
00:54:54,759 --> 00:54:55,925
Aku mau melihatnya.
565
00:54:55,926 --> 00:54:58,359
Pertama, kita jemput Christine.
566
00:55:01,625 --> 00:55:04,958
Ingatkan aku untuk memecat
vagina kecil ini besok.
567
00:55:11,180 --> 00:55:14,849
SEMUANYA BAIK?
AKU AKAN KEMBALI SEGERA
568
00:55:24,191 --> 00:55:26,459
YA SEMUANYA BAIK SAJA,
SAYANG KAMU
569
00:55:35,656 --> 00:55:38,056
Dimana itu?
570
00:55:38,721 --> 00:55:41,855
- Tak kutemukan kuncinya.
- Harusnya ada di sini.
571
00:55:42,922 --> 00:55:44,054
Anjrit, itu hilang.
572
00:55:44,055 --> 00:55:46,154
- Apa yang hilang?
- Dua dari file.
573
00:55:46,155 --> 00:55:49,254
Itu file dengan daftar tamu
dan satu dengan nama para korban.
574
00:55:49,255 --> 00:55:52,153
Mungkin dia
membawanya pulang.
575
00:55:54,087 --> 00:55:56,153
Tunggu sebentar.
Aku pernah melihat itu sebelumnya.
576
00:55:56,154 --> 00:55:57,753
Di rubanah, aku melihatnya di dinding.
577
00:55:57,754 --> 00:56:01,319
Ini adalah simbol kuno
untuk Teshub, dewa kuno.
578
00:56:01,320 --> 00:56:02,819
Apa hubungannya dengan Christine?
579
00:56:02,820 --> 00:56:04,385
Aku membaca artikel tentang sekte...
580
00:56:04,386 --> 00:56:06,885
yang suka melakukan pengorbanan
untuk Teshub ini...
581
00:56:06,886 --> 00:56:10,319
- di sini di pulau ini.
- Maksudmu pengorbanan manusia?
582
00:56:11,419 --> 00:56:13,019
Artikelnya menyebutkan domba.
583
00:56:13,020 --> 00:56:15,218
Ayolah, gaes.
Omong kosong apa ini?
584
00:56:15,219 --> 00:56:17,518
Tunjukkan rekamannya.
585
00:56:19,485 --> 00:56:22,485
Kamu tidak sehandal yang kukira.
586
00:56:22,852 --> 00:56:24,189
Anjrit kamu.
587
00:56:24,985 --> 00:56:27,684
Kurasa itu cuma tikus atau apalah.
588
00:56:29,018 --> 00:56:31,083
Benar.
Tikus tidak merayap.
589
00:56:31,084 --> 00:56:32,550
Di sana.
590
00:56:32,551 --> 00:56:34,684
Lihat benda di dinding itu?
591
00:56:35,984 --> 00:56:39,450
Sekarang, bisakah kita
pergi menjemput Christine?
592
00:56:46,817 --> 00:56:50,116
Kurasa kita harus turun.
593
00:57:01,582 --> 00:57:03,547
Bagus, tidak fungsi.
594
00:57:03,548 --> 00:57:05,513
Tidak ada apa-apa di sini.
595
00:57:05,514 --> 00:57:07,613
Mungkinkah dia pergi ke sana?
596
00:57:07,614 --> 00:57:09,313
Dari situlah kami datang.
597
00:57:09,314 --> 00:57:11,481
Aku yakin dia baik-baik saja.
598
00:57:11,915 --> 00:57:13,715
Ya Tuhan.
599
00:57:14,514 --> 00:57:17,113
Harta karun dari rubanah.
600
00:57:27,712 --> 00:57:31,046
Frank, apa kamu melihat Christine?
601
00:57:34,813 --> 00:57:38,579
Kenapa kalian tidak lanjutkan?
Aku yakin dia baik-baik saja.
602
00:57:39,545 --> 00:57:41,310
Serius?
603
00:57:41,311 --> 00:57:43,244
Terima kasih, Bruce.
604
00:57:45,945 --> 00:57:48,243
Pada telerlah.
605
00:57:58,510 --> 00:58:00,711
Kami turun ke sini.
606
00:58:03,177 --> 00:58:04,810
Christine.
607
00:58:11,810 --> 00:58:14,409
Ada yang berbeda.
Suaranya hilang.
608
00:58:15,642 --> 00:58:17,575
Di mana dia?
609
00:58:22,441 --> 00:58:24,674
Kamu yakin
kalian ada di sini?
610
00:58:24,675 --> 00:58:26,275
Ya.
611
00:58:26,276 --> 00:58:27,908
Lihat.
612
00:58:29,841 --> 00:58:33,474
Sepertinya itu
dibuat baru-baru ini.
613
00:58:35,440 --> 00:58:37,873
Mau apa kamu dengan itu?
614
00:58:37,874 --> 00:58:41,173
Agak ke kanan dikit.
615
00:58:58,372 --> 00:58:59,538
Kamu baik-baik saja?
616
00:58:59,539 --> 00:59:01,172
Ya.
617
00:59:08,571 --> 00:59:10,204
Wah.
618
00:59:13,571 --> 00:59:17,004
Sepertinya ini semacam arsip.
619
00:59:18,637 --> 00:59:22,270
Tempat ini
berumur ribuan tahun.
620
00:59:44,068 --> 00:59:45,935
Lihat ini.
621
00:59:46,635 --> 00:59:48,268
Astaga.
622
00:59:49,434 --> 00:59:52,466
Ini adalah rencana
hotel dari tahun 1880.
623
00:59:52,467 --> 00:59:54,533
Sepertinya ada lantai lain.
624
00:59:54,534 --> 00:59:57,701
Kamu mendapatkan akses ke sana
melalui dapur.
625
01:00:04,800 --> 01:00:06,666
Lihat ini.
626
01:00:09,366 --> 01:00:11,232
Bagaimana itu mungkin?
627
01:00:11,332 --> 01:00:14,132
Itu Frank dan Rosemary.
628
01:00:14,465 --> 01:00:16,865
Tidak mungkin mereka.
629
01:00:17,065 --> 01:00:19,565
Itu mereka.
630
01:00:22,832 --> 01:00:25,899
Kita meninggalkan Frank dengan Bruce.
631
01:00:26,199 --> 01:00:27,401
Ayo!
632
01:00:31,330 --> 01:00:34,130
Mungkin mereka kembali ke atas?
633
01:00:43,897 --> 01:00:46,363
Ini ponsel Sofia.
634
01:00:46,897 --> 01:00:48,530
Lari!
635
01:00:48,863 --> 01:00:50,463
Lari!
636
01:02:10,157 --> 01:02:11,756
Anjrit.
637
01:03:21,917 --> 01:03:23,517
Anjrit.
638
01:03:37,382 --> 01:03:38,547
Di mana Sofia?
639
01:03:38,548 --> 01:03:40,615
Dan Christine?
640
01:03:42,281 --> 01:03:46,081
Kamu tidak memiliki
petunjuk, kan?
641
01:03:46,082 --> 01:03:50,782
Apa yang kamu lakukan pada
Sofia dan Christine?
642
01:03:51,148 --> 01:03:55,147
Kamu akan bertemu
dengannya sekarang.
643
01:04:12,180 --> 01:04:13,345
Ah, Anjrit.
644
01:04:13,346 --> 01:04:14,979
Pergi pergi pergi.
645
01:04:30,444 --> 01:04:32,578
Mereka disini.
646
01:04:41,043 --> 01:04:44,176
Tinggalkan dia.
647
01:04:53,075 --> 01:04:54,409
Jennifer!
648
01:08:16,258 --> 01:08:18,559
Sofia, lawanlah!
649
01:09:01,622 --> 01:09:05,821
Eric, kamu tak tahu
apa yang kamu lakukan.
650
01:09:10,088 --> 01:09:13,621
Apa yang
kamu lakukan padanya?
651
01:09:54,650 --> 01:09:56,583
Kamu ingat sekarang.
652
01:09:56,584 --> 01:09:59,551
Kamu ingat saat kita
pertama kali bertemu.
653
01:10:03,249 --> 01:10:05,349
Dia memilihmu.
654
01:10:06,850 --> 01:10:09,015
Memilih untuk apa?
Apa maksudmu?
655
01:10:09,016 --> 01:10:11,015
Jika kamu menerima peranmu,
656
01:10:11,016 --> 01:10:14,081
kamu bisa tinggal bersama Sofia
di sini selama berabad-abad,
657
01:10:14,082 --> 01:10:17,582
namun kamu takkan pernah
meninggalkan tempat ini.
658
01:10:18,182 --> 01:10:22,148
Bruce, jika kamu tidak minggir,
aku akan membunuhmu.
659
01:10:22,149 --> 01:10:24,881
Eric, kamu belum
mengerti apa-apa.
660
01:10:24,882 --> 01:10:27,047
Kami tidak memuja Teshub.
661
01:10:27,048 --> 01:10:28,747
Kami menahannya.
662
01:10:28,748 --> 01:10:32,780
Dia adalah bagian dari semua agama
dan memiliki banyak nama.
663
01:10:32,781 --> 01:10:35,948
Lucifer, Kali, Molech.
664
01:10:36,848 --> 01:10:38,512
Kami pergi dari sini.
665
01:10:38,513 --> 01:10:40,912
Jika kamu melakukannya,
dunia akan berakhir.
666
01:10:40,913 --> 01:10:43,046
Matahari akan mati.
667
01:10:46,346 --> 01:10:48,647
Aku ambil resikoku.
668
01:10:52,579 --> 01:10:54,712
Jangan lakukan itu!
669
01:11:00,746 --> 01:11:02,345
Eric.
670
01:11:39,908 --> 01:11:44,174
Tidak ada jalan
keluar bagi kita semua.
671
01:12:37,138 --> 01:12:39,670
Tidak!
672
01:12:41,416 --> 01:13:11,416
NDASERUAG
Cilacap, 22 Januari 2023