1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:33,700 --> 00:00:36,578 ‪“4月12日 月曜 ‪フィラデルフィア” 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 ‪兄貴 4 00:01:04,481 --> 00:01:05,607 ‪何してる? 5 00:01:05,690 --> 00:01:07,233 ‪お掃除です 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,652 ‪ここも始めていいですか? 7 00:01:10,820 --> 00:01:12,864 ‪ああ 頼んだよ 8 00:01:23,708 --> 00:01:25,043 ‪おはよう 9 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 ‪ジムに行くぞ 10 00:01:27,128 --> 00:01:29,714 ‪ああ 替えてくるよ 11 00:01:29,798 --> 00:01:30,965 ‪頼むぜ 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,220 ‪今日は脚だ 13 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 ‪了解 14 00:01:46,856 --> 00:01:50,443 ‪第3章 つかの間の光 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,822 ‪人は自分をごまかす 16 00:01:53,905 --> 00:01:56,324 ‪生を受けた時すでに 17 00:01:56,407 --> 00:02:00,328 ‪行き着く先が天国か地獄か ‪知っている 18 00:02:00,411 --> 00:02:02,372 ‪だからごまかす 19 00:02:02,455 --> 00:02:05,166 ‪幸せになれるのは 20 00:02:05,750 --> 00:02:08,920 ‪穏やかな心を持つ人だけだ 21 00:02:09,003 --> 00:02:11,131 ‪“サバス” 22 00:02:22,225 --> 00:02:26,146 ‪“ニコス” 23 00:02:29,274 --> 00:02:31,734 ‪“4件の不在着信” 24 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 ‪“サバス” 25 00:02:38,032 --> 00:02:40,535 ‪“サバス” 26 00:02:43,037 --> 00:02:45,915 ‪“電話に出やがれ!” 27 00:02:45,999 --> 00:02:49,419 ‪“サバス” 28 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 ‪はい 29 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 ‪弟が戻ってきたな 30 00:02:54,591 --> 00:02:56,426 ‪カネの手配は? 31 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 ‪すまない 何しろ大金だ 32 00:02:59,512 --> 00:03:00,930 ‪慎重に動く 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 ‪逆に危険だぞ 34 00:03:02,765 --> 00:03:05,560 ‪早く動かないと痛い目を見る 35 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 ‪おい サバス 36 00:03:07,187 --> 00:03:09,355 ‪カネは今週 用意する 37 00:03:09,439 --> 00:03:11,191 ‪ちょっと待て 38 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ‪〈アリの居場所を聞け〉 39 00:03:16,070 --> 00:03:17,238 ‪アリの居所を? 40 00:03:18,656 --> 00:03:19,741 ‪アリか? 41 00:03:19,824 --> 00:03:23,786 ‪一昨日 会ったきりだが 42 00:03:23,870 --> 00:03:24,621 ‪一昨日? 43 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 ‪時間は? 44 00:03:26,789 --> 00:03:29,542 ‪覚えてないが3時か4時 45 00:03:29,626 --> 00:03:31,419 ‪カネを催促された 46 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 ‪〈一昨日 会ったそうだ〉 47 00:03:34,380 --> 00:03:36,007 ‪今夜 クラブに来い 48 00:03:36,591 --> 00:03:38,218 ‪話がしたい 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,470 ‪ああ 構わないよ 50 00:03:41,262 --> 00:03:43,681 ‪クラブだな 分かった 51 00:03:43,765 --> 00:03:44,766 ‪じゃあな 52 00:03:59,364 --> 00:04:01,407 ‪“ニコス” 53 00:04:01,491 --> 00:04:04,035 ‪“5件の不在着信” 54 00:04:04,118 --> 00:04:06,829 ‪“母さんが心配してる” 55 00:04:38,027 --> 00:04:39,237 ‪食事に行く 56 00:04:40,530 --> 00:04:42,407 ‪仕事は5時だ‪ぞ 57 00:04:42,490 --> 00:04:43,157 ‪了解 58 00:04:44,033 --> 00:04:44,951 ‪なあ 59 00:04:45,994 --> 00:04:49,372 ‪昨日はあれこれ抱えすぎた 60 00:04:52,709 --> 00:04:53,960 ‪分かるよ 61 00:04:54,043 --> 00:04:56,045 ‪今が正念場だよな 62 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 ‪感謝してる 63 00:04:59,674 --> 00:05:03,511 ‪全員が恩人さ 1人残らずね 64 00:05:04,095 --> 00:05:06,389 ‪みんなのおかげだ 65 00:05:06,472 --> 00:05:08,141 ‪じゃあ 行くぜ 66 00:05:08,224 --> 00:05:09,726 ‪付き添うか? 67 00:05:09,809 --> 00:05:10,893 ‪平気だ 68 00:05:10,977 --> 00:05:12,812 ‪そうか あとでな 69 00:05:12,895 --> 00:05:13,938 ‪ありがとう 70 00:05:21,612 --> 00:05:23,281 ‪ネタ探し? 71 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 ‪いいや 72 00:05:26,326 --> 00:05:28,578 ‪ネタは自然と降ってくる 73 00:05:31,789 --> 00:05:35,501 ‪昨日は邪魔をして ‪ごめんなさい 74 00:05:35,585 --> 00:05:38,046 ‪今も邪魔をしてるぞ 75 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 ‪ウソだよ 冗談だ 76 00:05:44,177 --> 00:05:45,762 ‪悪いのは俺だ 77 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 ‪昨日は慌ただしくてね 78 00:05:48,056 --> 00:05:49,682 ‪問題ばかりさ 79 00:05:50,224 --> 00:05:52,769 ‪だが今日は落ち着いた 80 00:05:52,852 --> 00:05:53,811 ‪よかった 81 00:05:53,895 --> 00:05:56,230 ‪慌ただしいと大変ね 82 00:05:56,939 --> 00:05:59,692 ‪まったくだ 忙しすぎた 83 00:06:00,610 --> 00:06:04,781 ‪言われなくても ‪君のことは覚えてた 84 00:06:05,323 --> 00:06:07,408 ‪去年 会ったよな 85 00:06:07,992 --> 00:06:11,788 ‪注文どおりに ‪卵を調理してくれた 86 00:06:12,497 --> 00:06:15,333 ‪だが会場には ‪来てくれなかった 87 00:06:16,084 --> 00:06:20,046 ‪元カレとモメてた時期で… 88 00:06:20,129 --> 00:06:20,797 ‪そうか 89 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 ‪立ってるなら座れば? 90 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 ‪話せば楽になるぞ 91 00:06:30,473 --> 00:06:32,225 ‪俺も傷心の日々だ 92 00:06:32,308 --> 00:06:33,351 ‪離婚ね 93 00:06:34,352 --> 00:06:35,269 ‪見たわ 94 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 ‪乗り越え方は? 95 00:06:38,356 --> 00:06:39,399 ‪離婚の? 96 00:06:40,900 --> 00:06:41,859 ‪ないね 97 00:06:42,402 --> 00:06:44,028 ‪流されるままだ 98 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 ‪ええ 私もよ 99 00:06:47,824 --> 00:06:51,869 ‪別れた後は ‪一度もデートしてない 100 00:06:51,953 --> 00:06:53,162 ‪一度も? 101 00:06:53,913 --> 00:06:55,915 ‪ええ 何もないの 102 00:06:57,083 --> 00:06:58,042 ‪一度も 103 00:07:12,098 --> 00:07:12,598 {\an8}〝TMZ芸能ニュース〞 104 00:07:12,598 --> 00:07:13,891 {\an8}〝TMZ芸能ニュース〞 ‪ファンの心を打ち砕く愚行だ 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,977 ‪ファンの心を打ち砕く愚行だ 106 00:07:16,060 --> 00:07:19,272 ‪ファンは身勝手だからな 107 00:07:19,355 --> 00:07:22,400 ‪小さなミスは取り返せるよ 108 00:07:22,483 --> 00:07:23,317 ‪次は? 109 00:07:24,277 --> 00:07:27,029 ‪先日 キッドから電話で 110 00:07:27,113 --> 00:07:30,825 ‪50万ドルの手配を頼まれた 111 00:07:31,492 --> 00:07:33,786 ‪兄貴のためだとさ 112 00:07:34,495 --> 00:07:35,788 ‪返事は? 113 00:07:35,872 --> 00:07:37,415 ‪君に確認すると 114 00:07:37,498 --> 00:07:38,166 ‪よし 115 00:07:38,249 --> 00:07:41,210 ‪問題は兄貴だけじゃない 116 00:07:41,294 --> 00:07:46,007 ‪元妻の熱愛の件で ‪電話が鳴りっぱなしだ 117 00:07:46,090 --> 00:07:48,593 ‪そうか 深呼吸だ 118 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 ‪好都合なのでは? 119 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 ‪なぜだ 120 00:07:54,307 --> 00:07:56,642 ‪今は周囲がうるさい 121 00:07:56,726 --> 00:08:03,024 ‪半年ほど人前に出さず ‪続編の製作に専念させては? 122 00:08:03,816 --> 00:08:05,568 ‪強制ではなく… 123 00:08:05,568 --> 00:08:05,943 ‪強制ではなく… アンソニー医師から着信 124 00:08:05,943 --> 00:08:06,027 {\an8}アンソニー医師から着信 125 00:08:06,027 --> 00:08:07,570 {\an8}アンソニー医師から着信 ‪妻から電話だ 126 00:08:07,570 --> 00:08:07,653 {\an8}アンソニー医師から着信 127 00:08:07,653 --> 00:08:10,531 {\an8}アンソニー医師から着信 ‪テリー カネは渡すなよ 128 00:08:10,531 --> 00:08:10,615 {\an8}アンソニー医師から着信 129 00:08:10,615 --> 00:08:11,324 {\an8}アンソニー医師から着信 ‪了解 130 00:08:11,324 --> 00:08:11,491 {\an8}アンソニー医師から着信 131 00:08:13,159 --> 00:08:15,286 ‪やあ メールを見たよ 132 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 ‪大丈夫か? 133 00:08:17,455 --> 00:08:18,789 ‪落ち着いた 134 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 ‪キッドの悪い癖が出たんだ 135 00:08:22,752 --> 00:08:26,464 ‪それで動揺してしまって… 136 00:08:26,547 --> 00:08:29,550 ‪乗り越えたと思ったのに 137 00:08:29,634 --> 00:08:31,928 ‪食事量は適切か? 138 00:08:32,637 --> 00:08:35,431 ‪ああ その件なんだが 139 00:08:46,734 --> 00:08:47,860 ‪おかえり 140 00:08:48,486 --> 00:08:49,320 ‪なあ 141 00:08:50,655 --> 00:08:53,407 ‪トンネルを抜けた気分だ 142 00:08:54,450 --> 00:08:55,701 ‪問題発生だ 143 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 ‪問題? 144 00:08:56,869 --> 00:08:58,955 ‪アリの兄に呼ばれた 145 00:08:59,664 --> 00:09:00,206 ‪なぜ? 146 00:09:00,289 --> 00:09:02,750 ‪居所を知りたがってる 147 00:09:03,709 --> 00:09:05,753 ‪電話を見る限り 148 00:09:06,295 --> 00:09:08,214 ‪マズい情報は… 149 00:09:08,297 --> 00:09:09,924 ‪なぜ電話を? 150 00:09:10,007 --> 00:09:13,219 ‪追跡アプリが入ってるかも 151 00:09:13,302 --> 00:09:15,638 ‪犯罪者は使わない 152 00:09:16,722 --> 00:09:19,892 ‪使い捨て携帯だから平気だ 153 00:09:21,143 --> 00:09:22,770 ‪だったら会え 154 00:09:22,853 --> 00:09:25,064 ‪シラを切ればいい 155 00:09:29,151 --> 00:09:30,653 ‪事情が複雑で 156 00:09:30,736 --> 00:09:31,696 ‪どんな? 157 00:09:39,412 --> 00:09:41,872 ‪店に投資してもらった 158 00:09:41,956 --> 00:09:42,957 ‪何だと? 159 00:09:44,542 --> 00:09:47,503 ‪レストランの投資者だ 160 00:09:48,087 --> 00:09:49,672 ‪関係は深い 161 00:09:51,090 --> 00:09:52,174 ‪かなりね 162 00:09:53,384 --> 00:09:54,218 ‪金額は? 163 00:09:56,721 --> 00:09:58,139 ‪60万だ 164 00:10:02,310 --> 00:10:04,812 ‪俺に知らせるべきだろ 165 00:10:05,313 --> 00:10:06,856 ‪何だよ もう 166 00:10:07,523 --> 00:10:09,817 ‪俺だけじゃなく 167 00:10:09,900 --> 00:10:13,279 ‪チンピラにも無心したのか 168 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 ‪電話を 169 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 ‪なぜだ 170 00:10:19,702 --> 00:10:20,995 ‪電話を貸せ 171 00:10:24,415 --> 00:10:25,041 ‪早く 172 00:10:25,791 --> 00:10:26,417 ‪よし 173 00:10:30,671 --> 00:10:33,591 ‪やあ 名乗る必要はないよな 174 00:10:33,674 --> 00:10:38,054 ‪兄貴が借りた60万ドルは ‪俺が払うよ 175 00:10:38,137 --> 00:10:42,016 ‪月曜の朝 銀行で手続きする 176 00:10:42,099 --> 00:10:45,978 ‪この動画が契約書代わりだ 177 00:10:46,062 --> 00:10:47,688 ‪全額返金する 178 00:10:48,439 --> 00:10:50,775 ‪よし 聞いてくれ 179 00:10:50,858 --> 00:10:52,276 ‪頼みがある 180 00:10:52,360 --> 00:10:55,905 ‪この動画をヤツらに見せろ 181 00:10:55,988 --> 00:10:57,615 ‪返金の保証だ 182 00:10:57,698 --> 00:11:02,453 ‪これで兄貴が ‪アリを殺す動機はなくなる 183 00:11:04,205 --> 00:11:05,039 ‪キッド 184 00:11:06,374 --> 00:11:08,834 ‪ここまでしてくれるとは 185 00:11:08,918 --> 00:11:11,212 ‪感謝するよ マジで 186 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 ‪驚いたよ 187 00:11:14,131 --> 00:11:15,132 ‪すげえ 188 00:11:16,634 --> 00:11:19,762 ‪ここを乗り切れば大丈夫だ 189 00:11:20,304 --> 00:11:21,138 ‪ああ 190 00:11:25,142 --> 00:11:26,560 ‪店を失うのは… 191 00:11:26,644 --> 00:11:27,561 ‪兄貴 192 00:11:27,645 --> 00:11:30,856 ‪今は店のことは考えるな 193 00:11:32,149 --> 00:11:34,610 ‪優先すべきことは 194 00:11:34,694 --> 00:11:37,071 ‪現状を脱することだ 195 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 ‪だろ? 196 00:11:39,824 --> 00:11:42,743 ‪しばらくツアーに同行を 197 00:11:43,285 --> 00:11:44,078 ‪マジか 198 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 ‪一緒に来いよ 199 00:11:47,915 --> 00:11:51,752 ‪すべきことをして ‪日常を取り戻す 200 00:11:51,836 --> 00:11:53,713 ‪店はそのあとだ 201 00:11:53,796 --> 00:11:57,717 ‪開店するかどうか ‪じっくり話そう 202 00:11:59,009 --> 00:12:00,970 ‪だな 分かった 203 00:12:03,472 --> 00:12:07,560 ‪コズミック・ジャックの ‪番組に出る 204 00:12:09,145 --> 00:12:10,688 ‪アンチだろ 205 00:12:11,272 --> 00:12:13,441 ‪お前の悪口ばかりだ 206 00:12:15,025 --> 00:12:17,570 ‪電話で俺の擁護を? 207 00:12:18,112 --> 00:12:19,029 ‪まさか 208 00:12:19,113 --> 00:12:22,992 ‪お前は金持ちで ‪成功者だろうが 209 00:12:23,576 --> 00:12:26,078 ‪ヤツは ただのラジオDJだ 210 00:12:26,662 --> 00:12:27,538 ‪言えてる 211 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 ‪俺は少し横になるよ 212 00:12:33,002 --> 00:12:35,546 ‪頭をスッキリさせたい 213 00:12:35,629 --> 00:12:37,214 ‪あとで来いよ 214 00:12:37,965 --> 00:12:40,217 ‪無事だったらな 215 00:12:41,510 --> 00:12:43,929 ‪冗談を言ってる場合か 216 00:12:48,851 --> 00:12:50,186 ‪すぐ出るよ 217 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 ‪何か用か? 218 00:12:54,690 --> 00:12:56,817 ‪ラジオの前に話を 219 00:12:56,901 --> 00:12:57,651 ‪ああ 220 00:12:58,861 --> 00:13:01,697 ‪君の様子を確かめたい 221 00:13:02,239 --> 00:13:03,741 ‪昨日の君は 222 00:13:04,575 --> 00:13:06,702 ‪昔の姿に戻ってた 223 00:13:07,578 --> 00:13:08,662 ‪忙しかった 224 00:13:08,746 --> 00:13:09,413 ‪だな 225 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 ‪大変な日だった 226 00:13:12,500 --> 00:13:14,794 ‪面倒ばかり起きた 227 00:13:14,877 --> 00:13:19,632 ‪うまく折り合いを ‪つけられなくなって 228 00:13:20,132 --> 00:13:22,092 ‪迷惑をかけた 229 00:13:23,093 --> 00:13:26,263 ‪別に謝らなくてもいい 230 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 ‪実は俺も話がしたかった 231 00:13:31,393 --> 00:13:32,895 ‪兄貴の件だ 232 00:13:32,978 --> 00:13:35,439 ‪問題は山積みだが 233 00:13:36,190 --> 00:13:39,068 ‪大目に見てやりたい 234 00:13:39,652 --> 00:13:41,946 ‪それは意外だな 235 00:13:42,029 --> 00:13:45,199 ‪頼む 理由も聞いてくれよ 236 00:13:45,282 --> 00:13:49,995 ‪俺だって金銭問題には ‪関わりたくない 237 00:13:50,079 --> 00:13:51,580 ‪尻拭いは嫌だ 238 00:13:51,664 --> 00:13:54,834 ‪とばっちりを受けるのは君だ 239 00:13:55,835 --> 00:13:59,380 ‪君が言いたいことは分かるよ 240 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 ‪兄弟同然だからな 241 00:14:02,299 --> 00:14:04,885 ‪だがカールトンは実の兄だ 242 00:14:04,969 --> 00:14:08,681 ‪俺は兄貴を見捨てたりしない 243 00:14:08,764 --> 00:14:10,766 ‪何があってもな 244 00:14:10,850 --> 00:14:13,143 ‪見捨てろとは言わない 245 00:14:13,227 --> 00:14:15,062 ‪個人的な意見だが 246 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 ‪君の兄弟愛は尊重したい 247 00:14:20,359 --> 00:14:21,235 ‪さすがだ 248 00:14:23,821 --> 00:14:24,655 ‪よし 249 00:14:25,781 --> 00:14:27,449 ‪車の準備ができた 250 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 ‪よし ビリーは? 251 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 ‪午後は休みだ 252 00:14:32,913 --> 00:14:35,749 ‪電話してラジオ局へ来させろ 253 00:14:35,833 --> 00:14:37,960 ‪冒頭部分の確認と 254 00:14:38,043 --> 00:14:40,713 ‪いい知らせがあるんだ 255 00:14:40,796 --> 00:14:42,339 ‪了解 呼ぶよ 256 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 ‪“午後9時にクラブで” 257 00:14:59,690 --> 00:15:00,941 ‪腹減った? 258 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 ‪食事を 259 00:15:02,610 --> 00:15:03,694 ‪出待ちだ 260 00:15:04,987 --> 00:15:10,284 ‪すまないが戻ってから ‪対応させてくれ 261 00:15:10,367 --> 00:15:11,118 ‪話が 262 00:15:11,201 --> 00:15:13,704 ‪ジーン 昨日は悪かった 263 00:15:13,787 --> 00:15:16,957 ‪忙しくて八つ当たりをした 264 00:15:17,041 --> 00:15:17,791 ‪謝るよ 265 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 ‪少し時間を 266 00:15:19,627 --> 00:15:22,671 ‪今夜 VIP席を用意する 267 00:15:22,755 --> 00:15:23,589 ‪どう? 268 00:15:25,215 --> 00:15:25,841 ‪マジで? 269 00:15:25,925 --> 00:15:27,843 ‪当然だ 手配させる 270 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 ‪窓口に預けておく 271 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 ‪さあ 遅れるぞ 272 00:15:35,768 --> 00:15:40,689 ‪ジェイとビヨンセが ‪打ち上げを開いてくれる 273 00:15:40,773 --> 00:15:43,067 ‪いいね ありがたい 274 00:15:44,485 --> 00:15:45,569 ‪それと… 275 00:15:47,196 --> 00:15:49,239 ‪結論は先でいいが 276 00:15:49,323 --> 00:15:53,827 ‪映画会社は続編の交渉を ‪始めたがってる 277 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 ‪少しは歩み寄りを 278 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 ‪やるよ 279 00:15:59,959 --> 00:16:00,668 ‪本気? 280 00:16:00,751 --> 00:16:02,211 ‪そう伝えろ 281 00:16:04,755 --> 00:16:05,381 ‪了解 282 00:16:05,464 --> 00:16:06,048 ‪よし 283 00:16:06,131 --> 00:16:08,717 ‪続編なんて最高だろ? 284 00:16:09,635 --> 00:16:12,388 ‪どう思う? いい話だろ 285 00:16:12,471 --> 00:16:14,181 ‪ボスが言うなら 286 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 ‪何だよ 賛成じゃないのか 287 00:16:20,688 --> 00:16:23,148 ‪ボス いいお話ですわ 288 00:16:27,194 --> 00:16:29,363 ‪前座ではウケないぞ 289 00:16:30,572 --> 00:16:34,576 ‪NYの舞台では ‪ブーイングを浴びる 290 00:16:34,660 --> 00:16:38,163 ‪昔のドラマに ‪出てきそうな口調だ 291 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 ‪あるいはグリラのマネか 292 00:16:41,792 --> 00:16:45,504 ‪謝罪なら素直に “ごめん”と 293 00:16:45,587 --> 00:16:46,463 ‪断る? 294 00:16:46,547 --> 00:16:47,214 ‪まさか 295 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 ‪前座に出る? 296 00:16:48,340 --> 00:16:49,091 ‪私は何も 297 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 ‪ゆっくり考えろ 298 00:16:51,802 --> 00:16:54,096 ‪その間に冒頭の確認を 299 00:16:54,638 --> 00:16:56,306 ‪何を話す? 300 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 ‪何を話せる? 301 00:16:58,350 --> 00:17:00,811 ‪案はいくつも出した 302 00:17:00,894 --> 00:17:02,271 ‪あなたは多忙 303 00:17:02,354 --> 00:17:06,066 ‪お兄さんは問題を抱え ‪元妻は熱愛 304 00:17:06,608 --> 00:17:10,696 ‪映画が大ヒットし ‪報酬の半分は元妻へ 305 00:17:11,196 --> 00:17:13,282 ‪他に何か秘密は? 306 00:17:14,742 --> 00:17:17,244 ‪トラブルとか違法行為とか 307 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 ‪いいや 308 00:17:23,167 --> 00:17:26,712 ‪よし このくらいで十分だ 309 00:17:26,795 --> 00:17:30,215 ‪準備は整った これでいこう 310 00:17:30,299 --> 00:17:31,842 ‪スッキリしたぜ 311 00:17:37,222 --> 00:17:37,973 ‪何だ 312 00:17:38,057 --> 00:17:39,224 ‪電話は? 313 00:17:39,308 --> 00:17:40,809 ‪忙しくてさ 314 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 ‪記事の件はいいの? 315 00:17:42,978 --> 00:17:45,439 ‪君のデートの件か? 316 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 ‪気にしない 離婚したんだ 317 00:17:48,650 --> 00:17:49,860 ‪怒ってない? 318 00:17:49,943 --> 00:17:54,656 ‪今朝は気分よく目覚めて ‪すべてに感謝した 319 00:17:54,740 --> 00:17:56,575 ‪もう悩まない 320 00:17:56,658 --> 00:17:58,952 ‪分かった ごめんね 321 00:17:59,036 --> 00:18:02,790 ‪明日 クリスチャンに ‪電話させるね 322 00:18:02,873 --> 00:18:03,999 ‪どうした 323 00:18:04,083 --> 00:18:06,251 ‪あの子 私に怒ってる 324 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 ‪待ってる 325 00:18:07,503 --> 00:18:08,587 ‪じゃあね 326 00:18:11,632 --> 00:18:12,966 ‪キッド 327 00:18:13,050 --> 00:18:18,388 ‪「アンチ・バース」は ‪興行収入10億を超えそうだ 328 00:18:18,472 --> 00:18:22,017 ‪超ヒット作に出た気分は? 329 00:18:22,768 --> 00:18:24,144 ‪最高だよ 330 00:18:24,228 --> 00:18:25,521 ‪夢みたいさ 331 00:18:25,604 --> 00:18:30,776 ‪黒人スーパーヒーローの ‪仲間入りをした 332 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 ‪まさかの抜擢だ 333 00:18:32,569 --> 00:18:34,571 ‪君のための作品だろ? 334 00:18:34,655 --> 00:18:36,657 ‪今後も超大作を? 335 00:18:37,449 --> 00:18:41,328 ‪偉そうなことは ‪言いたくないが 336 00:18:41,411 --> 00:18:46,291 ‪喜んでくれたファンには ‪恩返しがしたい 337 00:18:46,375 --> 00:18:48,585 ‪ファンといえば 338 00:18:48,669 --> 00:18:52,881 ‪昨日の病院前で吐いた ‪暴言が話題だね 339 00:18:53,423 --> 00:18:55,676 ‪相手は大ファンで 340 00:18:55,759 --> 00:18:57,553 ‪君は気難しいとか 341 00:18:57,636 --> 00:18:58,720 ‪俺が? 342 00:18:58,804 --> 00:19:00,013 ‪噂だが 343 00:19:00,097 --> 00:19:02,349 ‪少し意地悪だな 344 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 ‪俺が? そんなつもりは 345 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 ‪俺の勘違いかな 346 00:19:07,771 --> 00:19:11,608 ‪確かにジーンは ‪俺の大ファンだよ 347 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 ‪人は過ちを犯す 348 00:19:14,278 --> 00:19:16,321 ‪俺も完璧じゃない 349 00:19:16,989 --> 00:19:20,909 ‪あれは過ちだ 後悔してる 350 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 ‪ファンが離れるね 351 00:19:22,786 --> 00:19:27,040 ‪謙虚に接すれば ‪戻ってきてくれるさ 352 00:19:27,124 --> 00:19:29,835 ‪今夜 ジーンを招待した 353 00:19:29,918 --> 00:19:32,629 ‪舞台裏で楽しく語り合う 354 00:19:32,713 --> 00:19:34,590 ‪君も来れば… 355 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 ‪いいの? 356 00:19:35,632 --> 00:19:36,425 ‪無理だ 357 00:19:37,050 --> 00:19:38,886 ‪VIPパスは? 358 00:19:41,972 --> 00:19:42,598 ‪笑える 359 00:19:51,356 --> 00:19:53,567 ‪“クラブ・デジャヴ” 360 00:20:06,163 --> 00:20:07,456 ‪何とかなる 361 00:20:39,112 --> 00:20:39,905 ‪どうぞ 362 00:20:39,988 --> 00:20:41,114 ‪ありがとう 363 00:20:42,407 --> 00:20:43,408 ‪さて 364 00:20:44,284 --> 00:20:45,827 ‪カネの件か? 365 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 ‪それはあとで 366 00:20:49,122 --> 00:20:51,083 ‪アリが消息不明だ 367 00:20:51,625 --> 00:20:54,002 ‪何度も電話したが 368 00:20:54,628 --> 00:20:58,048 ‪妙だな 普段は律儀な男だ 369 00:20:58,131 --> 00:20:59,883 ‪わざと出ないと? 370 00:20:59,967 --> 00:21:02,761 ‪違う そうじゃなくて… 371 00:21:04,054 --> 00:21:06,598 ‪ガス抜きでもしてるのさ 372 00:21:07,140 --> 00:21:09,268 ‪お前たちとは違う 373 00:21:09,351 --> 00:21:13,689 ‪酔い潰れて女の寝床に ‪潜り込んだり 374 00:21:13,814 --> 00:21:17,734 ‪家族を心配させたりしない 375 00:21:18,652 --> 00:21:21,905 ‪俺たちの生態に詳しいようだ 376 00:21:21,989 --> 00:21:25,284 ‪家族の居所も知らないくせに 377 00:21:25,367 --> 00:21:27,286 ‪おい 落ち着けよ 378 00:21:27,369 --> 00:21:30,163 ‪手を出すなら協力しない 379 00:21:32,040 --> 00:21:35,502 ‪弟が連絡を絶つはずがない 380 00:21:40,257 --> 00:21:41,091 ‪実はな 381 00:21:43,677 --> 00:21:47,389 ‪あんたたちが面倒で ‪雲隠れしたのさ 382 00:21:47,973 --> 00:21:49,266 ‪“雲隠れ”? 383 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 ‪2人を避けるってこと 384 00:21:54,938 --> 00:21:56,690 ‪〈愚かな男だ〉 385 00:21:56,773 --> 00:22:01,486 ‪〈俺たちの怖さを ‪思い知らせようぜ〉 386 00:22:02,029 --> 00:22:03,613 ‪カールトン 387 00:22:04,406 --> 00:22:05,490 ‪ナメるな 388 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 ‪ニコス 君の弟は 389 00:22:07,617 --> 00:22:10,954 ‪蔑(ないがし)‪ろにされてると感じてた 390 00:22:11,621 --> 00:22:13,832 ‪ウンザリしたのさ 391 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 ‪人は見下されると嫌気が差す 392 00:22:18,837 --> 00:22:21,131 ‪自信が持てなくなる 393 00:22:21,673 --> 00:22:23,884 ‪そうさ 時に人は 394 00:22:23,967 --> 00:22:27,179 ‪飽き飽きして逃げたくなる 395 00:22:28,013 --> 00:22:29,931 ‪分かるよな? 396 00:22:31,725 --> 00:22:33,268 ‪俺から忠告だ 397 00:22:33,352 --> 00:22:37,147 ‪血眼で捜し回るのはやめろ 398 00:22:37,230 --> 00:22:39,191 ‪アリが戻った時 399 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 ‪失踪した理由を聞けばいい 400 00:22:43,820 --> 00:22:44,946 ‪驚くぞ 401 00:22:45,530 --> 00:22:46,365 ‪〈くだらん〉 402 00:22:46,448 --> 00:22:47,574 ‪〈言えてる〉 403 00:22:47,657 --> 00:22:51,661 ‪やはりカールトンは ‪正直者だった 404 00:22:51,745 --> 00:22:52,579 ‪当然だ 405 00:22:53,372 --> 00:22:57,000 ‪つまり俺たちは ‪お前の弟と同類か? 406 00:22:57,084 --> 00:22:58,835 ‪弟はクソだろ? 407 00:22:58,919 --> 00:23:00,212 ‪〈あきれた〉 408 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 ‪〈何が〉 409 00:23:02,214 --> 00:23:03,632 ‪〈お前が悪い〉 410 00:23:03,715 --> 00:23:07,511 ‪〈そっちこそ ‪アリを怒鳴ってばかりだ〉 411 00:23:07,594 --> 00:23:11,181 ‪兄弟ゲンカなら ‪勝手にやってくれ 412 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 ‪率直な意見に感謝する 413 00:23:14,810 --> 00:23:17,521 ‪カネは今週中に頼む 414 00:23:17,604 --> 00:23:19,314 ‪そのことだが 415 00:23:23,068 --> 00:23:25,904 ‪やあ 名乗る必要はないよな 416 00:23:25,987 --> 00:23:30,492 ‪兄貴が借りた60万ドルは ‪俺が払うよ 417 00:23:30,575 --> 00:23:34,037 ‪月曜の朝 銀行で手続きする 418 00:23:34,830 --> 00:23:38,291 ‪この動画が契約書代わりだ 419 00:23:38,375 --> 00:23:39,709 ‪全額返金する 420 00:23:41,086 --> 00:23:43,213 ‪これでいいか? 421 00:23:43,296 --> 00:23:44,589 ‪問題ない 422 00:23:47,801 --> 00:23:48,885 ‪カールトン 423 00:23:49,719 --> 00:23:52,305 ‪振込ではなく現金で 424 00:23:52,389 --> 00:23:53,640 ‪任せろ 425 00:23:55,851 --> 00:23:58,520 ‪それじゃ ごゆっくり 426 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 ‪クソッ 427 00:24:12,534 --> 00:24:15,704 ‪伝言をどうぞ ネタは自作だ 428 00:24:15,787 --> 00:24:17,414 ‪ヤツらに会った 429 00:24:18,415 --> 00:24:19,332 ‪それで 430 00:24:19,833 --> 00:24:22,669 ‪現金を要求されたよ 431 00:24:23,628 --> 00:24:27,132 ‪今夜はもう帰る 明日話そう 432 00:24:42,355 --> 00:24:45,817 ‪態度の急変が気にならない? 433 00:24:45,901 --> 00:24:47,235 ‪今 その話を 434 00:24:47,319 --> 00:24:49,696 ‪私に出演依頼をしたり 435 00:24:49,779 --> 00:24:52,866 ‪元妻を自由にさせたり 436 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 ‪感謝の気持ちを伝えたり 437 00:24:55,952 --> 00:24:56,786 ‪何なの 438 00:24:57,370 --> 00:24:59,164 ‪信心深くなった? 439 00:24:59,247 --> 00:25:03,293 ‪それとも悪夢から目覚めた? 440 00:25:03,376 --> 00:25:06,755 ‪ご機嫌だな いい舞台になる 441 00:25:09,049 --> 00:25:10,467 ‪連れてこい 442 00:25:11,635 --> 00:25:13,887 ‪俺たちはネタ作りを 443 00:25:16,306 --> 00:25:18,934 ‪脚本の件は話してない 444 00:25:19,017 --> 00:25:21,603 ‪前座はいい機会だぞ 445 00:25:21,686 --> 00:25:23,188 ‪問題は君が 446 00:25:23,271 --> 00:25:27,984 ‪昔からの悲願を達成する ‪覚悟があるかだ 447 00:25:28,068 --> 00:25:30,445 ‪まだ何とも言えない 448 00:25:30,529 --> 00:25:33,323 ‪しばらく舞台に立ってないし 449 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 ‪ネタもない 450 00:25:35,325 --> 00:25:36,993 ‪探せばいいよ 451 00:25:37,827 --> 00:25:39,788 ‪もし断ったら 452 00:25:39,871 --> 00:25:44,751 ‪20年後 場末のバーで ‪泥酔してこう思う 453 00:25:44,834 --> 00:25:47,504 ‪“絶好の機会を逃した” 454 00:25:47,587 --> 00:25:53,260 ‪“NYの大舞台で ‪キッドの悪口を言えたのに” 455 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 ‪ほら イエスと言え 456 00:25:56,555 --> 00:25:57,722 ‪輝きを放て 457 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 ‪触らないで 458 00:25:59,975 --> 00:26:01,434 ‪輝きを放て 459 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 ‪最高のチームだぜ 460 00:26:04,229 --> 00:26:05,021 ‪マジで 461 00:26:05,730 --> 00:26:06,815 ‪ムカつく 462 00:26:08,108 --> 00:26:09,985 ‪さあ 円陣を組め 463 00:26:11,236 --> 00:26:15,240 ‪天の父なる神よ 感謝します 464 00:26:15,323 --> 00:26:20,328 ‪与えられたすべてと ‪この素晴らしい旅に 465 00:26:21,246 --> 00:26:25,083 ‪今後はもっと ‪あなたと対話したい 466 00:26:25,166 --> 00:26:27,586 ‪笑いの才能に感謝します 467 00:26:27,669 --> 00:26:28,837 ‪どうか 468 00:26:28,920 --> 00:26:34,175 ‪今夜の観客が思いきり ‪笑ってくれますように 469 00:26:34,259 --> 00:26:35,468 ‪アーメン 470 00:26:36,886 --> 00:26:38,305 ‪外で待つよ 471 00:26:38,388 --> 00:26:39,431 ‪すぐ出て 472 00:26:40,140 --> 00:26:42,183 ‪大丈夫なのか? 473 00:26:42,267 --> 00:26:45,604 ‪お祈りなんて久しぶりだよな 474 00:26:45,687 --> 00:26:48,064 ‪問題ない 大丈夫だ 475 00:26:48,148 --> 00:26:49,190 ‪頑張れよ 476 00:26:51,568 --> 00:26:52,527 ‪キッド 477 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 ‪やあ 元気か? 478 00:26:55,655 --> 00:26:57,282 ‪落ち着けって 479 00:26:57,365 --> 00:26:59,117 ‪友達のウィルだ 480 00:26:59,200 --> 00:27:02,162 ‪飛行機で携帯の充電器を 481 00:27:02,996 --> 00:27:04,080 ‪取られた 482 00:27:04,623 --> 00:27:08,710 ‪会社のボスに ‪機内での話をしたんだ 483 00:27:08,793 --> 00:27:11,963 ‪本番前だから ‪終わったあとで… 484 00:27:12,047 --> 00:27:13,798 ‪彼はシェリーだ 485 00:27:13,882 --> 00:27:14,883 ‪よろしく 486 00:27:14,966 --> 00:27:19,554 ‪当社の慈善パーティーに ‪来てもらえないか? 487 00:27:19,638 --> 00:27:22,307 ‪15分程度で構わない 488 00:27:22,390 --> 00:27:25,560 ‪悪いけど終演後に話そう 489 00:27:25,644 --> 00:27:28,521 ‪去年はキーナン・ ‪トンプソンだった 490 00:27:28,605 --> 00:27:30,857 ‪今年は ぜひ君に 491 00:27:30,940 --> 00:27:32,484 ‪トッドに話を 492 00:27:33,193 --> 00:27:34,444 ‪ジーンだ 493 00:27:34,527 --> 00:27:35,362 ‪頼むぞ 494 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 ‪ジーン どうも 495 00:27:41,034 --> 00:27:44,329 ‪想像したとおりの舞台裏だ 496 00:27:44,412 --> 00:27:45,830 ‪いいだろ? 497 00:27:47,624 --> 00:27:49,167 ‪マリオ・ロペスが 498 00:27:50,877 --> 00:27:53,672 ‪もっと大物にも会えるぞ 499 00:27:53,755 --> 00:27:54,589 ‪ああ 500 00:27:55,340 --> 00:27:56,591 ‪君が一番だ 501 00:27:56,675 --> 00:27:58,301 ‪ジーン やめろ 502 00:27:58,385 --> 00:27:59,719 ‪1分前だぞ 503 00:28:00,387 --> 00:28:02,347 ‪話が残ってる 504 00:28:02,430 --> 00:28:05,016 ‪いいや もう終わりだ 505 00:28:05,100 --> 00:28:07,769 ‪過去は水に流そうぜ 506 00:28:07,852 --> 00:28:10,105 ‪この話は終わりだ 507 00:28:10,188 --> 00:28:13,024 ‪違う 病院の件じゃない 508 00:28:13,108 --> 00:28:14,401 ‪昨夜のことだ 509 00:28:14,943 --> 00:28:15,568 ‪昨夜? 510 00:28:15,652 --> 00:28:17,278 ‪公園で見た 511 00:28:17,821 --> 00:28:18,655 ‪何? 512 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 ‪君を尾行した 513 00:28:22,701 --> 00:28:23,910 ‪30秒前だ 514 00:28:25,078 --> 00:28:26,788 ‪ひどく後悔した 515 00:28:27,372 --> 00:28:29,666 ‪君を怒らせてしまい 516 00:28:29,749 --> 00:28:32,919 ‪どうしても謝りたかった 517 00:28:33,002 --> 00:28:33,878 ‪なぜだ 518 00:28:33,962 --> 00:28:36,256 ‪声をかけられなくて 519 00:28:36,339 --> 00:28:37,549 ‪だって君が 520 00:28:38,174 --> 00:28:39,551 ‪大変そうで 521 00:28:42,470 --> 00:28:44,389 ‪遺体を捨ててた 522 00:28:46,141 --> 00:28:49,185 ‪一部始終を撮ったけど… 523 00:28:50,603 --> 00:28:51,604 ‪何だと? 524 00:28:51,688 --> 00:28:53,940 ‪全部撮ったけど… 525 00:28:54,023 --> 00:28:54,816 ‪小声で 526 00:28:54,899 --> 00:28:56,151 ‪出番だぞ 527 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 ‪この映像を… 528 00:28:57,819 --> 00:29:00,697 ‪聞いてくれ なぜ尾行を… 529 00:29:00,780 --> 00:29:03,908 ‪開演だ VIP席へ行こう 530 00:29:03,992 --> 00:29:04,534 ‪さあ 531 00:29:04,617 --> 00:29:05,618 ‪閉演後に 532 00:29:05,702 --> 00:29:07,120 ‪そうしよう 533 00:29:12,834 --> 00:29:16,296 ‪グリラが客席を温めてくれた 534 00:29:17,088 --> 00:29:18,047 ‪大丈夫? 535 00:29:20,884 --> 00:29:22,927 ‪ウケるぞ 楽しめ 536 00:29:23,511 --> 00:29:25,972 ‪お集まりの皆さん 537 00:29:26,055 --> 00:29:28,933 ‪大きな声援を! 538 00:29:47,452 --> 00:29:50,079 ‪“「だから言ったろ?」 ‪キッド全米ツアー” 539 00:30:04,427 --> 00:30:05,804 ‪ビリーを出せ 540 00:30:07,931 --> 00:30:09,516 ‪愛してる! 541 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 ‪クソッ 542 00:31:48,448 --> 00:31:51,367 ‪日本語字幕 赤坂 純子