1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,636 ‪所以你是问我感到惊讶吗? 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,471 ‪我说不好 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,100 ‪或许是 5 00:00:22,397 --> 00:00:26,192 ‪你自以为了解一个人呢 ‪因为你们曾经同患难 6 00:00:27,318 --> 00:00:29,237 ‪或因为你们一起长大 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,659 ‪但其实要想真正知道 ‪一个人的脑子里在想什么 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,662 ‪或者他们内心的感受 我是说… 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 ‪这不可能 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 ‪根本不可能 11 00:00:46,254 --> 00:00:49,340 ‪就拿我来说 人们都自认为了解我 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,635 ‪因为我逗他们笑 ‪或因为他们看过我的演出 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 ‪但他们不知道我为了登上舞台 ‪都做了什么 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,644 ‪或者为了留在舞台又付出了什么代价 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 ‪当一个人无路可退的时候 16 00:01:06,816 --> 00:01:09,986 ‪就要竭尽所能 ‪不让自己失去手中的一切 17 00:01:14,699 --> 00:01:17,035 ‪这时你就能看出那个人的本质 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 ‪以及他的能耐 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,752 ‪知道了此人的本质或能耐… 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 ‪或许… 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,926 ‪或许这样你才能说了解他 22 00:01:34,469 --> 00:01:35,512 ‪但话说回来 23 00:01:36,471 --> 00:01:37,514 ‪知道了这些后 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 ‪或许你就不想了解了 25 00:01:54,030 --> 00:01:57,659 ‪剧名:第 1 章:喜剧之王 26 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 {\an8}‪(一周前) 27 00:02:07,460 --> 00:02:10,338 {\an8}‪-这边 基德 ‪-今晚的第一位嘉宾是我的最爱之一 28 00:02:10,421 --> 00:02:12,215 {\an8}‪他已经无数次做客节目 29 00:02:12,882 --> 00:02:16,219 {\an8}‪他的新电影《反宇宙》 ‪如今正在影院上映 30 00:02:16,302 --> 00:02:20,598 {\an8}‪并且即将冲破10亿美元的票房 31 00:02:22,851 --> 00:02:26,896 {\an8}‪本周末 他会回故乡费城 32 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 {\an8}‪对 友好之城 33 00:02:30,859 --> 00:02:34,612 {\an8}‪开启自己的全球喜剧巡演 ‪《我怎么跟你说的?》 34 00:02:36,072 --> 00:02:37,615 ‪我们很荣幸请到他 35 00:02:38,950 --> 00:02:41,327 ‪我很骄傲地称他为“朋友” 36 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 ‪喜剧明星、电视明星、电影明星 ‪企业家、大亨 37 00:02:45,248 --> 00:02:48,334 ‪慈善家、梦中情人 38 00:02:49,627 --> 00:02:51,838 ‪让我们热情欢迎… 39 00:02:56,176 --> 00:02:57,385 ‪基德小子 40 00:03:03,099 --> 00:03:04,934 ‪谢谢 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,106 ‪然后我们看了《窃来之财》 42 00:03:10,190 --> 00:03:13,735 ‪我和妻子忍不住地捧腹大笑 ‪我们看了两次 43 00:03:13,818 --> 00:03:14,986 ‪那剧本是我写的 44 00:03:15,737 --> 00:03:17,197 ‪知道吗 基德? 45 00:03:17,280 --> 00:03:20,491 ‪第二次看的时候我都哭了 ‪那个小孩的情节真感人 46 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 ‪谢谢 谢谢夸奖 47 00:03:23,661 --> 00:03:25,288 ‪我们要起飞了 48 00:03:25,371 --> 00:03:27,248 ‪有什么需要尽管提 49 00:03:28,499 --> 00:03:30,418 ‪经过休斯顿的时候跟我说一声 50 00:03:30,501 --> 00:03:32,295 ‪能不能打开窗户?我想丢点东西出去 51 00:03:32,378 --> 00:03:33,588 ‪他说的是我 52 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 ‪-不行 ‪-不行吗? 53 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 ‪打开机窗是违法行为 54 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 ‪那么做违法 55 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 ‪我知道 就是开玩笑的 我在逗你 56 00:03:43,598 --> 00:03:45,934 ‪-早上好 赫谢尔 早 比莉 ‪-早上好 57 00:03:46,017 --> 00:03:47,101 ‪看来我想得没错 58 00:03:47,185 --> 00:03:50,772 ‪所有人都坐头等舱 ‪除了那个让基德更搞笑的人 59 00:03:50,855 --> 00:03:52,023 ‪-托德 ‪-好 60 00:03:52,106 --> 00:03:55,068 ‪等你让他成为喜剧大师 ‪就能坐头等舱了 61 00:03:55,151 --> 00:03:56,361 ‪这是团队的规矩 62 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 ‪今早的《艾伦秀》怎么样? 63 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 ‪-还是老样子 我都上过那节目20次了 ‪-她很喜欢你 64 00:04:03,409 --> 00:04:07,163 ‪-没什么两样 还是很棒 ‪-各位 我有件事要告诉你们 65 00:04:07,247 --> 00:04:09,457 ‪-有人请我… ‪-抱歉 66 00:04:10,583 --> 00:04:11,918 ‪那不是你的座位 对吧? 67 00:04:14,045 --> 00:04:16,589 ‪可恶 你是怎么知道的? 68 00:04:16,673 --> 00:04:20,468 ‪好吧 那我走了 但祝你们旅途愉快 69 00:04:20,551 --> 00:04:24,264 ‪我们在聊开玩笑的事 ‪如果玩笑是一个人…你看起来很不错 70 00:04:24,347 --> 00:04:27,517 ‪-我们落地后见 比莉 ‪-你今天太刻薄了 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 ‪-今天好刻薄哦 ‪-别惹她生气 72 00:04:31,187 --> 00:04:32,188 ‪老天爷 73 00:04:34,399 --> 00:04:35,733 ‪嘿 伙计 是你! 74 00:04:38,528 --> 00:04:41,072 ‪我懂了 你是保镖 对吧? 75 00:04:41,155 --> 00:04:42,949 ‪他跟我一起 76 00:04:43,032 --> 00:04:44,367 ‪你是费城人 77 00:04:45,952 --> 00:04:49,622 ‪我还记得上大学时 ‪看过你在拉夫屋的表演 78 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 ‪你知道你最好笑的梗是什么吗? 79 00:04:51,708 --> 00:04:54,252 ‪就是黑人说“黑老弟”的50种不同含义 80 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 ‪好笑 简直太好笑了 81 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 ‪“黑老弟!” 82 00:04:59,507 --> 00:05:01,217 ‪“黑老弟!” 83 00:05:01,301 --> 00:05:03,469 ‪听着 你还是坐下吧 84 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 ‪嘿 85 00:05:04,804 --> 00:05:07,765 ‪冷静 赫尔希 冷静 他就是个粉丝 86 00:05:08,516 --> 00:05:11,936 ‪他虽然是个激动的粉丝 但也是粉丝 ‪你知道刚在这里的那女孩吗? 87 00:05:12,645 --> 00:05:15,064 ‪跟你说话的那个女孩?这梗是她写的 88 00:05:15,148 --> 00:05:16,357 ‪太好笑了 89 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 ‪我会替你向她问好 90 00:05:18,026 --> 00:05:20,903 ‪但我觉得你的表现方式有点冒犯人 91 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 ‪我懂 你是想给我留个印象 92 00:05:23,197 --> 00:05:25,325 ‪所以我想告诉你 你做到了 93 00:05:25,408 --> 00:05:27,201 ‪-你确实给我留下了印象 ‪-谢谢 94 00:05:28,745 --> 00:05:29,579 ‪你放松点 95 00:05:29,662 --> 00:05:32,457 ‪老天 我说的是“黑老弟” 不是“黑鬼” 96 00:05:32,540 --> 00:05:34,917 ‪-这是有区别的 对吧 基德? ‪-没有 97 00:05:35,001 --> 00:05:38,671 ‪其实没有什么区别 ‪你坐下休息一会吧 98 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 ‪你居然坐商业航班? 99 00:05:43,092 --> 00:05:45,303 ‪-我要是像你那么有钱 肯定会买私… ‪-兄弟 100 00:05:45,386 --> 00:05:48,222 ‪你该坐下 马上要起飞了 101 00:05:48,306 --> 00:05:49,515 ‪你是经纪人吗? 102 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 ‪对哦 103 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 ‪-先生 你可以坐下吗? ‪-没问题 104 00:05:55,521 --> 00:05:58,733 ‪-你负责说段子 他负责赚钱 对吧? ‪-祝你旅途愉快 先生 105 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 ‪太不现实了 106 00:06:03,529 --> 00:06:04,364 ‪好不现实 107 00:06:06,115 --> 00:06:08,284 ‪我手机没电了 你有充电器吗? 108 00:06:08,368 --> 00:06:10,536 ‪我不能借给你 抱歉 我在工作 109 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 ‪我可以发消息给酒店 ‪让他们准备一个 110 00:06:12,872 --> 00:06:16,042 ‪-赫尔希 托德真没用 有充电器吗? ‪-好 让我看看 老大 111 00:06:16,125 --> 00:06:17,293 ‪嘿 112 00:06:17,377 --> 00:06:18,753 ‪你可以用我的 兄弟 113 00:06:18,836 --> 00:06:20,463 ‪记得还给我就好 114 00:06:20,546 --> 00:06:23,466 ‪不是说我不信任你 毕竟…是你嘛 115 00:06:24,342 --> 00:06:27,178 ‪-我是个黑老弟 ‪-对 你是我的黑老弟! 116 00:06:27,261 --> 00:06:29,138 ‪我真想把你打个半死 117 00:06:29,222 --> 00:06:31,849 ‪-赫尔希 老天 赫尔希 别这样 ‪-听到没? 118 00:06:31,933 --> 00:06:35,144 ‪那我们能有什么好处? ‪一下飞机就得进监狱 饶他一命吧 119 00:06:58,418 --> 00:06:59,710 ‪嘿 基德! 120 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 ‪终于见到你们了 我好开心 121 00:07:02,463 --> 00:07:04,841 ‪-你怎么样?你好啊 吉恩 ‪-我是吉恩 对! 122 00:07:04,924 --> 00:07:06,092 ‪我记得你 123 00:07:06,175 --> 00:07:07,427 ‪嘿!我很好 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,805 ‪-你开始巡演 我更好了 ‪-不错 125 00:07:10,888 --> 00:07:13,266 ‪恭喜你出演的《反宇宙》 ‪即将冲破十亿票房 126 00:07:13,349 --> 00:07:15,518 ‪-我看了五次 ‪-谢谢 127 00:07:19,480 --> 00:07:22,358 ‪这里是我们的总统套房 128 00:07:23,443 --> 00:07:26,237 ‪有两个卧室 这是主卧 129 00:07:27,488 --> 00:07:29,657 ‪-他们安排你住哪? ‪-我就住这层 很近 130 00:07:30,700 --> 00:07:33,161 ‪-我得接这个电话 你没事吧? ‪-没事 131 00:07:33,244 --> 00:07:35,121 ‪-随后见 ‪-随后见 132 00:07:35,204 --> 00:07:39,459 ‪用不用我跟你讲一下卧室的灯路? ‪挺复杂的 133 00:07:40,543 --> 00:07:41,627 ‪不用 134 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 ‪我去看看另一个房间什么样 135 00:07:47,467 --> 00:07:49,343 ‪万一我把主卧弄乱了 136 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 ‪抱歉 不该这么暗的 137 00:08:04,025 --> 00:08:05,526 ‪好了 这样亮多… 138 00:08:05,610 --> 00:08:06,819 ‪这是什么玩意? 139 00:08:06,903 --> 00:08:08,613 ‪这是什么玩意? 140 00:08:08,696 --> 00:08:10,948 ‪-怎么回事?说说啊! ‪-我不知道 对不起 141 00:08:11,032 --> 00:08:13,075 ‪-对不起? ‪-肯定是什么恶作剧 142 00:08:13,159 --> 00:08:16,245 ‪-这是想恶搞谁?我还是你? ‪-我不知道 143 00:08:16,329 --> 00:08:18,414 ‪-这一点都不好笑 ‪-搞什么? 144 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 ‪你们怎么在这里? 145 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 ‪-你是谁? ‪-你是谁? 146 00:08:22,376 --> 00:08:24,879 ‪-你怎么在我房间里? ‪-你怎么在我房间里? 147 00:08:24,962 --> 00:08:26,881 ‪-这是认真的吗? ‪-我们没必要… 148 00:08:26,964 --> 00:08:29,383 ‪-你怎么在这里? ‪-他跟你是一伙的吗? 149 00:08:29,467 --> 00:08:32,303 ‪-不是 ‪-那就说明你跟我是一伙的 150 00:08:32,386 --> 00:08:34,305 ‪他要是过来 我们就揍死他 151 00:08:34,388 --> 00:08:35,973 ‪-揍死我? ‪-“揍死他”? 152 00:08:36,057 --> 00:08:38,518 ‪我们揍死他 必须的 153 00:08:38,601 --> 00:08:40,770 ‪-我应该不能揍死他 ‪-这可是哥们义气 154 00:08:40,853 --> 00:08:42,813 ‪我因为谋杀坐过八年牢 我才不怕 155 00:08:42,897 --> 00:08:45,274 ‪这跟你坐不坐牢无关 156 00:08:45,358 --> 00:08:47,401 ‪你打算让我当着女朋友丢脸? 157 00:08:47,485 --> 00:08:49,612 ‪没错 听我说! 158 00:08:49,695 --> 00:08:51,239 ‪嘿 伙计!哥们义气! 159 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 ‪-来啊 有种就过来 ‪-我们冲上去揍他 160 00:08:53,574 --> 00:08:55,243 ‪-我数三下 ‪-有种就过来 161 00:08:55,326 --> 00:08:56,702 ‪-一、二 ‪-来啊! 162 00:08:56,786 --> 00:08:58,204 ‪迪特玛尔 冲啊!三! 163 00:08:58,287 --> 00:08:59,330 ‪冲啊 迪特玛尔! 164 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 ‪拜托 165 00:09:03,084 --> 00:09:04,210 ‪你好 卡尔顿 166 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 ‪-你好 ‪-你好 兄弟 167 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 ‪-你好 ‪-这是我哥哥 他要住这里 168 00:09:08,381 --> 00:09:09,757 ‪-我们刚才在逗你 ‪-懂了 169 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 ‪-他总是会这样 ‪-我和我的充气娃娃在逗你 170 00:09:12,927 --> 00:09:16,430 ‪这样的话 热情欢迎您入住 ‪费城四季酒店 171 00:09:16,514 --> 00:09:18,766 ‪好 我也热情欢迎你 172 00:09:20,851 --> 00:09:23,312 ‪老天 充气娃娃? 173 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 ‪挺别出心裁 174 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 ‪-是啊 弟弟 ‪-老天 175 00:09:27,358 --> 00:09:29,819 ‪我为了打气 差点把肺吹炸 176 00:09:30,861 --> 00:09:34,031 ‪嘿 你知道他们会把 ‪房间的标价贴墙上吗? 177 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 ‪一晚5000美元 178 00:09:36,117 --> 00:09:38,911 ‪我不用付钱 ‪我住酒店很多年都不付钱了 179 00:09:38,995 --> 00:09:42,540 ‪或许他们把价格挂墙上 ‪是为了让人们知道 180 00:09:42,623 --> 00:09:45,209 ‪这房间大多数人消费不起 181 00:09:45,293 --> 00:09:48,629 ‪但大卡 他们不是免费让我住 ‪我也得做事 182 00:09:48,713 --> 00:09:51,716 ‪我又没说你是免费住 弟弟 ‪你别这么敏感嘛 183 00:09:53,175 --> 00:09:56,137 ‪这样吧 大卡 我很高兴见到你 184 00:09:56,220 --> 00:09:57,930 ‪我也很高兴见到你 185 00:09:58,472 --> 00:09:59,807 ‪你现在平步青云 186 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 ‪-是 先生 ‪-做喜剧 187 00:10:02,768 --> 00:10:04,270 ‪-办巡演 ‪-是 先生 188 00:10:04,353 --> 00:10:06,772 ‪拍了一部小屁孩爱看的电影 ‪票房势如破竹 189 00:10:06,856 --> 00:10:09,650 ‪那不是小屁孩看的电影 大卡 ‪是一部超级英雄电影 190 00:10:09,734 --> 00:10:11,777 ‪即将冲破十亿美元票房的 ‪超级英雄电影 191 00:10:11,861 --> 00:10:13,821 ‪兄弟 我都没去看 192 00:10:13,904 --> 00:10:17,033 ‪但我打算去看的 ‪可我真不喜欢那种电影 193 00:10:17,700 --> 00:10:19,785 ‪你不喜欢 ‪但知道那是给小屁孩看的电影? 194 00:10:19,869 --> 00:10:22,663 ‪肯定是给小屁孩看的 ‪你的电影才不会卖到十亿美元 195 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 ‪对 小屁孩电影 196 00:10:26,334 --> 00:10:28,169 ‪克里斯汀喜欢吗? 197 00:10:29,128 --> 00:10:31,505 ‪我做什么克里斯汀都喜欢 198 00:10:31,589 --> 00:10:34,800 ‪是吗?或许他这么说就是跟你客气 199 00:10:35,384 --> 00:10:37,011 ‪我儿子为什么要骗我? 200 00:10:38,679 --> 00:10:42,016 ‪好吧 这样吧 不管你看没看 201 00:10:42,516 --> 00:10:43,934 ‪喜不喜欢 都无所谓 202 00:10:44,018 --> 00:10:46,729 ‪制片公司想给我2500万美元 ‪再拍一部续集 203 00:10:46,812 --> 00:10:48,481 ‪-哎呀 ‪-所以这电影肯定有市场 204 00:10:48,564 --> 00:10:49,732 ‪是啊 205 00:10:49,815 --> 00:10:52,151 ‪对 真好 他们必须拍 206 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 ‪因为小屁孩爱看那种电影 207 00:10:55,196 --> 00:10:57,114 ‪这是你第三次 ‪还是第四次说“小屁孩”? 208 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 ‪我现在都数乱了 209 00:11:01,744 --> 00:11:03,162 ‪餐厅的事我很遗憾 210 00:11:04,664 --> 00:11:06,040 ‪我们还没死翘翘呢 伙计 211 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 ‪只要解决一些问题就好 ‪我们还没死翘翘 212 00:11:13,756 --> 00:11:17,176 ‪-但我还有售酒证 ‪-但餐厅没戏了 213 00:11:17,259 --> 00:11:20,137 ‪但只要我有售酒证 就能东山再起 214 00:11:20,221 --> 00:11:23,599 ‪没了餐厅 售酒证毫无意义 215 00:11:23,683 --> 00:11:25,393 ‪你现在欠了多少钱?130万吗? 216 00:11:25,976 --> 00:11:26,811 ‪结束了 217 00:11:26,894 --> 00:11:30,606 ‪不 没有结束 我知道我们负债累累 ‪但你听着 弟弟 218 00:11:31,232 --> 00:11:33,859 ‪售酒证不能转让 219 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 ‪那个证值个四五十万 220 00:11:36,445 --> 00:11:37,905 ‪嘿 我们没事 221 00:11:37,988 --> 00:11:39,740 ‪泰瑞跟我说你找他要60万美元 222 00:11:39,824 --> 00:11:41,867 ‪-泰瑞那家伙狗仗人势! ‪-行了 伙计 223 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 ‪-他就是狗仗人势! ‪-别说了 224 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 ‪-我想教训一下那王八… ‪-别说了 225 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 ‪六十万美元 大卡? 226 00:11:48,165 --> 00:11:51,419 ‪听着 钱能生钱 好吗? 227 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 ‪你知道的 228 00:11:53,462 --> 00:11:54,797 ‪你什么时候赚到过钱? 229 00:11:57,216 --> 00:11:59,093 ‪告诉我 你什么时候赚到过钱 230 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 ‪你开过洗车行 231 00:12:02,763 --> 00:12:05,850 ‪还搞过支票兑现生意 但总是被抢 232 00:12:05,933 --> 00:12:09,145 ‪现在又是餐厅 到了这时候 ‪已经不是钱的问题了 233 00:12:09,228 --> 00:12:11,397 ‪嘿 我知道 234 00:12:11,480 --> 00:12:13,482 ‪我知道自己砸锅了 235 00:12:14,024 --> 00:12:16,360 ‪我也不想一直拖累你 236 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 ‪听着 我们现在别吵了 237 00:12:18,362 --> 00:12:21,782 ‪我刚到费城 入住酒店 ‪见到哥哥 我不想跟你吵 238 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 ‪-对 ‪-我们好好玩玩 239 00:12:23,325 --> 00:12:25,953 ‪-对 没错 是的 ‪-对吧? 240 00:12:26,036 --> 00:12:28,414 ‪你的发小还有朋友 他们今晚都会来 241 00:12:28,497 --> 00:12:30,082 ‪这才像话嘛 242 00:12:30,666 --> 00:12:32,960 ‪他们全都来吗?格斯来吗? 243 00:12:33,544 --> 00:12:37,256 ‪我太久没见格斯了 我好想他 真的 244 00:12:37,339 --> 00:12:39,508 ‪-格斯不会来了 伙计 ‪-为什么? 245 00:12:39,592 --> 00:12:40,760 ‪格斯死了 246 00:12:40,843 --> 00:12:43,179 ‪你什么意思 格斯死了?你说什么? 247 00:12:43,971 --> 00:12:46,140 ‪没人告诉我格斯死了 ‪你怎么没告诉我? 248 00:12:46,974 --> 00:12:48,184 ‪因为格斯没死啊! 249 00:12:52,563 --> 00:12:55,274 ‪-好吧 真好笑 ‪-我还是有两把刷子的 对吧? 250 00:12:55,357 --> 00:12:58,235 ‪我让你去穿好衣服 ‪你今晚就穿这个吗? 251 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 ‪-这身怎么了? ‪-你要穿这个 252 00:13:00,529 --> 00:13:02,615 ‪-想让我穿件双排扣上衣? ‪-不是 你随意吧 253 00:13:02,698 --> 00:13:04,074 ‪这是你的风格 不是我的 254 00:13:04,825 --> 00:13:06,327 ‪我要去换衣服 255 00:13:07,328 --> 00:13:08,871 ‪很快出来 256 00:13:08,954 --> 00:13:11,290 ‪-我们今晚好好乐一乐 ‪-好 257 00:13:16,462 --> 00:13:19,423 ‪貌似他已经开始适应 ‪我们分开的事实了 258 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 {\an8}‪貌似是这样 但他想去看你巡演 259 00:13:22,426 --> 00:13:23,969 {\an8}‪好啊 只是我不知道该怎么安排 260 00:13:25,805 --> 00:13:29,099 {\an8}‪我只是不希望他觉得我不关注他 261 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 {\an8}‪和他的需求 262 00:13:30,810 --> 00:13:34,146 {\an8}‪尤其是你现在对他无微不至 ‪我得增加点自己的存在感了 263 00:13:35,397 --> 00:13:37,983 ‪最佳离婚夫妇奖的获得者是… 264 00:13:38,526 --> 00:13:41,487 ‪听着 如果可以的话 ‪我们要成为最佳厉害父母 265 00:13:41,570 --> 00:13:44,907 ‪我需要问问你的意见 ‪你觉得这个段子怎么样? 266 00:13:44,990 --> 00:13:47,076 ‪“我儿子的朋友 ‪真的以为我是超级英雄 267 00:13:47,159 --> 00:13:49,161 ‪现在那些小混蛋都想跟我过过招” 268 00:13:50,746 --> 00:13:51,580 ‪不好 269 00:13:51,664 --> 00:13:52,998 ‪我换个语气 270 00:13:53,082 --> 00:13:56,377 ‪“我儿子的朋友 ‪真的以为我是超级英雄 现在…” 271 00:13:56,460 --> 00:13:58,087 ‪确实不行 算了 272 00:13:58,170 --> 00:13:59,797 ‪太蠢了 我放弃 273 00:13:59,880 --> 00:14:02,424 ‪我得挂了 告诉克里斯汀我爱他 ‪我想他 274 00:14:02,508 --> 00:14:04,927 ‪他是我的一切 所有的所有 好吗? 275 00:14:05,010 --> 00:14:05,970 ‪我会的 276 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 ‪-嘿 ‪-怎么了? 277 00:14:07,596 --> 00:14:11,267 ‪你是不是紧张了? ‪毕竟你很久没登过台了 278 00:14:11,350 --> 00:14:14,895 ‪我问你一个段子好不好 ‪你就以为我紧张了? 279 00:14:14,979 --> 00:14:16,772 ‪上台演出不会让我紧张 280 00:14:16,856 --> 00:14:19,692 ‪那我生气了吗?你还不如问这个呢 281 00:14:19,775 --> 00:14:22,862 ‪我是生气 ‪因为得给卡尔顿收拾烂摊子 282 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 ‪嘿 基德 该去测音了! 283 00:14:24,613 --> 00:14:27,241 ‪好 等我两分钟 赫尔希 我马上过去 284 00:14:27,324 --> 00:14:31,287 ‪-真的 我得挂了 小莫 好吗? ‪-祝你好运 你的小宝贝需要钱哦! 285 00:14:31,370 --> 00:14:35,624 ‪小宝贝已经住上了1700万美元的豪宅 ‪让她哪凉快哪呆着去吧 再见 286 00:14:36,917 --> 00:14:40,129 ‪好了 不管你们相信与否 ‪我说完了 费城! 287 00:14:40,212 --> 00:14:42,381 ‪你们都知道要上台的是谁! 288 00:14:42,464 --> 00:14:45,301 ‪喜剧行业里最搞笑的人 289 00:14:45,384 --> 00:14:48,429 ‪我说的可是十亿美元票房先生 290 00:14:48,512 --> 00:14:52,349 ‪模范人物 喜剧行业的模范人物 ‪这家伙火遍全球 291 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 ‪-好了 该登台了 ‪-该登台了 宝贝 该登台了 292 00:14:56,729 --> 00:14:58,772 ‪你们知道规矩 我们得一起抱一下 293 00:14:58,856 --> 00:15:00,608 ‪-大家聚过来一起祈祷 ‪-遵命 294 00:15:00,691 --> 00:15:03,527 ‪来吧 好的 亲爱的主 295 00:15:03,611 --> 00:15:06,322 ‪希望今晚的段子嗨翻全场 ‪好评如潮 阿门! 296 00:15:06,405 --> 00:15:09,325 ‪阿门 希望好评如潮 297 00:15:09,408 --> 00:15:11,493 ‪好评向来如潮 对吧? 298 00:15:11,577 --> 00:15:13,203 ‪-加油! ‪-遵命 299 00:15:13,996 --> 00:15:16,081 ‪-我还意犹未尽! ‪-观众情绪上来了吗? 300 00:15:16,165 --> 00:15:17,750 ‪-上来了 ‪-我的好兄弟! 301 00:15:17,833 --> 00:15:21,462 ‪好的 大家今晚准备好乐一乐了吗? 302 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 ‪你好啊 费城 303 00:15:26,050 --> 00:15:27,968 ‪你们今晚准备好嗨翻天了吗? 304 00:15:28,052 --> 00:15:30,012 ‪这还不够 我听不到你们所有人 305 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 ‪我刚才说 ‪你们今晚准备好嗨翻天了吗? 306 00:15:36,727 --> 00:15:38,938 ‪-真是不可思议! ‪-伙计 效果太棒了 307 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 ‪-是吗?简直… ‪-太棒了 308 00:15:42,024 --> 00:15:43,567 ‪-太棒了 ‪-太棒了 309 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 ‪你哥哥和他的朋友都在后台 310 00:15:46,528 --> 00:15:48,781 ‪-我跟他们打了个招呼 他们在角落里 ‪-好 311 00:15:48,864 --> 00:15:51,909 ‪好的 我三言两语跟你说一下 好吗? 312 00:15:51,992 --> 00:15:54,036 ‪卡尔顿这时候会开始现原形 313 00:15:54,119 --> 00:15:56,830 ‪贵宾室不够他折腾 ‪所以我给他订了超级贵宾室 314 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 ‪我不知道那是什么玩意 我瞎编的 315 00:15:58,749 --> 00:16:02,169 ‪我看到你对他很耐心 ‪你对别人可不是这样 316 00:16:02,252 --> 00:16:04,129 ‪你别管了 伙计 317 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 ‪拜托了 你别管 318 00:16:07,716 --> 00:16:09,802 ‪我知道怎么应付我哥 319 00:16:10,719 --> 00:16:12,846 ‪-真的 ‪-你当然知道 好吧 320 00:16:12,930 --> 00:16:15,516 ‪我知道黑人家庭政治让你很头疼 321 00:16:15,599 --> 00:16:18,018 ‪你在跟一个来自德州的犹太人说话 ‪这事儿我门清 322 00:16:18,102 --> 00:16:20,145 ‪让我说这个梗 托德 323 00:16:20,229 --> 00:16:22,356 ‪-我说真的 伙计 ‪-你不必… 324 00:16:22,439 --> 00:16:23,440 ‪-别说了 ‪-好吧 325 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 ‪我对你郑重发誓 326 00:16:25,234 --> 00:16:29,405 ‪我保证今晚过后 ‪卡尔顿再也不会扰乱我的人生 327 00:16:29,488 --> 00:16:30,906 ‪-好吗? ‪-谢谢 328 00:16:32,658 --> 00:16:34,201 ‪-我爱你 伙计 ‪-我也爱你 329 00:16:35,077 --> 00:16:36,662 ‪我出去找他们 330 00:16:41,500 --> 00:16:43,460 ‪托德 他今晚为什么 ‪把我的段子都删掉? 331 00:16:44,461 --> 00:16:47,131 ‪你干吗一副少见多怪的样子? ‪听天由命就好 332 00:16:47,214 --> 00:16:48,716 ‪但我现在有了另一条命 333 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 ‪好吧 什么意思?说清楚 334 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 ‪我想在飞机上告诉你们的 335 00:16:56,473 --> 00:16:58,684 ‪我不要继续写被抛弃的段子了 336 00:16:58,767 --> 00:17:01,437 ‪尤其是我现在有了一个 ‪可以专心做好的工作邀约 337 00:17:01,520 --> 00:17:05,357 ‪-好吧 新的工作邀约是什么? ‪-给威尔·法瑞尔写剧本 338 00:17:06,233 --> 00:17:09,403 ‪他看了我的一篇剧本 很是喜欢 ‪所以想请我给他写 339 00:17:09,486 --> 00:17:10,446 ‪好的 340 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 ‪我感觉得告诉基德 341 00:17:13,657 --> 00:17:14,908 ‪说你要离开他的团队吗? 342 00:17:14,992 --> 00:17:17,995 ‪如果他不用我写的段子 ‪我还留在这里干吗? 343 00:17:18,078 --> 00:17:19,913 ‪好吧 但抱歉 你不能走 344 00:17:19,997 --> 00:17:21,832 ‪因为我对他来说价值连城吗? 345 00:17:21,915 --> 00:17:23,375 ‪他迫切需要我的段子? 346 00:17:23,459 --> 00:17:25,836 ‪不仅是因为段子 ‪还因为你跟他打趣斗嘴 347 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 ‪你的存在 我们是一个小家庭 348 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 ‪你的戏谑让他觉得自己是个正常人 349 00:17:30,549 --> 00:17:32,384 ‪而且你也能拿到工资 350 00:17:32,468 --> 00:17:33,594 ‪高额工资 351 00:17:35,429 --> 00:17:37,097 ‪-我能给你一个建议吗? ‪-说吧 352 00:17:37,181 --> 00:17:40,142 ‪如果你让我冷静或是去喝一杯 ‪我就抠出你的眼珠子 353 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 ‪你可以鱼与熊掌兼得 354 00:17:41,477 --> 00:17:44,521 ‪接受那份工作 别说出去 ‪然后继续为自己的段子抗争 355 00:17:46,273 --> 00:17:47,107 ‪好吧 356 00:17:47,691 --> 00:17:50,319 ‪好吧 但他必须知道我在做两份工作 357 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 ‪没问题 但让我决定什么时候告诉他 358 00:17:53,197 --> 00:17:54,031 ‪可以 359 00:17:54,698 --> 00:17:55,866 ‪-祝你今晚愉快 ‪-谢谢 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,743 ‪-恭喜了 ‪-好 361 00:18:01,830 --> 00:18:03,457 ‪嘿 362 00:18:04,208 --> 00:18:05,834 ‪-你好 朋友 ‪-你好 伙计 363 00:18:06,335 --> 00:18:07,169 ‪不错 364 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 ‪我的朋友 感谢你 365 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 ‪嘿 你好啊 伙计 366 00:18:10,839 --> 00:18:11,965 ‪-不错 ‪-是吗? 367 00:18:12,049 --> 00:18:13,926 ‪好好看表演吧 我很开心 368 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 ‪我们过去吧 369 00:18:22,851 --> 00:18:23,685 ‪跟我走 370 00:18:25,145 --> 00:18:27,439 ‪-嘿! ‪-嘿! 371 00:18:28,148 --> 00:18:29,149 ‪嘿! 372 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 ‪你好啊 伙计 373 00:18:32,027 --> 00:18:34,571 ‪-你好!见到你真是太好了 ‪-好久不见 伙计! 374 00:18:34,655 --> 00:18:37,282 ‪-很高兴见到你 格斯! ‪-我的兄弟! 375 00:18:38,659 --> 00:18:40,536 ‪-真是好久不见! ‪-可不是! 376 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 ‪-伙计! ‪-你怎么样 伙计? 377 00:18:42,412 --> 00:18:45,124 ‪-不如你 但比卡尔顿强 ‪-闭嘴吧 378 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 ‪-行了 ‪-随便吧 伙计 随便吧 379 00:18:47,626 --> 00:18:49,711 ‪好了 我们接下来做什么? 380 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 ‪什么意思?你知道我们要去夜店 381 00:18:52,047 --> 00:18:55,676 ‪-我知道你会去 对吧 超级明星? ‪-夜店?跟你们这些笨蛋? 382 00:18:55,759 --> 00:18:59,179 ‪不行 我弟弟知道 ‪如何离犯罪现场远远的 383 00:19:01,098 --> 00:19:03,392 ‪而且他的保镖在那里站着呢 384 00:19:03,475 --> 00:19:04,309 ‪是啊 385 00:19:04,393 --> 00:19:06,603 ‪-你们觉得不自在? ‪-瞧瞧他有多严肃 386 00:19:06,687 --> 00:19:07,855 ‪别说了 387 00:19:07,938 --> 00:19:11,150 ‪我过来不是为了害你们不自在 388 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 ‪你先出去一下 朋友 谢谢 389 00:19:14,194 --> 00:19:16,989 ‪好的 现在好多了吧?没事了吧? 390 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 ‪我得敬你一被 我要喝一杯 来吧 391 00:19:20,117 --> 00:19:22,244 ‪是啊 伙计 我们去喝酒 392 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 ‪-喝酒? ‪-还是一口闷? 393 00:19:24,413 --> 00:19:26,456 ‪-对 最好的伏特加 ‪-好 394 00:19:26,540 --> 00:19:27,791 ‪去拿伏特加 395 00:19:28,876 --> 00:19:32,671 ‪我跟你说句话 你知道我不想喝酒 396 00:19:32,754 --> 00:19:33,922 ‪我戒酒六个月了 397 00:19:34,006 --> 00:19:37,342 ‪对哦 你之前总是戒了又喝 我都忘了 398 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 ‪但你不喝的话 我们怎么庆祝? ‪来嘛 就一小口 399 00:19:41,305 --> 00:19:42,973 ‪就一小口 400 00:19:43,056 --> 00:19:46,768 ‪好了 这一杯敬我弟弟 401 00:19:47,436 --> 00:19:49,479 ‪-他永远是我的后盾 ‪-没错 402 00:19:49,563 --> 00:19:51,023 ‪-没错 ‪-好 403 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 ‪我的好兄弟 404 00:19:57,029 --> 00:19:58,280 ‪太好了 405 00:19:59,114 --> 00:20:00,657 ‪倒满! 406 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 ‪你知道我们的规矩 要敞开了喝 407 00:20:04,745 --> 00:20:06,371 ‪-对 ‪-敞开了喝 408 00:20:07,164 --> 00:20:09,541 ‪这就对了 这才是我兄弟! 409 00:20:09,625 --> 00:20:11,919 ‪怎么回事?喝光啊 伙计 410 00:20:12,836 --> 00:20:15,464 ‪你是想让我们给你放个奶嘴吗? ‪来嘛 伙计 赶紧喝光 411 00:20:16,423 --> 00:20:18,717 ‪我们可以加盐和奶嘴 赶紧喝光 412 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 ‪干了!别养鱼! 413 00:20:20,260 --> 00:20:22,262 ‪-干了 ‪-跟我们一起一口闷了 414 00:20:29,561 --> 00:20:33,190 ‪-他喝光了! ‪-这才像话嘛 小子! 415 00:20:33,273 --> 00:20:35,234 ‪-我们之前就是这样! ‪-我们好好玩玩 416 00:20:35,317 --> 00:20:37,569 ‪我失陪一下 417 00:20:38,278 --> 00:20:39,655 ‪好吧 418 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 ‪嘿 美女 419 00:20:42,658 --> 00:20:43,992 ‪等一下 慢着 420 00:20:44,076 --> 00:20:46,161 ‪我们那天去看了你的电影 421 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 ‪就因为大卡坐那里 422 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 ‪捧腹大笑 我们错过了一半的梗 423 00:20:51,250 --> 00:20:53,543 ‪-卡尔顿捧腹大笑? ‪-没错 就是他 424 00:20:55,295 --> 00:20:56,880 ‪他没跟你说他去看了电影吗? 425 00:20:56,964 --> 00:20:58,799 ‪等一下 你怎么那么说? 426 00:20:58,882 --> 00:21:02,344 ‪不是的 伙计 他跟我说了 ‪他说你们都去了 看得很开心 427 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 ‪他说你们很喜欢 428 00:21:03,637 --> 00:21:05,973 ‪-对 伙计 简直帅呆了 ‪-好 429 00:21:06,598 --> 00:21:08,141 ‪-我为你骄傲 ‪-行了 伙计 430 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 ‪-你们不知道这对我有多重要 ‪-你真是熬出头了 431 00:21:12,229 --> 00:21:14,815 ‪我想介绍你认识我几个朋友 432 00:21:14,898 --> 00:21:18,110 ‪谢谢你们今晚过来 我感激不尽 433 00:21:18,193 --> 00:21:21,238 ‪我们不用去夜店 ‪我把夜店给你们搬过来了 434 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 ‪没错 姑娘们 你们知道他是谁吧? 435 00:21:24,908 --> 00:21:27,452 ‪-对 知道 ‪-来吧 你们自我介绍一下 436 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 ‪我能跟你合张影吗? 437 00:21:29,788 --> 00:21:31,999 ‪-可以?谢谢 ‪-可以 438 00:21:35,544 --> 00:21:37,504 ‪我好喜欢 谢谢 439 00:21:38,755 --> 00:21:39,881 ‪抱歉 那也太… 440 00:21:43,051 --> 00:21:45,721 ‪这次就一杯 就一杯吗? 441 00:21:54,104 --> 00:21:55,731 ‪-好的 ‪-喝吧 442 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 ‪-好的 ‪-再来一杯 443 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 ‪-再来一杯 该死 等一下 ‪-好 444 00:22:00,277 --> 00:22:01,695 ‪太好了 445 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 ‪所以呢? 446 00:22:04,448 --> 00:22:07,951 ‪真是不可思议 ‪你居然能让我敞开了喝 真是的 447 00:22:08,869 --> 00:22:11,288 ‪-你真不错 等我一下 ‪-好 448 00:22:11,371 --> 00:22:12,664 ‪好的 嘿 449 00:22:13,415 --> 00:22:15,334 ‪我得走了 450 00:22:16,209 --> 00:22:19,004 ‪-反正你已经喝了 伙计 ‪-不 451 00:22:19,087 --> 00:22:23,425 ‪听着 我有一阵子不这么喝了 ‪我已经戒酒有段时间了 452 00:22:23,508 --> 00:22:25,802 ‪我不会告诉别人 好吗? 453 00:22:26,303 --> 00:22:30,265 ‪-再说了 我需要一个僚机 ‪-你需要僚机? 454 00:22:30,349 --> 00:22:33,602 ‪对 我需要一个僚机 你不能走 ‪你得留下 455 00:22:35,103 --> 00:22:36,688 ‪你要是想让我留下 那我就留下 456 00:22:36,772 --> 00:22:39,775 ‪但我不能整晚不回去 这不可能 457 00:22:39,858 --> 00:22:42,361 ‪-我就再停一小会儿 ‪-伙计 458 00:22:43,236 --> 00:22:44,196 ‪我爱你 伙计 459 00:22:45,822 --> 00:22:48,367 ‪-别这样 伙计 我爱你 ‪-我也爱你 460 00:22:48,450 --> 00:22:49,326 ‪而且 461 00:22:50,077 --> 00:22:53,372 ‪我不是有意让你失望 ‪那件事对不住了 462 00:22:53,455 --> 00:22:55,582 ‪所有的事 463 00:22:59,002 --> 00:23:02,422 ‪嘿 或许我们明天可以聊聊钱的事? 464 00:23:03,715 --> 00:23:05,884 ‪我可以救下餐厅 465 00:23:06,927 --> 00:23:09,137 ‪听着 我懂你的意思 466 00:23:10,097 --> 00:23:14,142 ‪但你也得听我的 好吗? 467 00:23:14,226 --> 00:23:15,560 ‪你不能让我失望 468 00:23:16,228 --> 00:23:18,897 ‪你什么时候让我失望了? ‪我从未说过你让我失望 469 00:23:18,980 --> 00:23:20,232 ‪是你一直这么说 470 00:23:20,315 --> 00:23:21,191 ‪好吧 471 00:23:21,274 --> 00:23:23,902 ‪但你一直说自己需要这样 472 00:23:23,985 --> 00:23:25,195 ‪“我需要这样” 473 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 ‪你不是需要那样 你是想那样 474 00:23:27,739 --> 00:23:30,951 ‪所需和所想有很大的区别 475 00:23:31,660 --> 00:23:35,080 ‪或许之前发生的事 ‪还有餐厅投资失败都是有原因的 476 00:23:36,164 --> 00:23:39,334 ‪就是为了让你明白 你懂吗? 477 00:23:39,418 --> 00:23:42,921 ‪让你用不同的视角看待这件事 478 00:23:43,839 --> 00:23:46,550 ‪好吧 479 00:23:46,633 --> 00:23:49,136 ‪但今晚是为了给你庆贺 对吧? 480 00:23:49,219 --> 00:23:51,346 ‪-给我庆贺? ‪-给你庆贺 481 00:23:51,430 --> 00:23:52,347 ‪我喜欢 482 00:23:53,140 --> 00:23:54,474 ‪嘿 我再说几句 483 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 ‪我知道我是你的僚机 ‪但你回答我这个问题 484 00:23:57,310 --> 00:23:58,228 ‪她可爱吗? 485 00:23:59,146 --> 00:24:01,940 ‪-我觉得她很可爱 ‪-对 她是很可爱 伙计 486 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 ‪小基?小基 醒醒 伙计 487 00:24:14,035 --> 00:24:14,911 ‪醒醒 488 00:24:14,995 --> 00:24:17,247 ‪醒醒 别睡了 489 00:24:17,330 --> 00:24:19,082 ‪快醒醒 490 00:24:19,166 --> 00:24:21,751 ‪你干吗?让我快醒是什么意思? 491 00:24:21,835 --> 00:24:23,295 ‪你从我房间出去 492 00:24:23,378 --> 00:24:25,922 ‪-你这是干吗?怎么了? ‪-跟我来 493 00:24:26,006 --> 00:24:28,884 ‪你到底在干吗?怎么了? 494 00:24:28,967 --> 00:24:31,595 ‪-你磕了什么药 小基? ‪-我没嗑药 495 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 ‪-那你给了她什么? ‪-我什么都没给她 496 00:24:34,139 --> 00:24:36,183 ‪-你在说什么? ‪-该死 497 00:24:36,266 --> 00:24:38,018 ‪怎么了? 498 00:24:38,727 --> 00:24:40,729 ‪-怎么了? ‪-我们有麻烦了 499 00:24:40,812 --> 00:24:42,647 ‪-什么麻烦? ‪-她死了 500 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 ‪她死了 伙计 501 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 ‪你说她死了是什么意思? 502 00:24:51,907 --> 00:24:53,950 ‪你怎么知道她没呼吸了? ‪你检查了吗? 503 00:24:54,034 --> 00:24:56,161 ‪卡尔顿 你检查了吗? 504 00:24:57,204 --> 00:24:59,915 ‪羟考酮 药效最猛的那种 505 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 ‪我这就叫救护车 506 00:25:03,001 --> 00:25:04,628 ‪-我要叫救护车! ‪-不行 507 00:25:04,711 --> 00:25:07,214 ‪让我叫救护车 你刚说她… 508 00:25:07,297 --> 00:25:11,009 ‪你要是叫救护车 ‪医生就会给警察打电话 509 00:25:11,092 --> 00:25:13,512 ‪他们会给警察打电话 510 00:25:21,853 --> 00:25:25,148 ‪-她有孩子吗 伙计? ‪-我怎么知道她有没有孩子? 511 00:25:27,734 --> 00:25:29,903 ‪我们在那里时 她有没有拍照? 512 00:25:29,986 --> 00:25:31,446 ‪有人看到她跟我们一起走吗? 513 00:25:31,530 --> 00:25:34,533 ‪人们看到了你离开那里 ‪然后回到酒店 514 00:25:34,616 --> 00:25:35,659 ‪他们当然看到了 515 00:25:35,742 --> 00:25:39,621 ‪听着 伙计 你还是想好下一步怎么做 516 00:25:40,121 --> 00:25:42,999 ‪-我去拿手机 伙计 ‪-你干吗? 517 00:25:44,459 --> 00:25:47,587 ‪你以为这是一次简单的酒后驾车吗? 518 00:25:47,671 --> 00:25:49,798 ‪或是你在推特上乱说话? 519 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 ‪兄弟 那是一具尸体 520 00:25:52,008 --> 00:25:54,511 ‪我当然明白现在的状况 521 00:25:54,594 --> 00:25:57,222 ‪但如果我拿到手机 至少能打给托德 522 00:25:57,305 --> 00:26:01,226 ‪托德可以过来帮我们想想辙 523 00:26:01,309 --> 00:26:03,186 ‪不行 不能打给你的心理医生 524 00:26:03,270 --> 00:26:05,772 ‪然后聊上好几周 525 00:26:05,855 --> 00:26:08,400 ‪兄弟 你床上有个死去的女人 526 00:26:08,984 --> 00:26:10,026 ‪跟你同床共眠! 527 00:26:13,238 --> 00:26:14,281 ‪靠 528 00:26:20,495 --> 00:26:21,705 ‪我搞砸了 529 00:26:23,832 --> 00:26:25,250 ‪我搞砸了 伙计 530 00:26:25,333 --> 00:26:26,167 ‪可恶 531 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 ‪我能搞定 交给我解决 532 00:26:28,962 --> 00:26:31,590 ‪你说能搞定是什么意思? 533 00:26:31,673 --> 00:26:33,842 ‪你明白现在的状况吗? 534 00:26:34,843 --> 00:26:39,931 ‪我努力奋斗的目标 ‪我辛勤创造的一切都会付诸东流 535 00:26:40,640 --> 00:26:42,350 ‪完蛋了 伙计 536 00:26:42,434 --> 00:26:45,562 ‪我把一切丢掉不要 ‪我该怎么跟小莫交代? 537 00:26:45,645 --> 00:26:48,773 ‪我要怎么跟克里斯汀解释? 538 00:26:50,066 --> 00:26:51,693 ‪我需要打给 539 00:26:51,776 --> 00:26:54,029 ‪一个能帮助我们 540 00:26:54,112 --> 00:26:56,948 ‪能理清思路的人 541 00:26:57,032 --> 00:26:59,451 ‪你应该闭嘴 我都说了我能搞定 542 00:27:02,996 --> 00:27:04,623 ‪你要怎么做 卡尔顿? 543 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 ‪好了 544 00:27:16,509 --> 00:27:18,511 ‪我们就告诉警察她跟我是一起的 545 00:27:19,471 --> 00:27:23,224 ‪我把她带了过来 你回了自己的房间 ‪我们回了我的房间 546 00:27:23,308 --> 00:27:26,353 ‪然后她就在我的房间嗑药过量了 547 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 ‪你什么都不知道 548 00:27:29,064 --> 00:27:33,026 ‪这样的话 如果警察要抓人 ‪那就抓我好了 549 00:27:33,109 --> 00:27:35,904 ‪不会有人起疑心 因为我早就有案底 550 00:27:35,987 --> 00:27:37,238 ‪懂我的意思吗? 551 00:27:38,114 --> 00:27:40,575 ‪所以就这样 552 00:27:41,284 --> 00:27:44,245 ‪如此一来 就没你什么事了 553 00:27:50,377 --> 00:27:51,711 ‪这就是你的计划 大卡? 554 00:27:53,421 --> 00:27:54,255 ‪对 555 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 ‪他们不会就这么买账 556 00:28:02,722 --> 00:28:07,060 ‪就算警察相信你 ‪他们也绝对不会买账 557 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 ‪媒体会大做文章 558 00:28:08,895 --> 00:28:10,980 ‪“是基德房间里死了个女孩” 559 00:28:11,064 --> 00:28:14,192 ‪到时候就是这个头条 ‪CNN会这么报道 560 00:28:15,151 --> 00:28:18,238 ‪-CNN肯定会这么报道 ‪-行了 好吧 561 00:28:18,321 --> 00:28:20,115 ‪那你想个更好的主意 562 00:28:25,453 --> 00:28:27,872 ‪我就该做自己该做的事 563 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 ‪是什么? 564 00:28:30,333 --> 00:28:31,751 ‪别喝酒 565 00:28:33,211 --> 00:28:36,089 ‪说实话 告诉你该提升自己 努力正干 566 00:28:36,756 --> 00:28:40,218 ‪忘掉那家餐厅 算了吧 567 00:28:40,844 --> 00:28:45,014 ‪我全都搞砸了 我一看到她 ‪直觉告诉我:“快走 赶紧离开” 568 00:28:45,098 --> 00:28:46,766 ‪它说:“离开那里” 569 00:28:46,850 --> 00:28:49,769 ‪嘿 别把你的直觉和老二混为一谈 570 00:28:50,895 --> 00:28:54,482 ‪我说了 你应该想个更好的主意 571 00:28:54,566 --> 00:28:56,192 ‪如果你有 572 00:28:56,276 --> 00:28:58,987 ‪因为如果你想按你的方式来 ‪别把我牵扯进去 573 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 ‪你的计划他们不会买账 大卡 574 00:29:07,996 --> 00:29:11,750 ‪但我同意 不能告诉托德这件事 575 00:29:23,845 --> 00:29:25,138 ‪或许还有一个办法 576 00:29:26,598 --> 00:29:29,225 ‪-什么意思? ‪-我打给一个认识的人 577 00:29:30,685 --> 00:29:33,354 ‪-等一下 ‪-你刚还跟我说不能告诉任何人 578 00:29:33,438 --> 00:29:35,315 ‪现在却要打给别人? 579 00:29:35,398 --> 00:29:37,400 ‪我打给一个席拉黑帮分子 580 00:29:37,484 --> 00:29:39,819 ‪-他知道如何应对这种事 ‪-我说不好 581 00:29:39,903 --> 00:29:41,780 ‪-你说不好?你… ‪-我说不好 582 00:29:43,198 --> 00:29:45,700 ‪听着 如果你不信任我 直说就好 583 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 ‪如果你对我没信心 直说就好 584 00:29:48,912 --> 00:29:51,915 ‪你要是这么拿不住主意 肯定会完蛋 585 00:29:51,998 --> 00:29:54,918 ‪七个小时前 你还是继艾迪之后 ‪最牛的喜剧演员 586 00:29:55,001 --> 00:29:57,504 ‪现在你要成为 ‪最声名狼藉的喜剧演员了 587 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 ‪你的粉丝 你觉得他们能接受吗? 588 00:29:59,672 --> 00:30:02,050 ‪你能接受吗?你不需要这样 伙计 589 00:30:02,133 --> 00:30:05,929 ‪小基 听着 你不需要这样 ‪我能搞定 好吗? 590 00:30:10,308 --> 00:30:13,144 ‪听我说 你不能搞砸 591 00:30:14,354 --> 00:30:15,772 ‪你不能 592 00:30:16,773 --> 00:30:21,486 ‪听着 你这次再也不要辜负我 593 00:30:21,569 --> 00:30:25,698 ‪就像妈总说的那样 ‪天将降大任于斯人也 594 00:30:27,742 --> 00:30:28,660 ‪行了 弟弟 595 00:30:30,620 --> 00:30:33,164 {\an8}‪(四季酒店) 596 00:30:35,166 --> 00:30:37,085 ‪这个人过来做什么? 597 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 ‪你知道的越少越好 598 00:30:42,257 --> 00:30:44,634 ‪你淡定一点 他到了之后就会打电话 599 00:30:50,098 --> 00:30:52,141 ‪你不是说他会打电话吗? 600 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 ‪你得去搞定 601 00:30:58,106 --> 00:30:59,315 ‪你得去开门 602 00:31:01,860 --> 00:31:03,778 ‪嘿 你好 赫尔希 603 00:31:03,862 --> 00:31:06,197 ‪我睡前想看一下基德怎么样 604 00:31:06,281 --> 00:31:08,032 ‪好 他没事 605 00:31:08,116 --> 00:31:10,660 ‪他和那个女孩很来电 606 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 ‪对 他们好得很 607 00:31:12,161 --> 00:31:14,706 ‪我们在努力让他远离那种生活 608 00:31:14,789 --> 00:31:16,541 ‪毕竟他马上要成为十亿票房先生了 609 00:31:17,500 --> 00:31:18,501 ‪听着 610 00:31:20,295 --> 00:31:23,214 ‪我房间里还有小点心呢 我想… 611 00:31:23,298 --> 00:31:25,383 ‪我想赶紧吃完 懂吗? 612 00:31:25,466 --> 00:31:27,719 ‪好吧 但他明早8点就得准备好 613 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 ‪-八点 ‪-他还得去出席电影放映呢 614 00:31:30,013 --> 00:31:32,515 ‪好 要去出席放映 好 没问题 615 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 ‪好 告诉托德一切都好 616 00:31:34,684 --> 00:31:36,769 ‪他和那女孩很来电 今晚就在酒店 617 00:31:36,853 --> 00:31:39,772 ‪-好的 再见 ‪-好的 再见 随后见 618 00:31:39,856 --> 00:31:41,608 ‪-八点钟 ‪-八点 619 00:31:43,067 --> 00:31:46,237 ‪混蛋 吓死我了 620 00:31:46,821 --> 00:31:50,575 ‪-放映是怎么回事? ‪-可恶 就是男孩与女孩俱乐部 621 00:31:50,658 --> 00:31:52,368 ‪他们今天要看《反宇宙》的放映 622 00:31:53,453 --> 00:31:54,287 ‪对 623 00:32:00,793 --> 00:32:01,628 ‪嘿 624 00:32:03,004 --> 00:32:03,963 ‪你到了吗? 625 00:32:04,464 --> 00:32:06,049 ‪好 1437号房间 626 00:32:07,342 --> 00:32:08,176 ‪好极了 627 00:32:09,677 --> 00:32:10,887 ‪好的 他来了 628 00:32:15,892 --> 00:32:19,145 ‪好了 派对可以开始了 ‪什么事 卡尔顿? 629 00:32:20,229 --> 00:32:21,439 ‪嘿 有人看到你吗? 630 00:32:22,106 --> 00:32:24,776 ‪他们不知道我来这里做什么 ‪管他们呢 631 00:32:26,069 --> 00:32:29,906 ‪你一直都说他是你弟弟 632 00:32:29,989 --> 00:32:31,991 ‪我还以为你骗我 根本不信你 633 00:32:32,075 --> 00:32:34,661 ‪但我现在因为他杀了人有机会见到他 634 00:32:34,744 --> 00:32:36,371 ‪他有一种奇怪的幽默感 635 00:32:36,454 --> 00:32:39,624 ‪小基 这是阿里 ‪阿里 这是我弟弟小基 636 00:32:39,707 --> 00:32:42,043 ‪-你好 卡尔顿的弟弟 ‪-我没有杀人 637 00:32:42,126 --> 00:32:44,087 ‪他没有杀人? 638 00:32:45,672 --> 00:32:47,215 ‪那睡美人在哪? 639 00:32:48,591 --> 00:32:49,842 ‪-卧室 ‪-肯定的 640 00:32:50,802 --> 00:32:52,762 ‪-意外还是小报丑闻性质的? ‪-意外 641 00:32:52,845 --> 00:32:55,014 ‪好吧 他们都是这么说 642 00:32:55,515 --> 00:32:59,227 ‪等他们被开罪后或写自传时才会承认 643 00:32:59,310 --> 00:33:02,063 ‪名人啊!他们真有意思 对吧? 644 00:33:02,146 --> 00:33:05,817 ‪-你的玩笑逊毙了 ‪-有人吗?亲爱的 我到家了 645 00:33:06,401 --> 00:33:10,029 ‪他的幽默虽然不合时宜 ‪但做事干净利落 他是专业人士 646 00:33:10,822 --> 00:33:13,866 ‪他到底是专业人士 ‪还是想当喜剧演员? 647 00:33:14,409 --> 00:33:17,161 ‪刚才是搞什么? ‪这在他眼里是笑话吗? 648 00:33:17,245 --> 00:33:19,914 ‪她死了 死得透透的 649 00:33:19,998 --> 00:33:21,541 ‪我们接下来这么做 650 00:33:21,624 --> 00:33:24,544 ‪我们要点份双人餐 651 00:33:24,627 --> 00:33:27,964 ‪两份牛排、两个鸡蛋和一些果汁 652 00:33:28,047 --> 00:33:30,508 ‪洋葱土豆煎饼 ‪你喜欢洋葱土豆煎饼吗?加点培根 653 00:33:31,217 --> 00:33:32,176 ‪茶和咖啡 654 00:33:33,553 --> 00:33:35,096 ‪再来一个芝士汉堡 可以吗? 655 00:33:35,179 --> 00:33:38,433 ‪然后我希望你去20街 ‪和商业大道的交叉口 656 00:33:38,516 --> 00:33:40,643 ‪找到一辆米灰色的克莱斯勒300 657 00:33:40,727 --> 00:33:45,231 ‪把车开到卡斯伯特街道的总电闸盒 658 00:33:45,314 --> 00:33:49,277 ‪把车朝西停下 离那对黄色的门六米 659 00:33:49,360 --> 00:33:54,115 ‪最重要的是 听我说 ‪你要从第19街把车倒进来 660 00:33:54,198 --> 00:33:56,951 ‪为什么?因为大通银行有摄像头 661 00:33:57,035 --> 00:33:58,494 ‪我真没办法看他那副表情! 662 00:33:59,662 --> 00:34:02,832 ‪-真是…总之 你记住了吗? ‪-记住了 663 00:34:02,915 --> 00:34:04,083 ‪是吗? 664 00:34:04,167 --> 00:34:05,043 ‪大卡 记住了吗? 665 00:34:05,752 --> 00:34:08,671 ‪对 他记住了 基德 你信教吗? 666 00:34:08,755 --> 00:34:10,798 ‪-什么? ‪-上帝 你信上帝吗? 667 00:34:12,884 --> 00:34:15,553 ‪不用信上帝也能信天使 668 00:34:15,636 --> 00:34:17,472 ‪就把我当天使吧 669 00:34:18,014 --> 00:34:21,601 ‪在你最需要帮助的黑暗时刻 ‪降临到你身边 670 00:34:21,684 --> 00:34:23,102 ‪引导你渡过难关 671 00:34:23,853 --> 00:34:25,730 ‪在你忘记我之前 672 00:34:27,356 --> 00:34:28,357 ‪不错吧? 673 00:34:30,359 --> 00:34:31,194 ‪不 674 00:34:32,236 --> 00:34:34,363 ‪你那么说的话 听起来很别扭 675 00:34:34,447 --> 00:34:37,325 ‪好吧 等事情做完后就不别扭了 676 00:34:37,825 --> 00:34:40,453 ‪好了 我点了餐 677 00:34:41,037 --> 00:34:44,207 ‪基德 你得保持冷静 知道吗? 678 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 ‪客房服务的人过来时 ‪你可不能是这副表情 679 00:34:46,959 --> 00:34:48,169 ‪什么表情? 680 00:34:48,252 --> 00:34:51,297 ‪一副“我房间里死了个姑娘”的表情 681 00:34:51,380 --> 00:34:53,382 ‪在你跟她滚床单之后 682 00:34:53,466 --> 00:34:55,885 ‪阿里 小基跟这件事无关 683 00:34:56,636 --> 00:34:57,470 ‪怪我 684 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 ‪你搞定餐车和车子的事 685 00:35:02,725 --> 00:35:04,102 ‪我去里面干活儿了 686 00:35:05,770 --> 00:35:07,605 ‪你要怎么干活儿? 687 00:35:08,773 --> 00:35:11,734 ‪我得让她能塞进餐车里 688 00:35:11,818 --> 00:35:13,111 ‪画面不会很好看 689 00:35:13,194 --> 00:35:16,322 ‪但如果这能让你老二兴奋的话 ‪欢迎你旁观 690 00:35:16,823 --> 00:35:18,991 ‪-搞什…他在耍我吗? ‪-打住! 691 00:35:19,075 --> 00:35:20,743 ‪-他在耍我吗? ‪-你去我的房间 692 00:35:20,827 --> 00:35:22,620 ‪-这是什么儿戏吗? ‪-不是 去我房间 693 00:35:22,703 --> 00:35:23,996 ‪我的人生也太操蛋了 694 00:35:24,080 --> 00:35:26,374 ‪-走了 ‪-他干吗说我的老二? 695 00:35:26,457 --> 00:35:27,917 ‪-行了 ‪-大卡 这不… 696 00:35:28,000 --> 00:35:29,710 ‪-他在耍我们 ‪-你进那个房间去 697 00:35:30,419 --> 00:35:33,923 ‪行了 你冷静 很快就好 698 00:35:40,888 --> 00:35:43,516 ‪我怎么会摊上这种事? 699 00:36:37,486 --> 00:36:42,533 ‪我希望你 700 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 ‪在我身旁 你唱升调 我唱降调 701 00:36:44,577 --> 00:36:47,413 ‪你这么唱“在我身旁” ‪我这么唱“在我身旁” 702 00:36:48,873 --> 00:36:50,625 ‪我趁你睡觉时写的 703 00:36:50,708 --> 00:36:52,585 ‪-她呢? ‪-不在了 704 00:36:53,586 --> 00:36:55,087 ‪不然你以为呢? 705 00:36:58,466 --> 00:36:59,842 ‪服务生也送来了吃的 706 00:36:59,926 --> 00:37:02,762 ‪所以 等卡尔顿回来后…你看 707 00:37:03,888 --> 00:37:07,767 ‪你得都吃光 或冲掉一半 无所谓 708 00:37:07,850 --> 00:37:09,727 ‪必须看起来像有人吃过 好吗? 709 00:37:10,353 --> 00:37:14,273 ‪我没办法弄到新床单 ‪那样的话就得叫客房部的人来 710 00:37:14,357 --> 00:37:16,943 ‪所以脏床单在地板上 711 00:37:17,026 --> 00:37:19,195 ‪我希望你把它们扔浴缸里 712 00:37:19,278 --> 00:37:22,490 ‪然后用那种小瓶的洗发水 ‪拿热水洗一下 713 00:37:22,573 --> 00:37:25,701 ‪把痕迹都清理掉 ‪包括她的气味和毛发 714 00:37:25,785 --> 00:37:28,120 ‪当然了 一定要确保排水管通着 715 00:37:28,204 --> 00:37:30,289 ‪你…你明白吗? 716 00:37:31,290 --> 00:37:32,875 ‪要不要我写下来? 717 00:37:34,543 --> 00:37:35,628 ‪我开玩笑的 好吗? 718 00:37:35,711 --> 00:37:38,923 ‪要是写下来就是会重罪 ‪干吗要写…下来? 719 00:37:39,006 --> 00:37:42,218 ‪但你应该回答这个问题 720 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 ‪如果有人问:“你见过这女孩吗?” 721 00:37:45,054 --> 00:37:47,723 ‪你就说:“我不知道你在说什么” 722 00:37:48,391 --> 00:37:52,270 ‪别装得好像 ‪这是你第一个忘记名字的粉丝 723 00:37:53,396 --> 00:37:55,606 ‪或许这就是你离婚的原因 对吧? 724 00:37:56,691 --> 00:37:59,860 ‪别摆出那副表情 拜托 都见报了 725 00:38:00,569 --> 00:38:04,073 ‪但是…有一条你一定得记住 726 00:38:05,032 --> 00:38:08,828 ‪那就是 没有尸体就没有犯罪 727 00:38:10,371 --> 00:38:13,249 ‪听着 这种姑娘总是消失 728 00:38:13,332 --> 00:38:14,834 ‪不会有人找 729 00:38:16,460 --> 00:38:17,753 ‪没什么问题了吧? 730 00:38:19,046 --> 00:38:21,465 ‪好的 那来聊聊我的劳务费 731 00:38:21,549 --> 00:38:23,718 ‪卡尔顿说你要… 732 00:38:24,719 --> 00:38:28,764 ‪-说你是帮他忙 ‪-你能去我家免费演一场吗? 733 00:38:31,684 --> 00:38:33,519 ‪好吧 那多少… 734 00:38:34,687 --> 00:38:38,899 ‪干这种事需要多少钱?五万美元吗? 735 00:38:38,983 --> 00:38:40,359 ‪五万美元? 736 00:38:41,569 --> 00:38:43,112 ‪拜托 伙计 你这么有钱 737 00:38:43,821 --> 00:38:48,784 ‪你演出、代言和拍电影 ‪能撞上6800万美元吧 738 00:38:48,868 --> 00:38:50,411 ‪而且还只是今年 739 00:38:50,494 --> 00:38:52,913 ‪所以不行 五万肯定不够 740 00:38:57,668 --> 00:38:58,627 ‪那你要多少? 741 00:38:59,170 --> 00:39:00,504 ‪五十万 742 00:39:02,214 --> 00:39:03,049 ‪每月一结 743 00:39:04,633 --> 00:39:05,718 ‪连续给一年 744 00:39:14,310 --> 00:39:15,227 ‪五… 745 00:39:16,062 --> 00:39:18,314 ‪每月五十万 746 00:39:19,690 --> 00:39:22,818 ‪连续一年 所以总共是… 747 00:39:22,902 --> 00:39:25,154 ‪六百万美元 对 748 00:39:27,031 --> 00:39:28,366 ‪怎么了?太多了吗? 749 00:39:29,283 --> 00:39:32,286 ‪拜托 你跟梅丽尔斯特里普 ‪拍的那部电影就赚了这么多 750 00:39:34,288 --> 00:39:36,040 ‪你不介意当她的管家吗? 751 00:39:37,500 --> 00:39:40,044 ‪-要是能赚六百万 我就愿意 ‪-你和卡尔顿是朋友吗? 752 00:39:40,127 --> 00:39:41,879 ‪朋友也不代表能占便宜啊 753 00:39:41,962 --> 00:39:43,464 ‪-所以你就要六百万? ‪-对 754 00:39:44,173 --> 00:39:46,967 ‪拜托 你给了卡尔顿那么多钱 755 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 ‪我比他值钱多了 你该公平一些 756 00:39:50,554 --> 00:39:52,264 ‪所以你应该付我钱 757 00:39:55,059 --> 00:39:56,894 ‪第一笔周日给我 758 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 ‪我号码在名片上 759 00:40:02,900 --> 00:40:06,404 ‪如果周一早上7点你没联系我 760 00:40:07,363 --> 00:40:10,157 ‪TMZ就会报道这件事… 761 00:40:12,034 --> 00:40:15,204 ‪这将会是他们永生难忘的一次风波 762 00:40:17,206 --> 00:40:20,084 ‪如果你觉得我会去找警察 不必担心 763 00:40:20,167 --> 00:40:24,338 ‪因为你要是不给钱 ‪结局会比那惨多了 764 00:40:34,974 --> 00:40:36,183 ‪赶紧吃啊 765 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 ‪一切都料理好了 766 00:41:00,583 --> 00:41:01,417 ‪没事了 767 00:41:04,837 --> 00:41:06,297 ‪不会有事的 768 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 ‪不会有事? 769 00:41:10,801 --> 00:41:11,760 ‪对 770 00:41:12,595 --> 00:41:14,346 ‪他找我要六百万美元 771 00:41:14,430 --> 00:41:17,391 ‪六什么?不会 他不会那么做 772 00:41:17,475 --> 00:41:22,229 ‪你离开的时候他就狮子大开口了 ‪他勒索我六百万美元 大卡 773 00:41:22,313 --> 00:41:23,647 ‪这个王八蛋! 774 00:41:25,858 --> 00:41:28,319 ‪嘿 听着 小基 775 00:41:28,402 --> 00:41:31,322 ‪我知道得给他点钱 ‪但没想到会那么多 776 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 ‪让我跟他聊聊 ‪我了解这个王八蛋 我能… 777 00:41:34,408 --> 00:41:35,576 ‪我能搞定 778 00:41:36,827 --> 00:41:39,163 ‪我能搞定 好吗? 779 00:41:39,246 --> 00:41:41,832 ‪为什么你每次说“我能搞定” 780 00:41:41,916 --> 00:41:43,751 ‪我都觉得会惹上更多麻烦? 781 00:41:43,834 --> 00:41:45,586 ‪-你注意到没? ‪-相信我 弟弟 782 00:41:46,170 --> 00:41:48,214 ‪你每次说能搞定 但每次都搞不定 783 00:41:48,297 --> 00:41:52,259 ‪我对你就一个请求 大卡 ‪我说“这次再也不要辜负我” 784 00:41:52,343 --> 00:41:55,054 ‪我就是这么跟你说的 ‪结果你还是辜负了我 785 00:41:55,971 --> 00:41:58,641 ‪我完蛋了 你怎么什么事都做不好? 786 00:41:59,725 --> 00:42:01,685 ‪你的记录是什么? ‪100次里一次都没有? 787 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 ‪说实在的 我之所以知道 ‪是因为洛杉矶那边有人在帮我记着 788 00:42:05,731 --> 00:42:07,566 ‪他们在用美元记 789 00:42:07,650 --> 00:42:11,737 ‪用的可是美元 ‪因为我一直在往你身上扔钱 790 00:42:12,238 --> 00:42:15,533 ‪-你当心点 ‪-当心什么? 791 00:42:17,284 --> 00:42:19,954 ‪如果13号的周五是一个人 ‪那人肯定是你 792 00:42:20,538 --> 00:42:23,832 ‪我是你弟弟 ‪但一辈子一直在为你操心 793 00:42:23,916 --> 00:42:26,794 ‪真是不可思议 我为你付出那么多 ‪你就这么回报我? 794 00:42:26,877 --> 00:42:28,546 ‪你别胡说 795 00:42:29,421 --> 00:42:32,383 ‪-我没能走上橄榄球职业生涯都怪你 ‪-去你的职业生涯吧! 796 00:42:32,466 --> 00:42:35,302 ‪闭嘴!你没成为职业橄榄球员 ‪是因为被抓到贩卖毒品 797 00:42:35,386 --> 00:42:36,387 ‪好吧 798 00:42:36,470 --> 00:42:39,974 ‪不只是你遭遇挫折 ‪然后有机会重建人生 799 00:42:40,057 --> 00:42:40,891 ‪杰斯就做到了 800 00:42:41,392 --> 00:42:43,310 ‪声名狼藉先生也做到了 ‪他们东山再起 801 00:42:43,394 --> 00:42:45,980 ‪但我哥哥做了什么?还是老样子 802 00:42:46,063 --> 00:42:48,148 ‪我哥哥找到了失败的秘诀 803 00:42:48,232 --> 00:42:51,151 ‪因为这就是你做的事 你缴械投降 804 00:42:51,235 --> 00:42:54,989 ‪你多年来日益精进的废物技能 805 00:42:55,072 --> 00:42:56,991 ‪你猜怎么着 终于影响到了我 806 00:42:57,074 --> 00:43:00,869 ‪我此刻虽然跟你在一起 ‪但要赔上的不只是自己的事业 807 00:43:00,953 --> 00:43:02,538 ‪而是更多更多 808 00:43:03,455 --> 00:43:05,791 ‪尸体刚处理好 你就支棱起来了? 809 00:43:05,874 --> 00:43:07,209 ‪支棱起来 810 00:43:07,293 --> 00:43:10,421 ‪听着 如果你觉得我搞砸了 811 00:43:11,088 --> 00:43:13,924 ‪那你用自己的方式去跟阿里打交道吧 812 00:43:15,593 --> 00:43:16,885 ‪但你给我记住了 813 00:43:18,262 --> 00:43:20,306 ‪这次不是你替我擦屁股 814 00:43:21,640 --> 00:43:24,184 ‪而是替自己擦 815 00:43:25,394 --> 00:43:26,395 ‪弟弟 816 00:43:39,241 --> 00:43:40,659 ‪-喂 ‪-嘿 817 00:43:41,869 --> 00:43:44,955 ‪-你好 泰瑞 你能听见我说话吗? ‪-基德 是你吗? 818 00:43:45,039 --> 00:43:46,415 ‪对 是我 819 00:43:46,498 --> 00:43:48,292 ‪这都几点了?你没事吧? 820 00:43:50,669 --> 00:43:53,339 ‪我没事 现在…你懂的 821 00:43:54,048 --> 00:43:57,635 ‪现在有点晚 但我就直说了 ‪兄弟 我在想… 822 00:43:58,886 --> 00:44:00,721 ‪我觉得自己是时候… 823 00:44:02,139 --> 00:44:05,351 ‪为自己的家人做更多事了 ‪对吧 伙计? 824 00:44:05,934 --> 00:44:08,145 ‪主要是卡尔顿 825 00:44:09,229 --> 00:44:11,065 ‪你没跟他聊吧? 826 00:44:11,774 --> 00:44:15,235 ‪不 我们聊过了 其实我们长谈了一次 827 00:44:16,320 --> 00:44:18,530 ‪或许应该把托德叫起来 828 00:44:18,614 --> 00:44:20,658 ‪-别 不用 泰瑞 ‪-什么? 829 00:44:20,741 --> 00:44:22,159 ‪千万别叫他 伙计 830 00:44:22,868 --> 00:44:24,995 ‪-我没打给托德 而是打给了你 ‪-对 我知道 831 00:44:25,079 --> 00:44:27,706 ‪我希望你好好听着 832 00:44:27,790 --> 00:44:28,749 ‪好 833 00:44:28,832 --> 00:44:30,751 ‪这次你就好好听我说 834 00:44:30,834 --> 00:44:31,794 ‪好 835 00:44:31,877 --> 00:44:32,795 ‪我… 836 00:44:34,505 --> 00:44:36,507 ‪我想最后一次给卡尔顿一笔钱 837 00:44:36,590 --> 00:44:39,343 ‪好 多少?什么时候? 838 00:44:45,015 --> 00:44:48,686 ‪我想着既然要给 就多给点 所以… 839 00:44:50,229 --> 00:44:51,647 ‪我想给他… 840 00:44:54,983 --> 00:44:56,652 ‪我想给他五十万 841 00:44:58,153 --> 00:45:01,407 ‪每个月初给五十万 842 00:45:05,035 --> 00:45:06,120 ‪持续一年 843 00:45:09,206 --> 00:45:12,710 ‪基德 你用我现在 ‪让警察去你房间吗? 844 00:45:12,793 --> 00:45:14,503 ‪你给我一个暗示 845 00:45:14,586 --> 00:45:18,215 ‪不用 泰瑞 我刚怎么跟你说的? 846 00:45:18,298 --> 00:45:20,300 ‪-我知道 但是… ‪-我刚怎么跟你说的? 847 00:45:20,384 --> 00:45:23,053 ‪-没错 可是… ‪-我让你这次好好办事 848 00:45:23,137 --> 00:45:27,266 ‪-我明白 ‪-我让你给我哥打钱 849 00:45:27,349 --> 00:45:29,685 ‪也就是说 明天一大早打给银行 850 00:45:29,768 --> 00:45:31,562 ‪告诉银行我的需求 851 00:45:31,645 --> 00:45:33,856 ‪把钱转到卡尔顿的账户 852 00:45:33,939 --> 00:45:36,191 ‪然后接下来 853 00:45:37,067 --> 00:45:41,113 ‪每个月的第一天给他打钱 一直持续… 854 00:45:41,613 --> 00:45:44,867 ‪好的 基德 ‪你不能随便给其他人转这么多钱 855 00:45:44,950 --> 00:45:45,909 ‪真的不能 856 00:45:45,993 --> 00:45:48,370 ‪这种事得备案 你得申报 857 00:45:48,454 --> 00:45:50,581 ‪你在说什么?什么时候… ‪什么时候开始的? 858 00:45:50,664 --> 00:45:53,083 ‪我之前…你跟我说说 ‪之前哪次用这么做了 859 00:45:53,167 --> 00:45:56,920 ‪这是法律 你花的每一分钱 ‪每年都会受到审计 860 00:46:02,843 --> 00:46:04,678 ‪基德 我做这一行很久了 861 00:46:05,679 --> 00:46:09,391 ‪你给别人那么多钱 只会事与愿违 862 00:46:09,475 --> 00:46:12,853 ‪这等于是给他们亮绿灯 ‪他们会不停地回来找你要钱 863 00:46:14,062 --> 00:46:17,649 ‪给这种钱…就不会有停的时候 864 00:46:24,281 --> 00:46:27,117 {\an8}‪(阿里佩特拉基斯 企业家) 865 00:46:28,911 --> 00:46:30,245 ‪-我明白了 ‪-好 866 00:46:32,873 --> 00:46:34,917 ‪-我需要想想 我需要… ‪-好 867 00:46:37,961 --> 00:46:41,590 ‪我得好好想想整件事 868 00:46:41,673 --> 00:46:43,342 ‪-你先暂停 ‪-好 你慢慢想 869 00:46:43,425 --> 00:46:46,053 ‪-你先暂停 什么都不要做 ‪-知道了 870 00:46:46,136 --> 00:46:48,013 ‪-我会告诉你下一步怎么做 ‪-没问题 871 00:46:52,893 --> 00:46:55,562 ‪我的建议是重开餐厅 872 00:46:56,271 --> 00:46:58,857 ‪把钱投到餐厅 然后进行申报 873 00:46:59,650 --> 00:47:03,237 ‪名人一向投资餐厅会失败 很简单 874 00:47:04,822 --> 00:47:07,616 ‪所以 你打算怎么给我钱? 875 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 ‪我会给你 876 00:47:11,829 --> 00:47:14,706 ‪我是说 如果你想找我要六百万 877 00:47:14,790 --> 00:47:17,167 ‪就不止是告诉我一切都好这么简单了 878 00:47:17,251 --> 00:47:18,794 ‪我怎么能让你安心? 879 00:47:18,877 --> 00:47:21,421 ‪我怎么知道你不会把这件事说出去? 880 00:47:21,505 --> 00:47:24,758 ‪我怎么知道你没告诉别人? ‪还有谁知道你在这里? 881 00:47:24,842 --> 00:47:26,385 ‪还有谁知道我这件事? 882 00:47:26,468 --> 00:47:28,554 ‪-这些我都不知道答案 ‪-没有谁 883 00:47:28,637 --> 00:47:29,721 ‪除了你哥哥 884 00:47:30,722 --> 00:47:32,766 ‪-你得相信我 ‪-不 885 00:47:33,559 --> 00:47:35,894 ‪不行 这样不行  886 00:47:36,770 --> 00:47:40,065 ‪除了让我信你的话 你还得做更多 887 00:47:40,816 --> 00:47:42,943 ‪你得让我安心 888 00:47:43,026 --> 00:47:46,280 ‪如果你不想让我安心 那我就留着钱 889 00:47:46,363 --> 00:47:48,198 ‪然后去警察那里碰碰运气 890 00:47:48,282 --> 00:47:50,742 ‪说不定咱俩会住一间牢房呢 891 00:47:50,826 --> 00:47:53,370 ‪好吧 或许会是这样 892 00:47:53,453 --> 00:47:56,540 ‪抱歉 伙计 你演技不太行 893 00:47:56,623 --> 00:48:00,294 ‪但我愿意配合你 好莱坞巨星 ‪好吗?我配合你 不如这样吧 894 00:48:00,377 --> 00:48:04,923 ‪干我们这行的 ‪如果有人知道我掌握了财富秘籍 895 00:48:05,007 --> 00:48:06,758 ‪他们会想分一杯羹 896 00:48:07,593 --> 00:48:08,635 ‪那不是我想看到的 897 00:48:09,553 --> 00:48:12,848 ‪你要是找到了金矿 ‪肯定不会告诉别人地点 对吧? 898 00:48:12,931 --> 00:48:14,474 ‪你会守口如瓶 899 00:48:14,558 --> 00:48:18,186 ‪而你 我的朋友 我会把一切守口如瓶 900 00:48:18,270 --> 00:48:19,605 ‪那戴芬呢? 901 00:48:19,688 --> 00:48:22,900 ‪你怎么如此确定 ‪警察绝不会找到她的尸体? 902 00:48:22,983 --> 00:48:26,069 ‪因为它在一个不会有人找到的 ‪安全之地 903 00:48:26,153 --> 00:48:29,573 ‪我怎么知道一个月后 ‪你不会突然增大价码? 904 00:48:29,656 --> 00:48:32,784 ‪只要我第一张支票兑现 ‪我们就是搭档了 905 00:48:33,493 --> 00:48:35,412 ‪-我跟你担同样的风险 ‪-你是我的搭档? 906 00:48:35,954 --> 00:48:39,458 ‪好吧 所以我想这说明 ‪我得信任你 对吧? 907 00:48:46,882 --> 00:48:49,801 ‪那就通过餐厅吧 908 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 ‪好 909 00:48:51,136 --> 00:48:54,306 ‪我会把餐厅记在你和卡尔顿的名下 ‪你从那里拿钱 910 00:48:54,848 --> 00:48:58,226 ‪然后我再也不想跟你说话 ‪我再也不想见到你 911 00:48:58,310 --> 00:49:00,604 ‪我不想跟你有任何关联 912 00:49:00,687 --> 00:49:02,606 ‪我不确定自己能否做到 913 00:49:04,274 --> 00:49:06,902 ‪我还想着或许我会当演员 914 00:49:06,985 --> 00:49:09,738 ‪或许你可以在电影里 ‪给我安排一个角色 915 00:49:09,821 --> 00:49:11,907 ‪你觉得可以摆布我吗? 916 00:49:13,450 --> 00:49:16,828 ‪你可以随便摆布我 ‪因为我需要你帮忙 你这么想吗? 917 00:49:16,912 --> 00:49:19,831 ‪基德 你去冲个澡吧 918 00:49:19,915 --> 00:49:23,418 ‪好好拉个屎 别再醒来发现自己床上 ‪有死去的女孩 919 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 ‪这件事会烟消云散 920 00:49:25,837 --> 00:49:28,465 ‪你不必再烦心 可以吗? 921 00:49:33,303 --> 00:49:35,180 ‪你是怎么把尸体弄出去的? 922 00:49:36,056 --> 00:49:38,642 ‪这里酒店 到处是摄像头 ‪你怎么做到的? 923 00:49:38,725 --> 00:49:40,102 ‪我迫不得已敲碎了几根骨头 924 00:49:41,311 --> 00:49:44,106 ‪然后把她折成一个小球 925 00:49:45,023 --> 00:49:46,942 ‪塞进了餐车里 926 00:49:48,652 --> 00:49:50,946 ‪我们推车去了货梯 927 00:49:52,155 --> 00:49:55,283 ‪四楼的摄像头坏了 ‪所以我们去了那里 然后… 928 00:49:56,493 --> 00:50:01,748 ‪垃圾槽在四楼 ‪直接连着卡斯伯特街道的垃圾桶 929 00:50:06,795 --> 00:50:10,799 ‪是这样 我之前跟这酒店 ‪签过合同 所以… 930 00:50:12,551 --> 00:50:15,512 ‪然后我把她用油布裹住 931 00:50:15,595 --> 00:50:18,515 ‪你和我哥哥 我们把她装进后备箱 932 00:50:18,598 --> 00:50:20,934 ‪就开走了 933 00:50:22,227 --> 00:50:23,061 ‪好吧 934 00:50:25,188 --> 00:50:27,024 ‪但我现在要问你一件事 935 00:50:31,194 --> 00:50:32,821 ‪富得流油是什么感觉? 936 00:50:32,904 --> 00:50:34,322 ‪你真是不可思议 937 00:50:36,033 --> 00:50:37,492 ‪说来很复杂 938 00:50:37,576 --> 00:50:39,036 ‪我有的是时间 939 00:50:40,871 --> 00:50:42,164 ‪肯定了 940 00:50:46,209 --> 00:50:48,545 ‪我所有的一切都是努力争取来的 ‪全靠自己的努力 941 00:50:50,047 --> 00:50:53,383 ‪我从未向别人伸过手 ‪拿过不属于自己的东西 942 00:50:54,885 --> 00:50:56,136 ‪我从未伤害过任何人 943 00:50:57,262 --> 00:50:59,264 ‪很多人帮我走到了今天 944 00:50:59,347 --> 00:51:02,267 ‪很多人 他们现在都指着我 945 00:51:02,350 --> 00:51:03,727 ‪而你现在指着我 946 00:51:04,686 --> 00:51:06,313 ‪有钱人的生活没那么简单 阿里 947 00:51:07,355 --> 00:51:11,193 ‪就像你把那具尸体弄出去 ‪会出现各种反转和波折 948 00:51:12,486 --> 00:51:16,865 ‪关于赚钱 有意思的是 ‪你赚得越多 就越明白 949 00:51:16,948 --> 00:51:19,201 ‪钱服务于决定这个道理 950 00:51:19,284 --> 00:51:21,578 ‪抱歉 你真信这一套吗? 951 00:51:21,661 --> 00:51:25,207 ‪我之所以这么问 是因为看到 ‪你在电视上各种励志 952 00:51:25,290 --> 00:51:28,001 ‪我还以为你就是说说而已 搞个噱头 953 00:51:28,085 --> 00:51:30,754 ‪但你站在这里告诉我你信那套 954 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 ‪-我真信 ‪-好吧 955 00:51:31,797 --> 00:51:35,258 ‪所以有人唬我 以为能蒙混过关时 956 00:51:35,342 --> 00:51:38,053 ‪这就是让我生气的原因 这让我烦心 957 00:51:38,136 --> 00:51:41,098 ‪让我烦到不行 因为我的信仰… 958 00:51:41,181 --> 00:51:43,350 ‪所以这些人占不到我的便宜 959 00:51:43,433 --> 00:51:45,477 ‪你能不能赶紧把支票写了? 960 00:51:55,153 --> 00:51:55,987 ‪明白 961 00:51:59,491 --> 00:52:01,159 ‪写支票 962 00:52:03,578 --> 00:52:05,831 ‪拿钱的感觉很好 对吧? 963 00:52:07,374 --> 00:52:09,584 ‪所有人都想从我这里拿钱 964 00:52:11,211 --> 00:52:14,172 ‪有何不可呢?毕竟我来钱这么容易 965 00:52:15,132 --> 00:52:16,883 ‪所有人都以为我赚钱容易 966 00:52:16,967 --> 00:52:20,387 ‪但你和他们的区别是… 967 00:52:22,514 --> 00:52:23,765 ‪你失误了 968 00:52:25,517 --> 00:52:28,061 ‪你告诉了我怎么把尸体弄出去! 969 00:52:29,938 --> 00:52:31,189 ‪王八蛋! 970 00:52:51,585 --> 00:52:52,419 ‪去你的吧! 971 00:52:53,003 --> 00:52:53,837 ‪去你的吧! 972 00:52:54,462 --> 00:52:55,338 ‪去你的吧! 973 00:53:01,887 --> 00:53:02,762 ‪去你的吧! 974 00:53:03,972 --> 00:53:05,765 ‪你想敲我的竹杠? 975 00:53:08,894 --> 00:53:10,729 ‪你想敲我的竹杠? 976 00:53:14,107 --> 00:53:15,108 ‪去你的 977 00:53:17,402 --> 00:53:18,236 ‪去你的 978 00:53:23,074 --> 00:53:24,284 ‪从我身上起开 979 00:53:32,167 --> 00:53:39,132 {\an8}‪(克里斯汀 天下第一的爸爸) 980 00:54:06,117 --> 00:54:08,286 ‪什么事?你怎么还没睡? ‪那边都凌晨2点了 981 00:54:08,370 --> 00:54:11,581 ‪帕特里克在家里过夜 ‪我们看来一部恐怖片 982 00:54:11,665 --> 00:54:13,458 ‪你不能看恐怖片的 983 00:54:13,541 --> 00:54:15,210 ‪我知道 但我看了 984 00:54:15,293 --> 00:54:17,504 ‪帕特里克睡着了 但我好害怕 985 00:54:17,587 --> 00:54:19,130 ‪你别害怕 伙计 986 00:54:20,257 --> 00:54:22,509 ‪我跟你说过 而且那些怪兽 它们… 987 00:54:23,635 --> 00:54:26,805 ‪怪兽只对害它们的人下手 988 00:54:27,847 --> 00:54:29,140 ‪你还在玩吗? 989 00:54:37,524 --> 00:54:38,358 ‪不 990 00:54:40,652 --> 00:54:42,696 ‪不 我没在玩 991 00:54:44,656 --> 00:54:47,867 ‪你快去睡觉吧 好吗?我明早打给你 992 00:54:47,951 --> 00:54:50,829 ‪好 我爱你 993 00:54:53,123 --> 00:54:54,499 ‪我想你 994 00:54:54,582 --> 00:54:55,500 ‪我也想你 995 00:54:56,376 --> 00:54:57,627 ‪去睡吧 爸爸 996 00:55:25,030 --> 00:55:26,656 ‪你做了什么? 997 00:55:31,870 --> 00:55:34,414 ‪我决定不给他那六百万美元 998 00:57:02,752 --> 00:57:06,923 ‪字幕翻译:单惠子