1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,114
Går det bra, bamse?
3
00:00:27,736 --> 00:00:29,106
De fant liket til Ari.
4
00:00:29,195 --> 00:00:31,195
Liket til Ari.
5
00:00:31,906 --> 00:00:33,066
Jeg er nestemann.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,160
Jeg glemte hva faen jeg gjorde.
7
00:00:37,579 --> 00:00:40,289
Jeg var hjemme og sa:
"Jeg vet jeg gjorde noe.
8
00:00:40,373 --> 00:00:41,213
C - MOBIL
9
00:00:41,291 --> 00:00:44,341
For det er for mange hvite
som følger med på meg."
10
00:00:45,128 --> 00:00:45,958
Hva skjer, C?
11
00:00:46,046 --> 00:00:47,166
Yo.
12
00:00:47,255 --> 00:00:51,625
Jeg vet at du skulle treffe Gene alene,
men vi burde diskutere det på nytt.
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,224
Nei, hør her, C.
14
00:00:54,304 --> 00:00:57,894
Gene må behandles
som om han betyr noe.
15
00:00:57,974 --> 00:01:01,234
Jeg vet hvordan fans som Gene er.
Jeg takler ham.
16
00:01:03,188 --> 00:01:07,938
Om du ikke får ham til å slette videoen,
så blir det et problem.
17
00:01:08,026 --> 00:01:09,896
Ja, jeg vet det.
18
00:01:10,570 --> 00:01:13,700
Derfor er jeg på saken.
Jeg fikser det, jeg lover.
19
00:01:22,957 --> 00:01:24,877
SAVVAS - MOBIL
20
00:01:58,743 --> 00:02:01,253
{\an8}HEI, GENE, ER DU VÅKEN?
21
00:02:02,789 --> 00:02:05,749
GOD MORGEN!
DU ER GOD, OG JEG STØTTER DEG
22
00:02:07,877 --> 00:02:09,417
Jeg håper ikke du lyver.
23
00:02:14,134 --> 00:02:19,064
PYNT DEG. VI SKAL TA AV I KVELD!
24
00:02:19,139 --> 00:02:20,559
TODD - MOBIL
25
00:02:21,266 --> 00:02:22,226
Hei.
26
00:02:22,308 --> 00:02:24,058
God morgen. Hvordan går det?
27
00:02:24,144 --> 00:02:27,064
HENTER DEG I KVELD.
28
00:02:27,147 --> 00:02:28,567
Fantastisk.
29
00:02:32,235 --> 00:02:36,485
Alt er bra, sa komikeren
som dreit på seg foran 20 000 folk.
30
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Du ble lammet på scenen. Og så, da?
31
00:02:39,117 --> 00:02:41,237
En liten hump på veien. Fortsett.
32
00:02:41,327 --> 00:02:44,367
En mesters kjennetegn
er hvordan man takler motgang,
33
00:02:44,455 --> 00:02:49,165
og du er en ekte mester.
Du reiser deg alltid, så… reis deg.
34
00:02:49,794 --> 00:02:51,754
Godt råd, Todd. Takk.
35
00:02:51,838 --> 00:02:54,048
Ikke takk meg. Det trenger du aldri.
36
00:02:55,008 --> 00:02:57,638
Jeg ville også nevne…
37
00:02:57,719 --> 00:03:00,389
Billie opptrådte på Ha Ha Hut i går og…
38
00:03:00,471 --> 00:03:02,181
Finn det på YouTube.
39
00:03:02,265 --> 00:03:05,135
-Var hun bra, eller?
-Hun var bedre enn bra.
40
00:03:05,768 --> 00:03:06,598
Faktisk…
41
00:03:08,271 --> 00:03:11,821
…så burde hun opptre
på det veldedighetsarrangementet.
42
00:03:12,483 --> 00:03:13,443
Hvilket da?
43
00:03:16,237 --> 00:03:18,867
Husker du kødden på flyet
som sa vitsene dine
44
00:03:18,948 --> 00:03:22,238
og tilbød deg den veldedighetsgreia?
Det er i kveld.
45
00:03:22,327 --> 00:03:27,287
Du må også stoppe innom Wells Fargo
før demonterer scenen.
46
00:03:27,373 --> 00:03:30,543
Tilbake til Billie.
Var hun god eller kjempegod?
47
00:03:33,296 --> 00:03:36,296
Det var som gamle Billie. Ok?
48
00:03:36,382 --> 00:03:37,802
Du burde se det.
49
00:03:46,684 --> 00:03:49,024
HA HA HUTS NYE KOMIKERE
VELDIG MORSOMME!
50
00:03:49,103 --> 00:03:51,313
DEBUT
HACKERE FORNÆRMER KOMIKER
51
00:03:51,397 --> 00:03:54,317
BEST I KOMEDIE - HA HA HUT
52
00:03:54,400 --> 00:03:56,740
BILLIE ER RÅ PÅ HA HA HUT
53
00:03:56,819 --> 00:03:59,739
Dere ser veldig unge og friske ut.
54
00:03:59,822 --> 00:04:03,032
Jeg var barn på 90-tallet
og husker Atkins-dietten.
55
00:04:03,117 --> 00:04:04,907
{\an8}Hvem husker Atkins?
56
00:04:04,994 --> 00:04:07,124
{\an8}-Jeg går på den nå.
-Gjør du?
57
00:04:07,205 --> 00:04:09,995
-Jeg er på Atkins.
-Det er ikke bra for deg.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,753
Leste du ikke nyhetene i 1994?
59
00:04:12,835 --> 00:04:14,295
{\an8}Så du husker det?
60
00:04:14,379 --> 00:04:18,679
{\an8}De rare kollegaene til mora di
som skrumpet inn uke etter uke,
61
00:04:18,758 --> 00:04:21,588
fordi de bare spiste
hamburgerkjøtt og kjip ost?
62
00:04:21,678 --> 00:04:24,888
Mattelæreren din
som luktet chilipølse hver dag? Nifst.
63
00:04:24,973 --> 00:04:27,773
Men nå har vi Atkins 2.0.
Bedre enn noensinne.
64
00:04:27,850 --> 00:04:28,810
Keto-dietten.
65
00:04:56,504 --> 00:04:57,634
Hei.
66
00:04:58,381 --> 00:04:59,841
Du må bli med oss.
67
00:04:59,924 --> 00:05:01,724
Vi har nytt om Ari.
68
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
Politiet fant Ari i går.
69
00:05:21,029 --> 00:05:23,739
-I en søppelcontainer.
-Herregud.
70
00:05:24,949 --> 00:05:29,329
Den som gjorde det,
visste ikke en dritt om å skjule lik.
71
00:05:29,412 --> 00:05:33,962
-De prøver å komme med et budskap…
-Eller så var det en jævla amatør.
72
00:05:43,801 --> 00:05:45,351
Kjenner du en Ray?
73
00:05:47,430 --> 00:05:51,180
Han og Ari skulle møtes
den kvelden han ble borte.
74
00:05:52,143 --> 00:05:54,603
Ray? Fyren som eier bilvasken?
75
00:05:54,687 --> 00:05:56,857
Han som kjøper klokker og sånt?
76
00:05:56,939 --> 00:05:59,069
Trodde at han ikke stolte på ham.
77
00:06:00,526 --> 00:06:01,856
Kjenner du ham?
78
00:06:01,944 --> 00:06:02,824
Ja, jeg…
79
00:06:03,571 --> 00:06:04,611
Nei. Ikke…
80
00:06:06,282 --> 00:06:08,202
Ray driver ikke med sånt.
81
00:06:11,788 --> 00:06:12,618
En amatør.
82
00:06:17,585 --> 00:06:21,045
Noen ganger så kan folk overraske deg.
83
00:06:22,298 --> 00:06:24,298
Ja.
84
00:06:33,267 --> 00:06:34,097
Yo.
85
00:06:35,395 --> 00:06:38,685
-Hvorfor er du så sint?
-Jeg vil bo med deg.
86
00:06:38,773 --> 00:06:40,943
Hvorfor er du sint på henne?
87
00:06:41,025 --> 00:06:43,605
Jeg vil bare ikke være her.
88
00:06:45,738 --> 00:06:48,698
Gjør det for meg.
Vent til jeg kommer til New York.
89
00:06:48,783 --> 00:06:52,543
Så skal du, jeg og mamma
finne en løsning sammen.
90
00:06:52,620 --> 00:06:53,830
Vi finner ut av det.
91
00:06:53,913 --> 00:06:57,173
Om jeg var der,
hadde du ikke blitt lammet på scenen.
92
00:06:58,918 --> 00:07:02,168
Jeg er glad i deg.
Oppfør deg. Vi snakkes snart, ok?
93
00:07:03,548 --> 00:07:04,378
Ok?
94
00:07:05,007 --> 00:07:06,257
-Ok.
-Greit.
95
00:07:12,306 --> 00:07:13,136
Hei.
96
00:07:13,224 --> 00:07:16,444
Den veldedighetsgreia.
Snakket du med Billie om det?
97
00:07:16,519 --> 00:07:18,189
-Ikke ennå.
-Ikke gjør det.
98
00:07:18,271 --> 00:07:20,731
-Ikke si noe. Jeg gjør det.
-Å ja?
99
00:07:20,815 --> 00:07:23,025
Ja. Jeg kan øve før Garden.
100
00:07:23,109 --> 00:07:26,279
-Kult. Jeg ringer henne.
-Jeg stikker til Wells Fargo.
101
00:07:26,362 --> 00:07:27,362
Du.
102
00:07:28,865 --> 00:07:31,275
Hvorfor tilbød du Garden til Billie?
103
00:07:31,367 --> 00:07:32,867
Vi snakket aldri om det.
104
00:07:33,786 --> 00:07:38,616
Hun var lei seg fordi jeg ikke brukte
vitsene hennes, så jeg gjengjeldte det.
105
00:07:38,708 --> 00:07:40,918
Det er den Kid jeg kjenner og elsker.
106
00:07:41,794 --> 00:07:43,344
En ting mindre å tenke på.
107
00:07:43,421 --> 00:07:46,841
Vanskelig for deg,
for du tenker for mye på alt.
108
00:07:46,924 --> 00:07:51,644
-Blir bedre når du forlater Philadelphia.
-Snart. Veldig snart.
109
00:08:02,732 --> 00:08:06,362
Jeg så ikke Ari.
110
00:08:06,444 --> 00:08:09,364
Jeg så ham ikke. Han ringte meg.
111
00:08:11,240 --> 00:08:15,540
Jeg skulle selge noen keyboard-trackere.
Han ville avtale ny tid.
112
00:08:17,246 --> 00:08:20,496
Han skrøt om en storkar
som han skulle lure.
113
00:08:20,583 --> 00:08:23,043
Skulle på et fancy hotell.
114
00:08:23,127 --> 00:08:26,507
Hvilket da? Hva het stedet?
115
00:08:26,589 --> 00:08:27,879
Nei!
116
00:08:28,841 --> 00:08:30,131
Four Seasons.
117
00:08:30,218 --> 00:08:31,338
-Han lyver.
-Hva?
118
00:08:31,427 --> 00:08:34,137
Ari hadde aldri sagt hvor han skulle.
119
00:08:34,722 --> 00:08:35,772
Din lille dritt!
120
00:08:35,848 --> 00:08:37,888
Derfor stoler vi ikke på ham!
121
00:08:37,975 --> 00:08:41,645
Jeg prøvde å finne ut hvem det var,
men han sa det ikke.
122
00:08:42,647 --> 00:08:45,727
Jeg vet ikke noe mer, jeg sverger.
Hva gjør du?
123
00:08:47,360 --> 00:08:48,400
Hva gjør du?
124
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
Om det er alt du vet,
så er det sånn det er.
125
00:08:59,956 --> 00:09:01,206
-Savvas.
-Hva?
126
00:09:01,290 --> 00:09:02,710
-Hva har du gjort?
-Hva?
127
00:09:02,792 --> 00:09:05,092
Du lot ham ikke svare, idiot.
128
00:09:05,169 --> 00:09:06,839
Du har plagd meg i hele dag.
129
00:09:06,921 --> 00:09:09,721
-La ham prate.
-Maser og maser.
130
00:09:09,799 --> 00:09:11,679
Drit i det og gjør det ferdig.
131
00:09:11,759 --> 00:09:14,389
-Mamma ringer.
-Jeg vil ikke prate med henne.
132
00:09:14,470 --> 00:09:16,970
-Jeg vil ikke.
-Mamma.
133
00:09:17,056 --> 00:09:19,226
Gud velsigne, mamma.
134
00:09:19,934 --> 00:09:21,394
Hva enn du sier.
135
00:09:21,477 --> 00:09:24,477
Greit, mamma.
136
00:09:24,564 --> 00:09:26,114
Jeg må legge på.
137
00:09:26,190 --> 00:09:28,320
Vi kommer om ti minutter.
138
00:09:28,401 --> 00:09:31,071
Glad i deg. Ja.
139
00:09:31,153 --> 00:09:33,913
-Hun vil se oss.
-Gråtingen går meg på nervene.
140
00:09:33,990 --> 00:09:37,540
-Når hun ringer…
-Ta telefonen og dra til helvete.
141
00:09:37,618 --> 00:09:39,158
Å gud. Din jævel.
142
00:09:41,539 --> 00:09:42,419
Nei, mann.
143
00:09:44,667 --> 00:09:48,207
Det er ingen meldinger fra Ari her.
Han sa sannheten.
144
00:09:48,838 --> 00:09:51,548
Høres ikke ut som Ari.
Vi sjekker Four Seasons.
145
00:09:52,717 --> 00:09:56,097
Men først må vi til mamma.
Kom, Carlton.
146
00:10:03,185 --> 00:10:05,935
VI MÅ PRATE. NÅ.
147
00:10:09,567 --> 00:10:12,187
-SLITER DU?
-BRØDRENE TIL ARI VET HAN ER DØD.
148
00:10:14,238 --> 00:10:16,278
Yo. Hvorfor er du med dem?
149
00:10:18,117 --> 00:10:22,037
Fordi de kom og tok meg.
Vi jakter på den som drepte Ari.
150
00:10:22,121 --> 00:10:22,961
Faen.
151
00:10:23,831 --> 00:10:25,461
-Går det bra?
-Ja, så langt.
152
00:10:25,541 --> 00:10:27,461
Jeg så dem drepe Ray.
153
00:10:27,543 --> 00:10:29,843
De trodde han visste hvor Ari var.
154
00:10:29,920 --> 00:10:31,170
Drepte de ham?
155
00:10:31,255 --> 00:10:35,005
Om de gjorde. Kjørte en hagesaks
rett ned i halsen på ham.
156
00:10:35,092 --> 00:10:38,602
Den idioten. Han møtte Ari kvelden før.
157
00:10:38,679 --> 00:10:41,679
-Ari sa hva han skulle.
-Nevnte han meg?
158
00:10:41,766 --> 00:10:43,266
-Nevnte han meg?
-Nei.
159
00:10:43,351 --> 00:10:46,061
De drepte ham før han kunne si noe.
160
00:10:46,854 --> 00:10:49,364
Disse jævlene er helt gale.
161
00:10:49,940 --> 00:10:52,400
Du må være forsiktig. Ok?
162
00:10:52,485 --> 00:10:54,945
-Vær jævla forsiktig.
-Uten tvil.
163
00:10:55,613 --> 00:10:58,203
Snakket du med Gene, eller?
164
00:10:58,282 --> 00:11:00,452
Jeg fikser det i kveld.
165
00:11:01,285 --> 00:11:02,445
Det er bra.
166
00:11:02,536 --> 00:11:04,286
Det kan ikke fortsette.
167
00:11:04,372 --> 00:11:07,382
Jeg hører deg. Jeg er på saken.
168
00:11:07,458 --> 00:11:09,128
Hører du? Vær forsiktig.
169
00:11:09,210 --> 00:11:12,550
Der kommer de. Greit. Snakkes.
170
00:11:17,385 --> 00:11:18,215
Faen.
171
00:11:31,899 --> 00:11:33,569
Hvordan har moren deres det?
172
00:11:34,485 --> 00:11:38,195
Hun vil at vi skal gjøre
alt vi kan for å yte ham rettferdighet.
173
00:11:38,280 --> 00:11:42,030
Hun sa det er ανοιχτή σεζόν
på καθίκι-en som drepte broren vår.
174
00:11:42,535 --> 00:11:43,695
Hva betyr det?
175
00:11:44,537 --> 00:11:45,617
Fritt vilt.
176
00:11:48,374 --> 00:11:49,424
Satan.
177
00:11:49,500 --> 00:11:52,420
Jeg kjører deg hjem.
Vi må identifisere Ari.
178
00:11:52,503 --> 00:11:55,343
Greit. Jeg er med på det dere trenger.
179
00:11:56,340 --> 00:11:59,010
Når vi har sett Ari,
180
00:11:59,093 --> 00:12:02,393
vil jeg innom et sted.
Bare deg og meg.
181
00:12:02,471 --> 00:12:04,931
-Har du hemmeligheter?
-Ja, hemmeligheter.
182
00:12:05,516 --> 00:12:07,176
Jeg kan bli med.
183
00:12:07,268 --> 00:12:08,228
Nei.
184
00:12:18,904 --> 00:12:21,534
Vet du hvorfor jeg trodde det verste?
185
00:12:21,615 --> 00:12:26,245
{\an8}Fordi jeg vet hva jeg gjorde da jeg var
på rommet mitt med døren lukket.
186
00:12:26,328 --> 00:12:29,288
{\an8}Jeg gjorde alltid det verste mulige
187
00:12:29,373 --> 00:12:31,083
på andre siden av den døren.
188
00:12:31,167 --> 00:12:33,787
Hver gang mamma kom inn på rommet mitt,
189
00:12:33,878 --> 00:12:36,508
så hadde jeg alltid pikken i hånda.
190
00:12:36,589 --> 00:12:39,129
Jeg sverger. Hver gang.
"Hva gjør du, gutt?"
191
00:12:39,216 --> 00:12:43,216
En gang hadde jeg pikken i denne hånda
og fyrstikker i den andre.
192
00:12:43,763 --> 00:12:46,603
Jeg vet ikke hva som skulle skje,
hun kom i tide.
193
00:12:46,682 --> 00:12:50,852
Jeg sa: "Det skulle bli varm pikk
på badet. Jeg skulle tenne på den."
194
00:12:50,936 --> 00:12:53,476
-Hallo.
-Hei. Hva skjer, kompis?
195
00:12:53,564 --> 00:12:55,404
Klar til å kose deg?
196
00:12:55,483 --> 00:12:57,233
Vi snakker Green Day-stil.
197
00:12:58,319 --> 00:13:00,069
-Jeg er utenfor.
-Ok.
198
00:13:04,450 --> 00:13:05,790
Ja!
199
00:13:09,246 --> 00:13:10,286
Wow!
200
00:13:10,790 --> 00:13:14,670
-Det er som et romskip. Utrolig!
-Liker du det?
201
00:13:15,252 --> 00:13:18,262
-Som MTV Cribs, bare en buss.
-Hva?
202
00:13:18,339 --> 00:13:21,259
-Sender du direkte? Få prate med dem.
-Ja.
203
00:13:21,342 --> 00:13:24,052
-Vær så snill.
-Her er han.
204
00:13:24,136 --> 00:13:27,846
Hva skjer, verden?
Vi sender direkte fra Gene.
205
00:13:27,932 --> 00:13:31,942
Stor hilsen til dere,
og stor hilsen til min venn, Gene.
206
00:13:32,019 --> 00:13:37,019
Det er meg og ham.
Vi skal spise god mat og snakke.
207
00:13:37,107 --> 00:13:42,027
Hør på meg, dere.
Nå skal vi ha det gøy!
208
00:13:42,112 --> 00:13:45,122
Jeg skal gi ham en kveld
han sent vil glemme.
209
00:13:45,950 --> 00:13:47,160
Her.
210
00:13:47,243 --> 00:13:49,913
Kid og Gene bak scenen!
211
00:14:08,305 --> 00:14:10,975
Gene. Du må sende direkte.
212
00:14:11,475 --> 00:14:13,685
Gjør de nye følgerne sjalu.
213
00:14:13,769 --> 00:14:15,019
Ja.
214
00:14:15,104 --> 00:14:17,904
Dette er min melaninløse bror.
215
00:14:17,982 --> 00:14:19,942
Kompis. Jeg sa jo det.
216
00:14:20,025 --> 00:14:22,315
Se. Du fikk 600 000 følgere på én dag!
217
00:14:22,403 --> 00:14:23,783
-Ja.
-Bra jobba.
218
00:14:23,863 --> 00:14:25,743
-Denne veien.
-Ja, her?
219
00:14:25,823 --> 00:14:26,663
Ok.
220
00:14:28,033 --> 00:14:28,873
Her?
221
00:14:31,745 --> 00:14:34,455
Hvordan skjedde dette?
Hvordan ble dere venner?
222
00:14:35,749 --> 00:14:39,299
Han ville gjøre det godt igjen
for det på sykehuset,
223
00:14:39,378 --> 00:14:40,798
så snill som han er.
224
00:14:44,633 --> 00:14:46,183
Gene, kom her.
225
00:14:46,844 --> 00:14:49,314
Kom her. Bli med på bildet. Kom.
226
00:14:51,599 --> 00:14:53,979
Jeg vil ha med noen. Et øyeblikk.
227
00:14:54,059 --> 00:14:55,479
Her er han. Kom.
228
00:14:56,770 --> 00:14:57,610
Kom.
229
00:14:58,439 --> 00:15:00,399
Gjør du dette for barna i Philly?
230
00:15:00,482 --> 00:15:01,322
Ja.
231
00:15:02,526 --> 00:15:04,696
Takk, dere. Takk. Kom igjen.
232
00:15:04,778 --> 00:15:06,948
Slutt å stjele rampelyset, da.
233
00:15:07,823 --> 00:15:12,243
Takk for at du kom og gjorde det
til en kveld jeg alltid vil prate om.
234
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
-Jeg introduserer deg.
-Takk.
235
00:15:14,788 --> 00:15:19,128
Ønsk meg lykke til. Du vet hvordan
ting har vært. Jeg trenger litt hell.
236
00:15:19,209 --> 00:15:22,299
Du har aldri hatt
to dårlige kvelder på rad.
237
00:15:22,379 --> 00:15:23,959
Men lykke til.
238
00:15:24,048 --> 00:15:25,928
-Du er en god venn.
-Hei, du.
239
00:15:26,008 --> 00:15:28,138
Du trenger god presse etter i går.
240
00:15:29,303 --> 00:15:31,063
Jeg vil fokusere på…
241
00:15:31,138 --> 00:15:32,468
Ja. Sikkert. Hør her.
242
00:15:32,556 --> 00:15:35,846
Er du bra i kveld,
så kan vi glemme det med laderen.
243
00:15:36,477 --> 00:15:38,307
-Will, ikke sant?
-Ja.
244
00:15:38,395 --> 00:15:39,645
Ville være sikker.
245
00:15:40,189 --> 00:15:42,519
Men først skal vi le.
246
00:15:42,608 --> 00:15:44,608
Ta vel imot
247
00:15:44,693 --> 00:15:47,033
en av Hollywoods største stjerner,
248
00:15:47,112 --> 00:15:49,322
Philadelphias egne Kid!
249
00:15:49,406 --> 00:15:50,236
Få høre!
250
00:15:52,368 --> 00:15:53,948
Takk.
251
00:15:55,996 --> 00:16:00,206
Oi oi! For en applaus.
Takk, det liker jeg.
252
00:16:00,709 --> 00:16:03,379
Dere klarer bedre. Lag enda mer lyd!
253
00:16:05,297 --> 00:16:08,177
Vis meg litt kjærlighet. Så bra.
254
00:16:08,258 --> 00:16:10,718
Ikke vær gjerrige nå.
255
00:16:12,179 --> 00:16:15,519
La oss prate om elefanten i rommet
før vi går videre.
256
00:16:15,599 --> 00:16:17,849
Hvor mange så meg bombe
her om dagen?
257
00:16:19,228 --> 00:16:20,898
Ja, alle så det?
258
00:16:21,438 --> 00:16:24,068
Heldigvis så vil det ikke skje i kveld.
259
00:16:24,149 --> 00:16:26,029
Så bare få det ut av hodet.
260
00:16:26,110 --> 00:16:28,740
Jeg vil at dere skal ta ut mobilene.
261
00:16:28,821 --> 00:16:30,991
Dere får noe bra å filme.
262
00:16:31,073 --> 00:16:33,783
Jeg skal gruse dette showet.
Vi skal kose oss.
263
00:16:33,867 --> 00:16:35,867
Det er mye bra å le av.
264
00:16:35,953 --> 00:16:38,083
Mange gode øyeblikk, mye morsomt.
265
00:16:38,163 --> 00:16:42,633
Men først må jeg prate
om vennen min Will.
266
00:16:43,335 --> 00:16:45,455
Kjenner dere Will?
267
00:16:46,005 --> 00:16:47,755
Ja? Kjenner dere Will?
268
00:16:47,840 --> 00:16:49,720
Jeg fikk gleden av å møte Will
269
00:16:49,800 --> 00:16:53,970
på et fly fra L.A. til Philadelphia.
Vi satt på første klasse.
270
00:16:54,054 --> 00:16:55,724
Jeg fant ut at Will var fan.
271
00:16:55,806 --> 00:16:59,976
Så stor fan at han bestemte seg
for å stjele vitsen min på flyet
272
00:17:00,060 --> 00:17:01,810
og fortelle den til meg.
273
00:17:01,895 --> 00:17:06,225
Og så viste han meg
at han elsker å si ordet "nigga".
274
00:17:12,281 --> 00:17:16,291
Jo! Will sier ofte "nigga".
Han bryr seg ikke om hvor han er.
275
00:17:16,368 --> 00:17:19,618
Vi satt på første klasse.
Han bare: "Nigga!
276
00:17:19,705 --> 00:17:21,455
Nigga, nigga, nigga!
277
00:17:21,540 --> 00:17:24,000
Nigga!" Har dere aldri hørt det?
278
00:17:24,084 --> 00:17:27,054
Har du aldri tatt den vitsen
for din svarte sjef?
279
00:17:27,129 --> 00:17:30,379
Du må ta "nigga"-vitsen
for din svarte sjef.
280
00:17:30,466 --> 00:17:33,046
-Har du aldri hørt Will ta den?
-Nei.
281
00:17:33,135 --> 00:17:35,215
Du må ta den for din svarte sjef.
282
00:17:35,304 --> 00:17:38,434
Jeg visste ikke
at din svarte sjef aldri har hørt den.
283
00:17:38,515 --> 00:17:43,015
Hersch! Hva sa han? Han sa:
"Det er greit å si -a, men ikke -er."
284
00:17:43,103 --> 00:17:44,403
Det var det han sa.
285
00:17:44,480 --> 00:17:48,980
Ja, si "-a". Din svarte sjef blir ikke sur
om du sier "-a". Kall ham "nigga".
286
00:17:49,068 --> 00:17:53,698
Gjør det. Det plager ham ikke, sant?
"Nigga"! Kom igjen.
287
00:17:54,281 --> 00:17:55,201
Ok.
288
00:17:55,908 --> 00:17:58,448
Kom nær ham, som du gjorde med meg.
289
00:17:58,535 --> 00:18:00,155
"Nigga!
290
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
Nigga, nigga, nigga."
291
00:18:03,123 --> 00:18:05,133
Her. Ta mikrofonen. Du klarer det.
292
00:18:05,209 --> 00:18:06,249
Slutt, da.
293
00:18:07,044 --> 00:18:07,884
Hva?
294
00:18:10,172 --> 00:18:11,132
Jeg tar poenget.
295
00:18:11,215 --> 00:18:13,875
Om du ikke gjør det, kaster jeg bort tid.
296
00:18:13,967 --> 00:18:17,427
Jeg ville du skulle få folk til å le,
for du er så flink.
297
00:18:17,513 --> 00:18:22,943
Hersch, han ville ikke ta den vitsen.
Du og jeg døde av latter.
298
00:18:23,018 --> 00:18:24,898
-Jaggu.
-Herregud!
299
00:18:24,978 --> 00:18:27,978
Hvis ikke Will,
så må vel jeg fortelle vitser.
300
00:18:28,857 --> 00:18:31,437
Jeg får dere til å le, siden Will nekter.
301
00:18:31,527 --> 00:18:34,947
Det er veldedighet, så alle må gi her.
302
00:18:35,030 --> 00:18:38,280
Hvem vil gi bort barna sine?
Er jeg den eneste?
303
00:18:39,159 --> 00:18:41,699
Jeg hadde solgt dem på auksjon
om jeg kunne.
304
00:18:46,625 --> 00:18:48,415
Jeg tror jeg er tilbake.
305
00:18:48,502 --> 00:18:51,962
Og vet du hva?
Jeg visste ikke at jeg trengte det.
306
00:18:52,047 --> 00:18:53,297
Jeg gjorde vel det.
307
00:18:54,049 --> 00:18:55,679
-Du, Kid.
-Ja?
308
00:18:55,759 --> 00:18:57,089
-Ikke i kveld.
-Hersch.
309
00:18:57,177 --> 00:18:58,097
Det går bra.
310
00:18:59,763 --> 00:19:00,973
Takk skal du ha.
311
00:19:01,056 --> 00:19:05,266
Sjefen min klikka og ga meg sparken
fordi jeg skjemte ut firmaet.
312
00:19:05,352 --> 00:19:08,112
Det er… Det er forferdelig.
313
00:19:08,188 --> 00:19:10,978
Ja! Noe sier meg at du ikke mente det.
314
00:19:11,066 --> 00:19:13,486
Det på flyet skjedde fordi jeg er fan.
315
00:19:13,569 --> 00:19:14,779
-Fan?
-Ja.
316
00:19:15,362 --> 00:19:18,412
-Jeg trodde du var en kødd.
-Jævla drittsekk.
317
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Jeg sa vitsen din til deg.
318
00:19:21,660 --> 00:19:23,450
Ok? Du skrev den.
319
00:19:23,537 --> 00:19:27,287
Beklager om jeg fornærmet deg,
men du kostet meg jobben.
320
00:19:27,374 --> 00:19:30,544
Jeg kostet deg ingenting.
Du kostet deg selv jobben.
321
00:19:30,627 --> 00:19:31,457
Wow.
322
00:19:32,504 --> 00:19:34,514
For en måte å behandle fansen på.
323
00:19:35,924 --> 00:19:38,764
-Ha en fin kveld.
-Ha en bedre kveld.
324
00:19:40,888 --> 00:19:43,518
Jeg kostet ham jobben, liksom.
Drit og dra.
325
00:19:44,016 --> 00:19:45,596
Karma er kjipe greier.
326
00:19:46,101 --> 00:19:50,611
Hva sa du igjen? Du sa…
Vi snakket om stand-up i gamle dager.
327
00:19:52,524 --> 00:19:54,944
Jeg går tilbake på motellet.
328
00:19:55,736 --> 00:19:56,646
Jeg må stikke.
329
00:19:57,154 --> 00:19:59,364
Hvorfor det? Vi har ikke spist.
330
00:20:00,949 --> 00:20:02,579
Faen. Kom, Hersch.
331
00:20:09,166 --> 00:20:12,746
Det jeg skal gjøre, Gene,
er at jeg i New York
332
00:20:13,503 --> 00:20:17,803
skal legge igjen billetter til deg
til alle tre forestillingene.
333
00:20:19,551 --> 00:20:20,391
Ok?
334
00:20:21,845 --> 00:20:24,425
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Ja da.
335
00:20:24,514 --> 00:20:26,274
Liker du fansen din?
336
00:20:27,059 --> 00:20:28,099
Hva mener du?
337
00:20:28,185 --> 00:20:32,225
Du behandlet Will som søppel.
338
00:20:32,314 --> 00:20:35,694
-Han er fan.
-Nei. Han er en drittsekk, ikke fan.
339
00:20:35,776 --> 00:20:37,776
Du? Du er en fan, Gene.
340
00:20:39,780 --> 00:20:42,910
Sier du det fordi du mener det er sant?
341
00:20:42,991 --> 00:20:46,411
Eller fordi jeg har en video
som du trenger at jeg sletter?
342
00:20:54,419 --> 00:20:56,129
-Ha et fint opphold.
-Takk.
343
00:21:04,012 --> 00:21:06,012
-Er du sjefen?
-Ja.
344
00:21:07,808 --> 00:21:09,348
Sett denne mannen?
345
00:21:09,434 --> 00:21:12,854
Hør her, Gene.
Er jeg urolig for videoen? Ja.
346
00:21:13,480 --> 00:21:14,980
Ja, jeg er urolig.
347
00:21:15,774 --> 00:21:18,404
Men jeg er ikke snill med deg for det.
348
00:21:18,485 --> 00:21:19,605
-Er du ikke?
-Nei.
349
00:21:20,112 --> 00:21:21,362
Hvorfor er du snill?
350
00:21:21,446 --> 00:21:24,276
Fordi du er et godt menneske.
351
00:21:25,367 --> 00:21:26,537
Du er dødskul.
352
00:21:27,452 --> 00:21:30,622
Will var annerledes. Han snakker dritt.
353
00:21:30,706 --> 00:21:33,746
Du må forstå at ikke alle fans mener godt.
354
00:21:33,834 --> 00:21:37,714
Vi er mennesker. Og mennesker begår feil.
355
00:21:37,796 --> 00:21:39,456
Vi er ikke som deg.
356
00:21:40,007 --> 00:21:42,797
Du er Kid. En superhelt.
357
00:21:42,884 --> 00:21:44,724
Gene. Det er ikke sant.
358
00:21:45,387 --> 00:21:47,717
Det er ikke sant. Jeg er en vanlig fyr.
359
00:21:47,806 --> 00:21:49,176
Jeg begår feil.
360
00:21:49,891 --> 00:21:52,391
-Kanskje dette var en feil.
-Nei.
361
00:21:52,477 --> 00:21:54,477
Du sier det fordi jeg har videoen.
362
00:21:54,563 --> 00:21:55,983
Du var ikke klar for…
363
00:21:56,064 --> 00:21:59,194
Du sier det fordi
du prøver å manipulere meg.
364
00:21:59,276 --> 00:22:00,816
Nei. Se på meg.
365
00:22:00,902 --> 00:22:02,652
-Du må roe deg ned.
-Nei.
366
00:22:02,738 --> 00:22:07,198
Kanskje du tror all fansen er som Will.
At alle prøver å angripe deg.
367
00:22:09,369 --> 00:22:12,079
Jeg beklager,
men reglementet tillater meg ikke
368
00:22:12,164 --> 00:22:14,464
å gi ut noe informasjon om gjestene.
369
00:22:14,541 --> 00:22:17,841
Nei. Mannen på bildet er broren min. Ok?
370
00:22:17,919 --> 00:22:19,249
Han ble drept.
371
00:22:19,338 --> 00:22:22,918
Noen fortalte oss
at han var her for noen kvelder siden.
372
00:22:23,967 --> 00:22:26,757
Kvelden han ble drept. Så…
373
00:22:27,679 --> 00:22:31,139
Jeg skal spørre deg igjen.
Har du sett ham?
374
00:22:34,603 --> 00:22:38,693
Nei. Jeg har jobbet her hele uken,
og jeg har ikke sett ham.
375
00:22:39,483 --> 00:22:40,403
Så du det?
376
00:22:41,401 --> 00:22:42,991
-Ja.
-Det er to.
377
00:22:43,070 --> 00:22:45,360
-Ja, her også.
-Tre.
378
00:22:45,447 --> 00:22:47,777
-Ja.
-Dere kan legge igjen bildet.
379
00:22:47,866 --> 00:22:51,196
Og et nummer.
Jeg spør de andre ansatte.
380
00:22:51,995 --> 00:22:55,075
Jeg ringer om de sier at de har sett noe.
381
00:22:55,165 --> 00:22:57,325
Tusen takk. Det setter jeg pris på.
382
00:23:00,003 --> 00:23:00,923
Du.
383
00:23:02,255 --> 00:23:03,915
Berømte folk bor her, sant?
384
00:23:05,258 --> 00:23:07,798
Naturligvis, det er Four Seasons.
385
00:23:07,886 --> 00:23:10,346
-Naturligvis.
-Jeg kondolerer.
386
00:23:11,056 --> 00:23:11,886
Takk.
387
00:23:20,941 --> 00:23:22,861
Jeg begikk en feil på sykehuset.
388
00:23:23,985 --> 00:23:25,485
Var du ikke sint på meg?
389
00:23:30,367 --> 00:23:32,657
Jeg skal ikke engang ha denne videoen.
390
00:23:35,038 --> 00:23:38,748
Jeg har den bare
fordi jeg fulgte etter deg den kvelden,
391
00:23:38,834 --> 00:23:41,384
så jeg kunne si unnskyld til deg!
392
00:23:44,047 --> 00:23:45,877
Jeg ville ikke gjøre deg sint.
393
00:23:47,884 --> 00:23:48,974
Se hva du gjorde.
394
00:23:52,431 --> 00:23:55,811
Om jeg viser videoen til noen,
om jeg sender den til noen…
395
00:23:58,270 --> 00:23:59,940
…så blir livet ditt ødelagt.
396
00:24:00,814 --> 00:24:02,154
Du havner i fengsel.
397
00:24:04,234 --> 00:24:06,744
Alle som er glad i deg vil skamme seg.
398
00:24:12,742 --> 00:24:16,202
Om du sendte ut den videoen,
hva slags fan hadde du vært?
399
00:24:17,622 --> 00:24:20,542
Om du vet noe som kan skade noen,
400
00:24:20,625 --> 00:24:23,835
og så gjør du det likevel,
er du en fan da?
401
00:24:25,088 --> 00:24:29,178
Er du en venn da,
eller utnytter du bare situasjonen?
402
00:24:29,259 --> 00:24:31,389
Will utnyttet en situasjon.
403
00:24:32,220 --> 00:24:36,930
Du har bare den videoen
fordi broren min utnyttet en situasjon.
404
00:24:37,767 --> 00:24:40,807
Forstår du det, Gene? De utnyttet det.
405
00:24:41,563 --> 00:24:43,573
Om du vil gjøre det, så gjør det.
406
00:24:45,275 --> 00:24:47,685
Men ikke si
at jeg behandlet en fan dårlig.
407
00:24:47,777 --> 00:24:49,487
Si sannheten, ok?
408
00:24:50,197 --> 00:24:54,277
Pass på å si sannheten.
At jeg bare var en vanlig fyr.
409
00:24:55,535 --> 00:24:59,405
Enten du godtar det eller ei,
er jeg menneske. Ikke superhelt.
410
00:24:59,498 --> 00:25:01,998
Jeg er en vanlig fyr.
411
00:25:02,501 --> 00:25:03,711
Jeg begikk en feil.
412
00:25:05,670 --> 00:25:08,170
Jeg begikk en feil, Gene.
413
00:25:09,591 --> 00:25:14,351
Det var den verste kvelden i mitt liv,
da jeg begikk den feilen. Jeg vet det!
414
00:25:14,429 --> 00:25:16,679
Fortjener ikke jeg en ny sjanse?
415
00:25:17,349 --> 00:25:18,979
Er det det du sier?
416
00:25:30,153 --> 00:25:31,863
Jeg hadde aldri såret deg.
417
00:25:36,743 --> 00:25:38,413
{\an8}For verden trenger deg.
418
00:25:38,495 --> 00:25:39,535
{\an8}SLETT VIDEO
419
00:25:43,458 --> 00:25:44,498
Jeg trenger deg.
420
00:25:56,263 --> 00:25:58,853
Jeg så bare meg selv i Will.
421
00:25:59,599 --> 00:26:00,679
Jeg forstår det.
422
00:26:00,767 --> 00:26:02,937
Men forholdet vårt er annerledes.
423
00:26:03,728 --> 00:26:05,018
-Ok?
-Ja.
424
00:26:07,649 --> 00:26:12,699
-Kan jeg bli med til New York?
-Ja, bli med til hele østkysten.
425
00:26:12,779 --> 00:26:14,409
Du kan bli med på turneen.
426
00:26:17,576 --> 00:26:19,156
Som "Bak scenen-Gene"?
427
00:26:20,787 --> 00:26:22,207
Som "Bak scenen-Gene".
428
00:26:25,292 --> 00:26:26,332
Her.
429
00:26:31,381 --> 00:26:32,921
Kom her.
430
00:26:33,967 --> 00:26:34,927
Det går så bra.
431
00:26:35,010 --> 00:26:36,850
-Unnskyld.
-Nei, det går bra.
432
00:26:36,928 --> 00:26:39,558
Du var flink. Ok?
433
00:26:40,765 --> 00:26:42,265
-Du er en superhelt.
-Nei.
434
00:26:43,184 --> 00:26:44,234
Du.
435
00:26:44,811 --> 00:26:45,651
Takk.
436
00:26:47,647 --> 00:26:48,477
Kompisen min.
437
00:26:49,858 --> 00:26:50,688
Kompisen din.
438
00:27:01,620 --> 00:27:02,450
Går det bra?
439
00:27:05,582 --> 00:27:06,422
Ja.
440
00:27:08,668 --> 00:27:12,458
Han mistet fatningen litt,
men vi ordnet opp.
441
00:27:13,632 --> 00:27:15,342
Fyren er litt gæren, hva?
442
00:27:15,425 --> 00:27:16,465
Litt.
443
00:27:17,677 --> 00:27:18,887
Ganske mye, faktisk.
444
00:27:20,055 --> 00:27:22,095
Jeg har konstant med fans å gjøre.
445
00:27:22,182 --> 00:27:25,732
Jeg glemmer at det jeg gjør
får dem til å føle seg bra.
446
00:27:25,810 --> 00:27:28,560
-Minte Gene deg på det i kveld?
-Ja.
447
00:27:33,693 --> 00:27:34,743
Det gjorde han.
448
00:27:34,819 --> 00:27:36,569
HVA SKJER MED DEN VIDEOEN?
449
00:27:40,700 --> 00:27:43,080
DEN FINS IKKE MER.
450
00:27:50,168 --> 00:27:51,288
Ja?
451
00:27:51,378 --> 00:27:52,668
Er videoen vekk?
452
00:27:54,089 --> 00:27:55,469
Tro det eller ei, ja.
453
00:27:57,300 --> 00:27:58,970
Fant gutta det de så etter?
454
00:27:59,052 --> 00:28:01,642
Nei, men de har ikke sluttet å lete.
455
00:28:01,721 --> 00:28:03,971
-Skjønner. Vi prates i morgen.
-Greit.
456
00:28:04,474 --> 00:28:05,394
Var det C?
457
00:28:06,810 --> 00:28:07,640
Går det bra?
458
00:28:08,478 --> 00:28:09,938
Jeg tror det blir bra.
459
00:28:35,922 --> 00:28:36,762
Dæven.
460
00:28:44,055 --> 00:28:47,555
Offentlige arrangementer og alt, sa jeg.
Venn dere til ham.
461
00:28:49,310 --> 00:28:51,230
Takk, folkens. Takk.
462
00:28:54,357 --> 00:28:55,857
Ja.
463
00:28:55,942 --> 00:28:58,452
Dette er min melaninløse bror.
464
00:28:58,528 --> 00:29:00,568
Kompisen min. Jeg sa jo det.
465
00:29:01,489 --> 00:29:05,909
Du begynner å ligne på meg.
Bortsett fra det med huden, da.
466
00:29:05,994 --> 00:29:10,174
Har du 600 000 nye følgere nå?
Heia, Gene!
467
00:29:11,249 --> 00:29:13,839
Slutt å stjele rampelyset, da.
468
00:29:13,918 --> 00:29:19,048
VI DRO PÅ FOUR SEASONS,
DE VET NOE DE IKKE SIER TIL OSS.
469
00:29:24,512 --> 00:29:25,722
HVA VIL DERE GJØRE?
470
00:29:25,805 --> 00:29:28,135
SOV GODT.
VI SJEKKER KAMERAENE I MORGEN.
471
00:29:49,287 --> 00:29:52,747
…gå opp litt,
og så blir det bare meg og denne karen.
472
00:29:52,832 --> 00:29:56,802
Vi skal på restaurant
og spise god mat og snakke.
473
00:29:58,296 --> 00:30:00,006
Vi skal bygge. Jeg…
474
00:30:04,469 --> 00:30:07,009
HVA SA JEG?
475
00:30:08,306 --> 00:30:10,636
-Hei, Carlton.
-Hva skjer?
476
00:30:10,725 --> 00:30:12,935
-Går det bra? Kid?
-Kan jeg…? Ja.
477
00:30:13,019 --> 00:30:14,939
Jeg kom for å si unnskyld
478
00:30:15,021 --> 00:30:18,151
for at jeg behandlet deg
som en gal stalker.
479
00:30:18,233 --> 00:30:22,203
-Jeg beskytter bare broren min.
-Du var litt slem, men…
480
00:30:22,278 --> 00:30:25,698
Han sa at du kvittet deg med videoen.
481
00:30:25,782 --> 00:30:30,252
-Du gjorde det, sant?
-Ja. Slettet den fra mobilen min.
482
00:30:30,328 --> 00:30:32,658
Akkurat. Det er smart.
483
00:30:32,747 --> 00:30:34,287
Smart.
484
00:30:34,374 --> 00:30:36,544
Vi må passe på ham.
485
00:30:36,626 --> 00:30:37,666
Ikke bare ham.
486
00:30:39,045 --> 00:30:40,045
Deg og ham.
487
00:30:40,129 --> 00:30:40,959
Ja…
488
00:30:42,590 --> 00:30:45,720
Hemmeligheten deres er trygg hos meg.
489
00:30:45,802 --> 00:30:50,352
Bra, for jeg sa at om du passer på ham,
så burde han være grei mot deg.
490
00:30:50,974 --> 00:30:51,814
Ja.
491
00:30:52,475 --> 00:30:54,015
Det var det han gjorde.
492
00:30:55,270 --> 00:30:56,770
Det er en gave til deg.
493
00:31:04,445 --> 00:31:06,275
Du store.
494
00:31:06,364 --> 00:31:10,374
Men det er en Rolex Submariner!
Vet du hvor dyr den er?
495
00:31:10,451 --> 00:31:11,911
Det vet jeg godt.
496
00:31:13,037 --> 00:31:13,907
Ja.
497
00:31:20,503 --> 00:31:22,053
Du store min.
498
00:31:22,130 --> 00:31:24,220
Du, Gene. Du vet…
499
00:31:24,299 --> 00:31:28,089
Jeg vet hvorfor jeg er glad i broren min,
men hva med deg?
500
00:31:28,177 --> 00:31:29,847
Hvorfor er du så glad i ham?
501
00:31:37,228 --> 00:31:38,728
Han reddet livet mitt.
502
00:31:42,233 --> 00:31:43,363
Søsteren min Angie…
503
00:31:45,570 --> 00:31:47,030
…kjempet mot kreft.
504
00:31:49,032 --> 00:31:49,872
Hun tapte.
505
00:31:52,201 --> 00:31:55,001
Kid var det eneste
som fikk henne til å smile.
506
00:31:56,164 --> 00:31:57,374
Etter at hun døde…
507
00:31:59,709 --> 00:32:01,379
…så ble det mørkt for meg.
508
00:32:02,503 --> 00:32:04,963
Til jeg satte på Kids "Le til du griner".
509
00:32:07,425 --> 00:32:11,755
Stoppet meg fra å skade meg selv.
Bevarte forstanden min.
510
00:32:13,890 --> 00:32:15,730
Tunge saker.
511
00:32:17,769 --> 00:32:19,899
Han ser på deg som familie, så…
512
00:32:24,692 --> 00:32:26,112
Nå som vi er familie…
513
00:32:27,654 --> 00:32:29,864
…kan jeg be om en tjeneste?
514
00:32:32,575 --> 00:32:33,405
Hva da?
515
00:32:35,828 --> 00:32:37,408
Ikke vær en byrde for Kid.
516
00:32:38,957 --> 00:32:39,917
Løft ham opp.
517
00:32:41,501 --> 00:32:42,711
Ikke dra ham ned.
518
00:32:46,339 --> 00:32:47,169
Greit.
519
00:32:49,133 --> 00:32:50,473
Ha en fin kveld.
520
00:33:24,085 --> 00:33:25,245
-Carlton.
-Yo.
521
00:33:26,045 --> 00:33:26,875
Hva er det?
522
00:33:28,214 --> 00:33:30,554
Jeg tror jeg fant fyren dere ser etter.
523
00:33:32,552 --> 00:33:33,392
Å ja?
524
00:33:34,971 --> 00:33:35,811
Ja.
525
00:34:57,720 --> 00:35:00,640
Tekst: Ekaterina Pliassova