1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,114 Går det bra, bamse? 3 00:00:27,736 --> 00:00:29,106 De fant liket til Ari. 4 00:00:29,195 --> 00:00:31,195 Liket til Ari. 5 00:00:31,906 --> 00:00:33,066 Jeg er nestemann. 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,160 Jeg glemte hva faen jeg gjorde. 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,289 Jeg var hjemme og sa: "Jeg vet jeg gjorde noe. 8 00:00:40,373 --> 00:00:41,213 C - MOBIL 9 00:00:41,291 --> 00:00:44,341 For det er for mange hvite som følger med på meg." 10 00:00:45,128 --> 00:00:45,958 Hva skjer, C? 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,166 Yo. 12 00:00:47,255 --> 00:00:51,625 Jeg vet at du skulle treffe Gene alene, men vi burde diskutere det på nytt. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,224 Nei, hør her, C. 14 00:00:54,304 --> 00:00:57,894 Gene må behandles som om han betyr noe. 15 00:00:57,974 --> 00:01:01,234 Jeg vet hvordan fans som Gene er. Jeg takler ham. 16 00:01:03,188 --> 00:01:07,938 Om du ikke får ham til å slette videoen, så blir det et problem. 17 00:01:08,026 --> 00:01:09,896 Ja, jeg vet det. 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,700 Derfor er jeg på saken. Jeg fikser det, jeg lover. 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,877 SAVVAS - MOBIL 20 00:01:58,743 --> 00:02:01,253 {\an8}HEI, GENE, ER DU VÅKEN? 21 00:02:02,789 --> 00:02:05,749 GOD MORGEN! DU ER GOD, OG JEG STØTTER DEG 22 00:02:07,877 --> 00:02:09,417 Jeg håper ikke du lyver. 23 00:02:14,134 --> 00:02:19,064 PYNT DEG. VI SKAL TA AV I KVELD! 24 00:02:19,139 --> 00:02:20,559 TODD - MOBIL 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,226 Hei. 26 00:02:22,308 --> 00:02:24,058 God morgen. Hvordan går det? 27 00:02:24,144 --> 00:02:27,064 HENTER DEG I KVELD. 28 00:02:27,147 --> 00:02:28,567 Fantastisk. 29 00:02:32,235 --> 00:02:36,485 Alt er bra, sa komikeren som dreit på seg foran 20 000 folk. 30 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Du ble lammet på scenen. Og så, da? 31 00:02:39,117 --> 00:02:41,237 En liten hump på veien. Fortsett. 32 00:02:41,327 --> 00:02:44,367 En mesters kjennetegn er hvordan man takler motgang, 33 00:02:44,455 --> 00:02:49,165 og du er en ekte mester. Du reiser deg alltid, så… reis deg. 34 00:02:49,794 --> 00:02:51,754 Godt råd, Todd. Takk. 35 00:02:51,838 --> 00:02:54,048 Ikke takk meg. Det trenger du aldri. 36 00:02:55,008 --> 00:02:57,638 Jeg ville også nevne… 37 00:02:57,719 --> 00:03:00,389 Billie opptrådte på Ha Ha Hut i går og… 38 00:03:00,471 --> 00:03:02,181 Finn det på YouTube. 39 00:03:02,265 --> 00:03:05,135 -Var hun bra, eller? -Hun var bedre enn bra. 40 00:03:05,768 --> 00:03:06,598 Faktisk… 41 00:03:08,271 --> 00:03:11,821 …så burde hun opptre på det veldedighetsarrangementet. 42 00:03:12,483 --> 00:03:13,443 Hvilket da? 43 00:03:16,237 --> 00:03:18,867 Husker du kødden på flyet som sa vitsene dine 44 00:03:18,948 --> 00:03:22,238 og tilbød deg den veldedighetsgreia? Det er i kveld. 45 00:03:22,327 --> 00:03:27,287 Du må også stoppe innom Wells Fargo før demonterer scenen. 46 00:03:27,373 --> 00:03:30,543 Tilbake til Billie. Var hun god eller kjempegod? 47 00:03:33,296 --> 00:03:36,296 Det var som gamle Billie. Ok? 48 00:03:36,382 --> 00:03:37,802 Du burde se det. 49 00:03:46,684 --> 00:03:49,024 HA HA HUTS NYE KOMIKERE VELDIG MORSOMME! 50 00:03:49,103 --> 00:03:51,313 DEBUT HACKERE FORNÆRMER KOMIKER 51 00:03:51,397 --> 00:03:54,317 BEST I KOMEDIE - HA HA HUT 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,740 BILLIE ER RÅ PÅ HA HA HUT 53 00:03:56,819 --> 00:03:59,739 Dere ser veldig unge og friske ut. 54 00:03:59,822 --> 00:04:03,032 Jeg var barn på 90-tallet og husker Atkins-dietten. 55 00:04:03,117 --> 00:04:04,907 {\an8}Hvem husker Atkins? 56 00:04:04,994 --> 00:04:07,124 {\an8}-Jeg går på den nå. -Gjør du? 57 00:04:07,205 --> 00:04:09,995 -Jeg er på Atkins. -Det er ikke bra for deg. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,753 Leste du ikke nyhetene i 1994? 59 00:04:12,835 --> 00:04:14,295 {\an8}Så du husker det? 60 00:04:14,379 --> 00:04:18,679 {\an8}De rare kollegaene til mora di som skrumpet inn uke etter uke, 61 00:04:18,758 --> 00:04:21,588 fordi de bare spiste hamburgerkjøtt og kjip ost? 62 00:04:21,678 --> 00:04:24,888 Mattelæreren din som luktet chilipølse hver dag? Nifst. 63 00:04:24,973 --> 00:04:27,773 Men nå har vi Atkins 2.0. Bedre enn noensinne. 64 00:04:27,850 --> 00:04:28,810 Keto-dietten. 65 00:04:56,504 --> 00:04:57,634 Hei. 66 00:04:58,381 --> 00:04:59,841 Du må bli med oss. 67 00:04:59,924 --> 00:05:01,724 Vi har nytt om Ari. 68 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 Politiet fant Ari i går. 69 00:05:21,029 --> 00:05:23,739 -I en søppelcontainer. -Herregud. 70 00:05:24,949 --> 00:05:29,329 Den som gjorde det, visste ikke en dritt om å skjule lik. 71 00:05:29,412 --> 00:05:33,962 -De prøver å komme med et budskap… -Eller så var det en jævla amatør. 72 00:05:43,801 --> 00:05:45,351 Kjenner du en Ray? 73 00:05:47,430 --> 00:05:51,180 Han og Ari skulle møtes den kvelden han ble borte. 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,603 Ray? Fyren som eier bilvasken? 75 00:05:54,687 --> 00:05:56,857 Han som kjøper klokker og sånt? 76 00:05:56,939 --> 00:05:59,069 Trodde at han ikke stolte på ham. 77 00:06:00,526 --> 00:06:01,856 Kjenner du ham? 78 00:06:01,944 --> 00:06:02,824 Ja, jeg… 79 00:06:03,571 --> 00:06:04,611 Nei. Ikke… 80 00:06:06,282 --> 00:06:08,202 Ray driver ikke med sånt. 81 00:06:11,788 --> 00:06:12,618 En amatør. 82 00:06:17,585 --> 00:06:21,045 Noen ganger så kan folk overraske deg. 83 00:06:22,298 --> 00:06:24,298 Ja. 84 00:06:33,267 --> 00:06:34,097 Yo. 85 00:06:35,395 --> 00:06:38,685 -Hvorfor er du så sint? -Jeg vil bo med deg. 86 00:06:38,773 --> 00:06:40,943 Hvorfor er du sint på henne? 87 00:06:41,025 --> 00:06:43,605 Jeg vil bare ikke være her. 88 00:06:45,738 --> 00:06:48,698 Gjør det for meg. Vent til jeg kommer til New York. 89 00:06:48,783 --> 00:06:52,543 Så skal du, jeg og mamma finne en løsning sammen. 90 00:06:52,620 --> 00:06:53,830 Vi finner ut av det. 91 00:06:53,913 --> 00:06:57,173 Om jeg var der, hadde du ikke blitt lammet på scenen. 92 00:06:58,918 --> 00:07:02,168 Jeg er glad i deg. Oppfør deg. Vi snakkes snart, ok? 93 00:07:03,548 --> 00:07:04,378 Ok? 94 00:07:05,007 --> 00:07:06,257 -Ok. -Greit. 95 00:07:12,306 --> 00:07:13,136 Hei. 96 00:07:13,224 --> 00:07:16,444 Den veldedighetsgreia. Snakket du med Billie om det? 97 00:07:16,519 --> 00:07:18,189 -Ikke ennå. -Ikke gjør det. 98 00:07:18,271 --> 00:07:20,731 -Ikke si noe. Jeg gjør det. -Å ja? 99 00:07:20,815 --> 00:07:23,025 Ja. Jeg kan øve før Garden. 100 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 -Kult. Jeg ringer henne. -Jeg stikker til Wells Fargo. 101 00:07:26,362 --> 00:07:27,362 Du. 102 00:07:28,865 --> 00:07:31,275 Hvorfor tilbød du Garden til Billie? 103 00:07:31,367 --> 00:07:32,867 Vi snakket aldri om det. 104 00:07:33,786 --> 00:07:38,616 Hun var lei seg fordi jeg ikke brukte vitsene hennes, så jeg gjengjeldte det. 105 00:07:38,708 --> 00:07:40,918 Det er den Kid jeg kjenner og elsker. 106 00:07:41,794 --> 00:07:43,344 En ting mindre å tenke på. 107 00:07:43,421 --> 00:07:46,841 Vanskelig for deg, for du tenker for mye på alt. 108 00:07:46,924 --> 00:07:51,644 -Blir bedre når du forlater Philadelphia. -Snart. Veldig snart. 109 00:08:02,732 --> 00:08:06,362 Jeg så ikke Ari. 110 00:08:06,444 --> 00:08:09,364 Jeg så ham ikke. Han ringte meg. 111 00:08:11,240 --> 00:08:15,540 Jeg skulle selge noen keyboard-trackere. Han ville avtale ny tid. 112 00:08:17,246 --> 00:08:20,496 Han skrøt om en storkar som han skulle lure. 113 00:08:20,583 --> 00:08:23,043 Skulle på et fancy hotell. 114 00:08:23,127 --> 00:08:26,507 Hvilket da? Hva het stedet? 115 00:08:26,589 --> 00:08:27,879 Nei! 116 00:08:28,841 --> 00:08:30,131 Four Seasons. 117 00:08:30,218 --> 00:08:31,338 -Han lyver. -Hva? 118 00:08:31,427 --> 00:08:34,137 Ari hadde aldri sagt hvor han skulle. 119 00:08:34,722 --> 00:08:35,772 Din lille dritt! 120 00:08:35,848 --> 00:08:37,888 Derfor stoler vi ikke på ham! 121 00:08:37,975 --> 00:08:41,645 Jeg prøvde å finne ut hvem det var, men han sa det ikke. 122 00:08:42,647 --> 00:08:45,727 Jeg vet ikke noe mer, jeg sverger. Hva gjør du? 123 00:08:47,360 --> 00:08:48,400 Hva gjør du? 124 00:08:48,486 --> 00:08:51,656 Om det er alt du vet, så er det sånn det er. 125 00:08:59,956 --> 00:09:01,206 -Savvas. -Hva? 126 00:09:01,290 --> 00:09:02,710 -Hva har du gjort? -Hva? 127 00:09:02,792 --> 00:09:05,092 Du lot ham ikke svare, idiot. 128 00:09:05,169 --> 00:09:06,839 Du har plagd meg i hele dag. 129 00:09:06,921 --> 00:09:09,721 -La ham prate. -Maser og maser. 130 00:09:09,799 --> 00:09:11,679 Drit i det og gjør det ferdig. 131 00:09:11,759 --> 00:09:14,389 -Mamma ringer. -Jeg vil ikke prate med henne. 132 00:09:14,470 --> 00:09:16,970 -Jeg vil ikke. -Mamma. 133 00:09:17,056 --> 00:09:19,226 Gud velsigne, mamma. 134 00:09:19,934 --> 00:09:21,394 Hva enn du sier. 135 00:09:21,477 --> 00:09:24,477 Greit, mamma. 136 00:09:24,564 --> 00:09:26,114 Jeg må legge på. 137 00:09:26,190 --> 00:09:28,320 Vi kommer om ti minutter. 138 00:09:28,401 --> 00:09:31,071 Glad i deg. Ja. 139 00:09:31,153 --> 00:09:33,913 -Hun vil se oss. -Gråtingen går meg på nervene. 140 00:09:33,990 --> 00:09:37,540 -Når hun ringer… -Ta telefonen og dra til helvete. 141 00:09:37,618 --> 00:09:39,158 Å gud. Din jævel. 142 00:09:41,539 --> 00:09:42,419 Nei, mann. 143 00:09:44,667 --> 00:09:48,207 Det er ingen meldinger fra Ari her. Han sa sannheten. 144 00:09:48,838 --> 00:09:51,548 Høres ikke ut som Ari. Vi sjekker Four Seasons. 145 00:09:52,717 --> 00:09:56,097 Men først må vi til mamma. Kom, Carlton. 146 00:10:03,185 --> 00:10:05,935 VI MÅ PRATE. NÅ. 147 00:10:09,567 --> 00:10:12,187 -SLITER DU? -BRØDRENE TIL ARI VET HAN ER DØD. 148 00:10:14,238 --> 00:10:16,278 Yo. Hvorfor er du med dem? 149 00:10:18,117 --> 00:10:22,037 Fordi de kom og tok meg. Vi jakter på den som drepte Ari. 150 00:10:22,121 --> 00:10:22,961 Faen. 151 00:10:23,831 --> 00:10:25,461 -Går det bra? -Ja, så langt. 152 00:10:25,541 --> 00:10:27,461 Jeg så dem drepe Ray. 153 00:10:27,543 --> 00:10:29,843 De trodde han visste hvor Ari var. 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,170 Drepte de ham? 155 00:10:31,255 --> 00:10:35,005 Om de gjorde. Kjørte en hagesaks rett ned i halsen på ham. 156 00:10:35,092 --> 00:10:38,602 Den idioten. Han møtte Ari kvelden før. 157 00:10:38,679 --> 00:10:41,679 -Ari sa hva han skulle. -Nevnte han meg? 158 00:10:41,766 --> 00:10:43,266 -Nevnte han meg? -Nei. 159 00:10:43,351 --> 00:10:46,061 De drepte ham før han kunne si noe. 160 00:10:46,854 --> 00:10:49,364 Disse jævlene er helt gale. 161 00:10:49,940 --> 00:10:52,400 Du må være forsiktig. Ok? 162 00:10:52,485 --> 00:10:54,945 -Vær jævla forsiktig. -Uten tvil. 163 00:10:55,613 --> 00:10:58,203 Snakket du med Gene, eller? 164 00:10:58,282 --> 00:11:00,452 Jeg fikser det i kveld. 165 00:11:01,285 --> 00:11:02,445 Det er bra. 166 00:11:02,536 --> 00:11:04,286 Det kan ikke fortsette. 167 00:11:04,372 --> 00:11:07,382 Jeg hører deg. Jeg er på saken. 168 00:11:07,458 --> 00:11:09,128 Hører du? Vær forsiktig. 169 00:11:09,210 --> 00:11:12,550 Der kommer de. Greit. Snakkes. 170 00:11:17,385 --> 00:11:18,215 Faen. 171 00:11:31,899 --> 00:11:33,569 Hvordan har moren deres det? 172 00:11:34,485 --> 00:11:38,195 Hun vil at vi skal gjøre alt vi kan for å yte ham rettferdighet. 173 00:11:38,280 --> 00:11:42,030 Hun sa det er ανοιχτή σεζόνκαθίκι-en som drepte broren vår. 174 00:11:42,535 --> 00:11:43,695 Hva betyr det? 175 00:11:44,537 --> 00:11:45,617 Fritt vilt. 176 00:11:48,374 --> 00:11:49,424 Satan. 177 00:11:49,500 --> 00:11:52,420 Jeg kjører deg hjem. Vi må identifisere Ari. 178 00:11:52,503 --> 00:11:55,343 Greit. Jeg er med på det dere trenger. 179 00:11:56,340 --> 00:11:59,010 Når vi har sett Ari, 180 00:11:59,093 --> 00:12:02,393 vil jeg innom et sted. Bare deg og meg. 181 00:12:02,471 --> 00:12:04,931 -Har du hemmeligheter? -Ja, hemmeligheter. 182 00:12:05,516 --> 00:12:07,176 Jeg kan bli med. 183 00:12:07,268 --> 00:12:08,228 Nei. 184 00:12:18,904 --> 00:12:21,534 Vet du hvorfor jeg trodde det verste? 185 00:12:21,615 --> 00:12:26,245 {\an8}Fordi jeg vet hva jeg gjorde da jeg var på rommet mitt med døren lukket. 186 00:12:26,328 --> 00:12:29,288 {\an8}Jeg gjorde alltid det verste mulige 187 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 på andre siden av den døren. 188 00:12:31,167 --> 00:12:33,787 Hver gang mamma kom inn på rommet mitt, 189 00:12:33,878 --> 00:12:36,508 så hadde jeg alltid pikken i hånda. 190 00:12:36,589 --> 00:12:39,129 Jeg sverger. Hver gang. "Hva gjør du, gutt?" 191 00:12:39,216 --> 00:12:43,216 En gang hadde jeg pikken i denne hånda og fyrstikker i den andre. 192 00:12:43,763 --> 00:12:46,603 Jeg vet ikke hva som skulle skje, hun kom i tide. 193 00:12:46,682 --> 00:12:50,852 Jeg sa: "Det skulle bli varm pikk på badet. Jeg skulle tenne på den." 194 00:12:50,936 --> 00:12:53,476 -Hallo. -Hei. Hva skjer, kompis? 195 00:12:53,564 --> 00:12:55,404 Klar til å kose deg? 196 00:12:55,483 --> 00:12:57,233 Vi snakker Green Day-stil. 197 00:12:58,319 --> 00:13:00,069 -Jeg er utenfor. -Ok. 198 00:13:04,450 --> 00:13:05,790 Ja! 199 00:13:09,246 --> 00:13:10,286 Wow! 200 00:13:10,790 --> 00:13:14,670 -Det er som et romskip. Utrolig! -Liker du det? 201 00:13:15,252 --> 00:13:18,262 -Som MTV Cribs, bare en buss. -Hva? 202 00:13:18,339 --> 00:13:21,259 -Sender du direkte? Få prate med dem. -Ja. 203 00:13:21,342 --> 00:13:24,052 -Vær så snill. -Her er han. 204 00:13:24,136 --> 00:13:27,846 Hva skjer, verden? Vi sender direkte fra Gene. 205 00:13:27,932 --> 00:13:31,942 Stor hilsen til dere, og stor hilsen til min venn, Gene. 206 00:13:32,019 --> 00:13:37,019 Det er meg og ham. Vi skal spise god mat og snakke. 207 00:13:37,107 --> 00:13:42,027 Hør på meg, dere. Nå skal vi ha det gøy! 208 00:13:42,112 --> 00:13:45,122 Jeg skal gi ham en kveld han sent vil glemme. 209 00:13:45,950 --> 00:13:47,160 Her. 210 00:13:47,243 --> 00:13:49,913 Kid og Gene bak scenen! 211 00:14:08,305 --> 00:14:10,975 Gene. Du må sende direkte. 212 00:14:11,475 --> 00:14:13,685 Gjør de nye følgerne sjalu. 213 00:14:13,769 --> 00:14:15,019 Ja. 214 00:14:15,104 --> 00:14:17,904 Dette er min melaninløse bror. 215 00:14:17,982 --> 00:14:19,942 Kompis. Jeg sa jo det. 216 00:14:20,025 --> 00:14:22,315 Se. Du fikk 600 000 følgere på én dag! 217 00:14:22,403 --> 00:14:23,783 -Ja. -Bra jobba. 218 00:14:23,863 --> 00:14:25,743 -Denne veien. -Ja, her? 219 00:14:25,823 --> 00:14:26,663 Ok. 220 00:14:28,033 --> 00:14:28,873 Her? 221 00:14:31,745 --> 00:14:34,455 Hvordan skjedde dette? Hvordan ble dere venner? 222 00:14:35,749 --> 00:14:39,299 Han ville gjøre det godt igjen for det på sykehuset, 223 00:14:39,378 --> 00:14:40,798 så snill som han er. 224 00:14:44,633 --> 00:14:46,183 Gene, kom her. 225 00:14:46,844 --> 00:14:49,314 Kom her. Bli med på bildet. Kom. 226 00:14:51,599 --> 00:14:53,979 Jeg vil ha med noen. Et øyeblikk. 227 00:14:54,059 --> 00:14:55,479 Her er han. Kom. 228 00:14:56,770 --> 00:14:57,610 Kom. 229 00:14:58,439 --> 00:15:00,399 Gjør du dette for barna i Philly? 230 00:15:00,482 --> 00:15:01,322 Ja. 231 00:15:02,526 --> 00:15:04,696 Takk, dere. Takk. Kom igjen. 232 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 Slutt å stjele rampelyset, da. 233 00:15:07,823 --> 00:15:12,243 Takk for at du kom og gjorde det til en kveld jeg alltid vil prate om. 234 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 -Jeg introduserer deg. -Takk. 235 00:15:14,788 --> 00:15:19,128 Ønsk meg lykke til. Du vet hvordan ting har vært. Jeg trenger litt hell. 236 00:15:19,209 --> 00:15:22,299 Du har aldri hatt to dårlige kvelder på rad. 237 00:15:22,379 --> 00:15:23,959 Men lykke til. 238 00:15:24,048 --> 00:15:25,928 -Du er en god venn. -Hei, du. 239 00:15:26,008 --> 00:15:28,138 Du trenger god presse etter i går. 240 00:15:29,303 --> 00:15:31,063 Jeg vil fokusere på… 241 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Ja. Sikkert. Hør her. 242 00:15:32,556 --> 00:15:35,846 Er du bra i kveld, så kan vi glemme det med laderen. 243 00:15:36,477 --> 00:15:38,307 -Will, ikke sant? -Ja. 244 00:15:38,395 --> 00:15:39,645 Ville være sikker. 245 00:15:40,189 --> 00:15:42,519 Men først skal vi le. 246 00:15:42,608 --> 00:15:44,608 Ta vel imot 247 00:15:44,693 --> 00:15:47,033 en av Hollywoods største stjerner, 248 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Philadelphias egne Kid! 249 00:15:49,406 --> 00:15:50,236 Få høre! 250 00:15:52,368 --> 00:15:53,948 Takk. 251 00:15:55,996 --> 00:16:00,206 Oi oi! For en applaus. Takk, det liker jeg. 252 00:16:00,709 --> 00:16:03,379 Dere klarer bedre. Lag enda mer lyd! 253 00:16:05,297 --> 00:16:08,177 Vis meg litt kjærlighet. Så bra. 254 00:16:08,258 --> 00:16:10,718 Ikke vær gjerrige nå. 255 00:16:12,179 --> 00:16:15,519 La oss prate om elefanten i rommet før vi går videre. 256 00:16:15,599 --> 00:16:17,849 Hvor mange så meg bombe her om dagen? 257 00:16:19,228 --> 00:16:20,898 Ja, alle så det? 258 00:16:21,438 --> 00:16:24,068 Heldigvis så vil det ikke skje i kveld. 259 00:16:24,149 --> 00:16:26,029 Så bare få det ut av hodet. 260 00:16:26,110 --> 00:16:28,740 Jeg vil at dere skal ta ut mobilene. 261 00:16:28,821 --> 00:16:30,991 Dere får noe bra å filme. 262 00:16:31,073 --> 00:16:33,783 Jeg skal gruse dette showet. Vi skal kose oss. 263 00:16:33,867 --> 00:16:35,867 Det er mye bra å le av. 264 00:16:35,953 --> 00:16:38,083 Mange gode øyeblikk, mye morsomt. 265 00:16:38,163 --> 00:16:42,633 Men først må jeg prate om vennen min Will. 266 00:16:43,335 --> 00:16:45,455 Kjenner dere Will? 267 00:16:46,005 --> 00:16:47,755 Ja? Kjenner dere Will? 268 00:16:47,840 --> 00:16:49,720 Jeg fikk gleden av å møte Will 269 00:16:49,800 --> 00:16:53,970 på et fly fra L.A. til Philadelphia. Vi satt på første klasse. 270 00:16:54,054 --> 00:16:55,724 Jeg fant ut at Will var fan. 271 00:16:55,806 --> 00:16:59,976 Så stor fan at han bestemte seg for å stjele vitsen min på flyet 272 00:17:00,060 --> 00:17:01,810 og fortelle den til meg. 273 00:17:01,895 --> 00:17:06,225 Og så viste han meg at han elsker å si ordet "nigga". 274 00:17:12,281 --> 00:17:16,291 Jo! Will sier ofte "nigga". Han bryr seg ikke om hvor han er. 275 00:17:16,368 --> 00:17:19,618 Vi satt på første klasse. Han bare: "Nigga! 276 00:17:19,705 --> 00:17:21,455 Nigga, nigga, nigga! 277 00:17:21,540 --> 00:17:24,000 Nigga!" Har dere aldri hørt det? 278 00:17:24,084 --> 00:17:27,054 Har du aldri tatt den vitsen for din svarte sjef? 279 00:17:27,129 --> 00:17:30,379 Du må ta "nigga"-vitsen for din svarte sjef. 280 00:17:30,466 --> 00:17:33,046 -Har du aldri hørt Will ta den? -Nei. 281 00:17:33,135 --> 00:17:35,215 Du må ta den for din svarte sjef. 282 00:17:35,304 --> 00:17:38,434 Jeg visste ikke at din svarte sjef aldri har hørt den. 283 00:17:38,515 --> 00:17:43,015 Hersch! Hva sa han? Han sa: "Det er greit å si -a, men ikke -er." 284 00:17:43,103 --> 00:17:44,403 Det var det han sa. 285 00:17:44,480 --> 00:17:48,980 Ja, si "-a". Din svarte sjef blir ikke sur om du sier "-a". Kall ham "nigga". 286 00:17:49,068 --> 00:17:53,698 Gjør det. Det plager ham ikke, sant? "Nigga"! Kom igjen. 287 00:17:54,281 --> 00:17:55,201 Ok. 288 00:17:55,908 --> 00:17:58,448 Kom nær ham, som du gjorde med meg. 289 00:17:58,535 --> 00:18:00,155 "Nigga! 290 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 Nigga, nigga, nigga." 291 00:18:03,123 --> 00:18:05,133 Her. Ta mikrofonen. Du klarer det. 292 00:18:05,209 --> 00:18:06,249 Slutt, da. 293 00:18:07,044 --> 00:18:07,884 Hva? 294 00:18:10,172 --> 00:18:11,132 Jeg tar poenget. 295 00:18:11,215 --> 00:18:13,875 Om du ikke gjør det, kaster jeg bort tid. 296 00:18:13,967 --> 00:18:17,427 Jeg ville du skulle få folk til å le, for du er så flink. 297 00:18:17,513 --> 00:18:22,943 Hersch, han ville ikke ta den vitsen. Du og jeg døde av latter. 298 00:18:23,018 --> 00:18:24,898 -Jaggu. -Herregud! 299 00:18:24,978 --> 00:18:27,978 Hvis ikke Will, så må vel jeg fortelle vitser. 300 00:18:28,857 --> 00:18:31,437 Jeg får dere til å le, siden Will nekter. 301 00:18:31,527 --> 00:18:34,947 Det er veldedighet, så alle må gi her. 302 00:18:35,030 --> 00:18:38,280 Hvem vil gi bort barna sine? Er jeg den eneste? 303 00:18:39,159 --> 00:18:41,699 Jeg hadde solgt dem på auksjon om jeg kunne. 304 00:18:46,625 --> 00:18:48,415 Jeg tror jeg er tilbake. 305 00:18:48,502 --> 00:18:51,962 Og vet du hva? Jeg visste ikke at jeg trengte det. 306 00:18:52,047 --> 00:18:53,297 Jeg gjorde vel det. 307 00:18:54,049 --> 00:18:55,679 -Du, Kid. -Ja? 308 00:18:55,759 --> 00:18:57,089 -Ikke i kveld. -Hersch. 309 00:18:57,177 --> 00:18:58,097 Det går bra. 310 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 Takk skal du ha. 311 00:19:01,056 --> 00:19:05,266 Sjefen min klikka og ga meg sparken fordi jeg skjemte ut firmaet. 312 00:19:05,352 --> 00:19:08,112 Det er… Det er forferdelig. 313 00:19:08,188 --> 00:19:10,978 Ja! Noe sier meg at du ikke mente det. 314 00:19:11,066 --> 00:19:13,486 Det på flyet skjedde fordi jeg er fan. 315 00:19:13,569 --> 00:19:14,779 -Fan? -Ja. 316 00:19:15,362 --> 00:19:18,412 -Jeg trodde du var en kødd. -Jævla drittsekk. 317 00:19:18,907 --> 00:19:21,577 Jeg sa vitsen din til deg. 318 00:19:21,660 --> 00:19:23,450 Ok? Du skrev den. 319 00:19:23,537 --> 00:19:27,287 Beklager om jeg fornærmet deg, men du kostet meg jobben. 320 00:19:27,374 --> 00:19:30,544 Jeg kostet deg ingenting. Du kostet deg selv jobben. 321 00:19:30,627 --> 00:19:31,457 Wow. 322 00:19:32,504 --> 00:19:34,514 For en måte å behandle fansen på. 323 00:19:35,924 --> 00:19:38,764 -Ha en fin kveld. -Ha en bedre kveld. 324 00:19:40,888 --> 00:19:43,518 Jeg kostet ham jobben, liksom. Drit og dra. 325 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 Karma er kjipe greier. 326 00:19:46,101 --> 00:19:50,611 Hva sa du igjen? Du sa… Vi snakket om stand-up i gamle dager. 327 00:19:52,524 --> 00:19:54,944 Jeg går tilbake på motellet. 328 00:19:55,736 --> 00:19:56,646 Jeg må stikke. 329 00:19:57,154 --> 00:19:59,364 Hvorfor det? Vi har ikke spist. 330 00:20:00,949 --> 00:20:02,579 Faen. Kom, Hersch. 331 00:20:09,166 --> 00:20:12,746 Det jeg skal gjøre, Gene, er at jeg i New York 332 00:20:13,503 --> 00:20:17,803 skal legge igjen billetter til deg til alle tre forestillingene. 333 00:20:19,551 --> 00:20:20,391 Ok? 334 00:20:21,845 --> 00:20:24,425 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja da. 335 00:20:24,514 --> 00:20:26,274 Liker du fansen din? 336 00:20:27,059 --> 00:20:28,099 Hva mener du? 337 00:20:28,185 --> 00:20:32,225 Du behandlet Will som søppel. 338 00:20:32,314 --> 00:20:35,694 -Han er fan. -Nei. Han er en drittsekk, ikke fan. 339 00:20:35,776 --> 00:20:37,776 Du? Du er en fan, Gene. 340 00:20:39,780 --> 00:20:42,910 Sier du det fordi du mener det er sant? 341 00:20:42,991 --> 00:20:46,411 Eller fordi jeg har en video som du trenger at jeg sletter? 342 00:20:54,419 --> 00:20:56,129 -Ha et fint opphold. -Takk. 343 00:21:04,012 --> 00:21:06,012 -Er du sjefen? -Ja. 344 00:21:07,808 --> 00:21:09,348 Sett denne mannen? 345 00:21:09,434 --> 00:21:12,854 Hør her, Gene. Er jeg urolig for videoen? Ja. 346 00:21:13,480 --> 00:21:14,980 Ja, jeg er urolig. 347 00:21:15,774 --> 00:21:18,404 Men jeg er ikke snill med deg for det. 348 00:21:18,485 --> 00:21:19,605 -Er du ikke? -Nei. 349 00:21:20,112 --> 00:21:21,362 Hvorfor er du snill? 350 00:21:21,446 --> 00:21:24,276 Fordi du er et godt menneske. 351 00:21:25,367 --> 00:21:26,537 Du er dødskul. 352 00:21:27,452 --> 00:21:30,622 Will var annerledes. Han snakker dritt. 353 00:21:30,706 --> 00:21:33,746 Du må forstå at ikke alle fans mener godt. 354 00:21:33,834 --> 00:21:37,714 Vi er mennesker. Og mennesker begår feil. 355 00:21:37,796 --> 00:21:39,456 Vi er ikke som deg. 356 00:21:40,007 --> 00:21:42,797 Du er Kid. En superhelt. 357 00:21:42,884 --> 00:21:44,724 Gene. Det er ikke sant. 358 00:21:45,387 --> 00:21:47,717 Det er ikke sant. Jeg er en vanlig fyr. 359 00:21:47,806 --> 00:21:49,176 Jeg begår feil. 360 00:21:49,891 --> 00:21:52,391 -Kanskje dette var en feil. -Nei. 361 00:21:52,477 --> 00:21:54,477 Du sier det fordi jeg har videoen. 362 00:21:54,563 --> 00:21:55,983 Du var ikke klar for… 363 00:21:56,064 --> 00:21:59,194 Du sier det fordi du prøver å manipulere meg. 364 00:21:59,276 --> 00:22:00,816 Nei. Se på meg. 365 00:22:00,902 --> 00:22:02,652 -Du må roe deg ned. -Nei. 366 00:22:02,738 --> 00:22:07,198 Kanskje du tror all fansen er som Will. At alle prøver å angripe deg. 367 00:22:09,369 --> 00:22:12,079 Jeg beklager, men reglementet tillater meg ikke 368 00:22:12,164 --> 00:22:14,464 å gi ut noe informasjon om gjestene. 369 00:22:14,541 --> 00:22:17,841 Nei. Mannen på bildet er broren min. Ok? 370 00:22:17,919 --> 00:22:19,249 Han ble drept. 371 00:22:19,338 --> 00:22:22,918 Noen fortalte oss at han var her for noen kvelder siden. 372 00:22:23,967 --> 00:22:26,757 Kvelden han ble drept. Så… 373 00:22:27,679 --> 00:22:31,139 Jeg skal spørre deg igjen. Har du sett ham? 374 00:22:34,603 --> 00:22:38,693 Nei. Jeg har jobbet her hele uken, og jeg har ikke sett ham. 375 00:22:39,483 --> 00:22:40,403 Så du det? 376 00:22:41,401 --> 00:22:42,991 -Ja. -Det er to. 377 00:22:43,070 --> 00:22:45,360 -Ja, her også. -Tre. 378 00:22:45,447 --> 00:22:47,777 -Ja. -Dere kan legge igjen bildet. 379 00:22:47,866 --> 00:22:51,196 Og et nummer. Jeg spør de andre ansatte. 380 00:22:51,995 --> 00:22:55,075 Jeg ringer om de sier at de har sett noe. 381 00:22:55,165 --> 00:22:57,325 Tusen takk. Det setter jeg pris på. 382 00:23:00,003 --> 00:23:00,923 Du. 383 00:23:02,255 --> 00:23:03,915 Berømte folk bor her, sant? 384 00:23:05,258 --> 00:23:07,798 Naturligvis, det er Four Seasons. 385 00:23:07,886 --> 00:23:10,346 -Naturligvis. -Jeg kondolerer. 386 00:23:11,056 --> 00:23:11,886 Takk. 387 00:23:20,941 --> 00:23:22,861 Jeg begikk en feil på sykehuset. 388 00:23:23,985 --> 00:23:25,485 Var du ikke sint på meg? 389 00:23:30,367 --> 00:23:32,657 Jeg skal ikke engang ha denne videoen. 390 00:23:35,038 --> 00:23:38,748 Jeg har den bare fordi jeg fulgte etter deg den kvelden, 391 00:23:38,834 --> 00:23:41,384 så jeg kunne si unnskyld til deg! 392 00:23:44,047 --> 00:23:45,877 Jeg ville ikke gjøre deg sint. 393 00:23:47,884 --> 00:23:48,974 Se hva du gjorde. 394 00:23:52,431 --> 00:23:55,811 Om jeg viser videoen til noen, om jeg sender den til noen… 395 00:23:58,270 --> 00:23:59,940 …så blir livet ditt ødelagt. 396 00:24:00,814 --> 00:24:02,154 Du havner i fengsel. 397 00:24:04,234 --> 00:24:06,744 Alle som er glad i deg vil skamme seg. 398 00:24:12,742 --> 00:24:16,202 Om du sendte ut den videoen, hva slags fan hadde du vært? 399 00:24:17,622 --> 00:24:20,542 Om du vet noe som kan skade noen, 400 00:24:20,625 --> 00:24:23,835 og så gjør du det likevel, er du en fan da? 401 00:24:25,088 --> 00:24:29,178 Er du en venn da, eller utnytter du bare situasjonen? 402 00:24:29,259 --> 00:24:31,389 Will utnyttet en situasjon. 403 00:24:32,220 --> 00:24:36,930 Du har bare den videoen fordi broren min utnyttet en situasjon. 404 00:24:37,767 --> 00:24:40,807 Forstår du det, Gene? De utnyttet det. 405 00:24:41,563 --> 00:24:43,573 Om du vil gjøre det, så gjør det. 406 00:24:45,275 --> 00:24:47,685 Men ikke si at jeg behandlet en fan dårlig. 407 00:24:47,777 --> 00:24:49,487 Si sannheten, ok? 408 00:24:50,197 --> 00:24:54,277 Pass på å si sannheten. At jeg bare var en vanlig fyr. 409 00:24:55,535 --> 00:24:59,405 Enten du godtar det eller ei, er jeg menneske. Ikke superhelt. 410 00:24:59,498 --> 00:25:01,998 Jeg er en vanlig fyr. 411 00:25:02,501 --> 00:25:03,711 Jeg begikk en feil. 412 00:25:05,670 --> 00:25:08,170 Jeg begikk en feil, Gene. 413 00:25:09,591 --> 00:25:14,351 Det var den verste kvelden i mitt liv, da jeg begikk den feilen. Jeg vet det! 414 00:25:14,429 --> 00:25:16,679 Fortjener ikke jeg en ny sjanse? 415 00:25:17,349 --> 00:25:18,979 Er det det du sier? 416 00:25:30,153 --> 00:25:31,863 Jeg hadde aldri såret deg. 417 00:25:36,743 --> 00:25:38,413 {\an8}For verden trenger deg. 418 00:25:38,495 --> 00:25:39,535 {\an8}SLETT VIDEO 419 00:25:43,458 --> 00:25:44,498 Jeg trenger deg. 420 00:25:56,263 --> 00:25:58,853 Jeg så bare meg selv i Will. 421 00:25:59,599 --> 00:26:00,679 Jeg forstår det. 422 00:26:00,767 --> 00:26:02,937 Men forholdet vårt er annerledes. 423 00:26:03,728 --> 00:26:05,018 -Ok? -Ja. 424 00:26:07,649 --> 00:26:12,699 -Kan jeg bli med til New York? -Ja, bli med til hele østkysten. 425 00:26:12,779 --> 00:26:14,409 Du kan bli med på turneen. 426 00:26:17,576 --> 00:26:19,156 Som "Bak scenen-Gene"? 427 00:26:20,787 --> 00:26:22,207 Som "Bak scenen-Gene". 428 00:26:25,292 --> 00:26:26,332 Her. 429 00:26:31,381 --> 00:26:32,921 Kom her. 430 00:26:33,967 --> 00:26:34,927 Det går så bra. 431 00:26:35,010 --> 00:26:36,850 -Unnskyld. -Nei, det går bra. 432 00:26:36,928 --> 00:26:39,558 Du var flink. Ok? 433 00:26:40,765 --> 00:26:42,265 -Du er en superhelt. -Nei. 434 00:26:43,184 --> 00:26:44,234 Du. 435 00:26:44,811 --> 00:26:45,651 Takk. 436 00:26:47,647 --> 00:26:48,477 Kompisen min. 437 00:26:49,858 --> 00:26:50,688 Kompisen din. 438 00:27:01,620 --> 00:27:02,450 Går det bra? 439 00:27:05,582 --> 00:27:06,422 Ja. 440 00:27:08,668 --> 00:27:12,458 Han mistet fatningen litt, men vi ordnet opp. 441 00:27:13,632 --> 00:27:15,342 Fyren er litt gæren, hva? 442 00:27:15,425 --> 00:27:16,465 Litt. 443 00:27:17,677 --> 00:27:18,887 Ganske mye, faktisk. 444 00:27:20,055 --> 00:27:22,095 Jeg har konstant med fans å gjøre. 445 00:27:22,182 --> 00:27:25,732 Jeg glemmer at det jeg gjør får dem til å føle seg bra. 446 00:27:25,810 --> 00:27:28,560 -Minte Gene deg på det i kveld? -Ja. 447 00:27:33,693 --> 00:27:34,743 Det gjorde han. 448 00:27:34,819 --> 00:27:36,569 HVA SKJER MED DEN VIDEOEN? 449 00:27:40,700 --> 00:27:43,080 DEN FINS IKKE MER. 450 00:27:50,168 --> 00:27:51,288 Ja? 451 00:27:51,378 --> 00:27:52,668 Er videoen vekk? 452 00:27:54,089 --> 00:27:55,469 Tro det eller ei, ja. 453 00:27:57,300 --> 00:27:58,970 Fant gutta det de så etter? 454 00:27:59,052 --> 00:28:01,642 Nei, men de har ikke sluttet å lete. 455 00:28:01,721 --> 00:28:03,971 -Skjønner. Vi prates i morgen. -Greit. 456 00:28:04,474 --> 00:28:05,394 Var det C? 457 00:28:06,810 --> 00:28:07,640 Går det bra? 458 00:28:08,478 --> 00:28:09,938 Jeg tror det blir bra. 459 00:28:35,922 --> 00:28:36,762 Dæven. 460 00:28:44,055 --> 00:28:47,555 Offentlige arrangementer og alt, sa jeg. Venn dere til ham. 461 00:28:49,310 --> 00:28:51,230 Takk, folkens. Takk. 462 00:28:54,357 --> 00:28:55,857 Ja. 463 00:28:55,942 --> 00:28:58,452 Dette er min melaninløse bror. 464 00:28:58,528 --> 00:29:00,568 Kompisen min. Jeg sa jo det. 465 00:29:01,489 --> 00:29:05,909 Du begynner å ligne på meg. Bortsett fra det med huden, da. 466 00:29:05,994 --> 00:29:10,174 Har du 600 000 nye følgere nå? Heia, Gene! 467 00:29:11,249 --> 00:29:13,839 Slutt å stjele rampelyset, da. 468 00:29:13,918 --> 00:29:19,048 VI DRO PÅ FOUR SEASONS, DE VET NOE DE IKKE SIER TIL OSS. 469 00:29:24,512 --> 00:29:25,722 HVA VIL DERE GJØRE? 470 00:29:25,805 --> 00:29:28,135 SOV GODT. VI SJEKKER KAMERAENE I MORGEN. 471 00:29:49,287 --> 00:29:52,747 …gå opp litt, og så blir det bare meg og denne karen. 472 00:29:52,832 --> 00:29:56,802 Vi skal på restaurant og spise god mat og snakke. 473 00:29:58,296 --> 00:30:00,006 Vi skal bygge. Jeg… 474 00:30:04,469 --> 00:30:07,009 HVA SA JEG? 475 00:30:08,306 --> 00:30:10,636 -Hei, Carlton. -Hva skjer? 476 00:30:10,725 --> 00:30:12,935 -Går det bra? Kid? -Kan jeg…? Ja. 477 00:30:13,019 --> 00:30:14,939 Jeg kom for å si unnskyld 478 00:30:15,021 --> 00:30:18,151 for at jeg behandlet deg som en gal stalker. 479 00:30:18,233 --> 00:30:22,203 -Jeg beskytter bare broren min. -Du var litt slem, men… 480 00:30:22,278 --> 00:30:25,698 Han sa at du kvittet deg med videoen. 481 00:30:25,782 --> 00:30:30,252 -Du gjorde det, sant? -Ja. Slettet den fra mobilen min. 482 00:30:30,328 --> 00:30:32,658 Akkurat. Det er smart. 483 00:30:32,747 --> 00:30:34,287 Smart. 484 00:30:34,374 --> 00:30:36,544 Vi må passe på ham. 485 00:30:36,626 --> 00:30:37,666 Ikke bare ham. 486 00:30:39,045 --> 00:30:40,045 Deg og ham. 487 00:30:40,129 --> 00:30:40,959 Ja… 488 00:30:42,590 --> 00:30:45,720 Hemmeligheten deres er trygg hos meg. 489 00:30:45,802 --> 00:30:50,352 Bra, for jeg sa at om du passer på ham, så burde han være grei mot deg. 490 00:30:50,974 --> 00:30:51,814 Ja. 491 00:30:52,475 --> 00:30:54,015 Det var det han gjorde. 492 00:30:55,270 --> 00:30:56,770 Det er en gave til deg. 493 00:31:04,445 --> 00:31:06,275 Du store. 494 00:31:06,364 --> 00:31:10,374 Men det er en Rolex Submariner! Vet du hvor dyr den er? 495 00:31:10,451 --> 00:31:11,911 Det vet jeg godt. 496 00:31:13,037 --> 00:31:13,907 Ja. 497 00:31:20,503 --> 00:31:22,053 Du store min. 498 00:31:22,130 --> 00:31:24,220 Du, Gene. Du vet… 499 00:31:24,299 --> 00:31:28,089 Jeg vet hvorfor jeg er glad i broren min, men hva med deg? 500 00:31:28,177 --> 00:31:29,847 Hvorfor er du så glad i ham? 501 00:31:37,228 --> 00:31:38,728 Han reddet livet mitt. 502 00:31:42,233 --> 00:31:43,363 Søsteren min Angie… 503 00:31:45,570 --> 00:31:47,030 …kjempet mot kreft. 504 00:31:49,032 --> 00:31:49,872 Hun tapte. 505 00:31:52,201 --> 00:31:55,001 Kid var det eneste som fikk henne til å smile. 506 00:31:56,164 --> 00:31:57,374 Etter at hun døde… 507 00:31:59,709 --> 00:32:01,379 …så ble det mørkt for meg. 508 00:32:02,503 --> 00:32:04,963 Til jeg satte på Kids "Le til du griner". 509 00:32:07,425 --> 00:32:11,755 Stoppet meg fra å skade meg selv. Bevarte forstanden min. 510 00:32:13,890 --> 00:32:15,730 Tunge saker. 511 00:32:17,769 --> 00:32:19,899 Han ser på deg som familie, så… 512 00:32:24,692 --> 00:32:26,112 Nå som vi er familie… 513 00:32:27,654 --> 00:32:29,864 …kan jeg be om en tjeneste? 514 00:32:32,575 --> 00:32:33,405 Hva da? 515 00:32:35,828 --> 00:32:37,408 Ikke vær en byrde for Kid. 516 00:32:38,957 --> 00:32:39,917 Løft ham opp. 517 00:32:41,501 --> 00:32:42,711 Ikke dra ham ned. 518 00:32:46,339 --> 00:32:47,169 Greit. 519 00:32:49,133 --> 00:32:50,473 Ha en fin kveld. 520 00:33:24,085 --> 00:33:25,245 -Carlton. -Yo. 521 00:33:26,045 --> 00:33:26,875 Hva er det? 522 00:33:28,214 --> 00:33:30,554 Jeg tror jeg fant fyren dere ser etter. 523 00:33:32,552 --> 00:33:33,392 Å ja? 524 00:33:34,971 --> 00:33:35,811 Ja. 525 00:34:57,720 --> 00:35:00,640 Tekst: Ekaterina Pliassova