1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 ‎JULIAN VĂ APELEAZĂ 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 ‎Ce faci, Julian? Ai primit adresa aia? 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 ‎Da. Ascultă, Kid, de ce cauți ‎o tipă de la camera VIP-urilor? 5 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 ‎Trebuia să ne întâlnim, ‎dar Carlton se poartă urât‎, 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,666 ‎ea m-a ales pe mine. 7 00:00:41,542 --> 00:00:43,920 ‎I-am pierdut numărul. ‎Mă duc la ea acasă. 8 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 ‎Bine. Te rezolv. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 ‎Doar să nu-mi faci probleme, bine? 10 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 ‎Daphne. 11 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 ‎- Știu că tu ești. ‎- Mă confunzi. 12 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 ‎Haide, termină, Daphne. 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,894 ‎Sau Simone, cum te-o chema. 14 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 ‎Îmi pare rău. N-am vrut s-o fac. ‎Mi-a zis că putem face bani. 15 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 ‎- Cine? ‎- Două sute de mii. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 ‎- Cine? ‎- Să te îmbăt și s-o fac pe moarta. 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 ‎- A cui a fost ideea? ‎- Nu știam ce se va întâmpla. 18 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 ‎Ai auzit ce întreb, a cui a fost ideea? 19 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 ‎A lui Ari? 20 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 ‎A lui Ari? 21 00:02:01,831 --> 00:02:04,167 ‎Răspunde! A fost ideea lui Ari? 22 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 ‎A lui Carlton. 23 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 ‎A fost ideea lui. El a fost. 24 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 ‎El l-a adus pe Ari. 25 00:02:21,684 --> 00:02:23,186 ‎Îmi pare rău! 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 ‎KID VĂ APELEAZĂ 27 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 ‎Ne vedem la hotel. ‎Am o surpriză pentru tine. 28 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 ‎O surpriză? 29 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 ‎Nu vin, omule. Mă doare capul. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 ‎Crede-mă, va merita. 31 00:02:57,595 --> 00:03:03,476 ‎ANTIVERS 32 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 ‎CAPITOLUL 7. PRECUM CAIN ȘI ABEL 33 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 ‎Carlton, sunt Todd. Ești acasă? 34 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 ‎- Salut! ‎- Ce vrei? 35 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 ‎Voiam să vorbim. 36 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 ‎Am adus cafea și gogoși. 37 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 ‎Parcă ai fost în tabăra de grași. 38 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 ‎Doar lui Kid i-am spus asta. 39 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 ‎Poftim! 40 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 ‎Bine, trec la subiect. 41 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 ‎Kid mi-a scris că vrei ‎să vii cu noi la New York. 42 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 ‎Da. Chiar am vorbit ‎că voi merge la Los Angeles. 43 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 ‎- Da? ‎- Da. 44 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 ‎Bine. 45 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 ‎Îmi poți spune ‎ce se întâmplă cu voi doi? 46 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 ‎Philly a fost aiurea de la început. 47 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 ‎Dacă era acum câțiva ani, ziceam ‎că se droghează, dar nu-i asta. 48 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 ‎Ce e? 49 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 ‎Pe bune? 50 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 ‎Carlton. 51 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 ‎Eu nu aflu prea târziu ‎unde sunt cadavrele. 52 00:05:34,502 --> 00:05:36,837 ‎Sunt cel care îți spune unde să sapi. 53 00:05:39,965 --> 00:05:43,260 ‎Cu cât accepți mai repede, ‎cu atât ne va fi mai ușor. 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 ‎Bine. 55 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 ‎Bun venit înapoi în viața fratelui tău, ‎unde ai totul gratis. 56 00:06:00,611 --> 00:06:02,363 ‎Bucură-te de gogoși! 57 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 ‎Pe curând. 58 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 ‎Ar trebui să te bat că zici asta. 59 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 ‎Haide, omule. 60 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 ‎Să-ți spun ceva. 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 ‎Nu vreau să fac parte din „cercul” tău. 62 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 ‎Am propria viață. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 ‎Am un restaurant. 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 ‎Care, la fel ca orice altceva ‎din viața ta, e de la fratele tău. 65 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 ‎Da, stai puțin. 66 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 ‎Chestia cu Gene a ajuns la ziare 67 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 ‎și trebuie să plec ‎ca să-ți protejez fratele, 68 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 ‎asta e treaba mea. 69 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 ‎O zi bună! 70 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 ‎Da, spune! 71 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 ‎Jigodia! 72 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 ‎SIMONE - TREBUIE SĂ VORBIM URGENT. ‎ACUM. SUNĂ-MĂ. 73 00:06:48,075 --> 00:06:50,578 ‎Acum e „Gene din culise”, ați auzit? 74 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 ‎Așa, vedeți asta? 75 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 ‎Suntem în direct. Nu? 76 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 ‎- Hai, Gene! ‎- Nenorocitul! 77 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 ‎Savvas! Vino! 78 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 ‎Nu ți-o strânge prea tare. 79 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 ‎- Uite! ‎- Ce? 80 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 ‎Te-a păcălit ăla. 81 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 ‎- Gunoiul ăla ne-a mințit? ‎- Găsește-l! 82 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 ‎Mamă, avem o problemă. 83 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 ‎Ce naiba? Nu te mai furișa, ‎mai ales după ce-a pățit Gene. 84 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 ‎Te plătesc să mă protejezi, ‎nu să-mi ții morală. 85 00:07:32,536 --> 00:07:34,914 ‎Când îți cer să dai înapoi, asta faci, 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 ‎dai înapoi! 87 00:07:36,624 --> 00:07:40,044 ‎Asta faci. ‎Nu te plătesc să i-o tragi lui Billie! 88 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 ‎Nu pentru asta te plătesc! 89 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 ‎Dă-te din calea mea! 90 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 ‎- La naiba! ‎- Du-te naibii! 91 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 ‎Mai întrece tu limita. 92 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 ‎- Du-te naibii! ‎- Du-te tu! 93 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 ‎Toți își bat joc de mine. 94 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 ‎Toți vor să se joace cu mine? 95 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 ‎Își bat joc de mine. ‎Iau lucruri de la mine. 96 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 ‎…mă doare-n fund! 97 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 ‎Duceți-vă naibii! La naiba cu camera! 98 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 ‎Fir-ar al naibii! 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 ‎Își bat joc de mine. 100 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 ‎Băga-mi-aș! 101 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 ‎Băga-mi-aș! 102 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 ‎TODD VĂ APELEAZĂ 103 00:08:50,030 --> 00:08:51,031 ‎Ce faci? 104 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 ‎Au sunat Sixers, te mai duci la meci? 105 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 ‎Mă duc cu Carlton. 106 00:09:02,751 --> 00:09:06,005 ‎- Vreau la lojă, nu în tribune. ‎- S-a făcut. 107 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 ‎Carlton. 108 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 ‎Carlton! 109 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 ‎M-ai băgat în rahat. 110 00:09:52,259 --> 00:09:55,054 ‎SIMONE - NU POT SCRIE ‎CE TREBUIE SĂ-ȚI SPUN! 111 00:09:55,137 --> 00:09:59,683 ‎CALMEAZĂ-TE, IUBIRE! 112 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 ‎La naiba! 113 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 ‎Salut! 114 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 ‎Ce naiba s-a întâmplat? 115 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 ‎Am aflat niște porcării ‎și am luat-o razna. 116 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 ‎Nu despre Monyca sau Chris, nu? 117 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 ‎Nu, am luat niște decizii proaste 118 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 ‎și m-au scos din pepeni. 119 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 ‎Îi spun lui Hersch că plecăm. 120 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 ‎Bine. Unde mergem? 121 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 ‎La meci. 122 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 ‎Sixers? Bine. 123 00:10:46,772 --> 00:10:48,315 ‎Știi că te iubesc, nu? 124 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 ‎Da. 125 00:10:51,110 --> 00:10:53,028 ‎Chiar și când ne certăm, știu. 126 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 ‎Super! 127 00:11:11,839 --> 00:11:13,674 ‎CENTRUL WELLS FARGO 128 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 ‎Bun venit, Kid! Poftim permisele! 129 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 ‎Intrăm la pauză, ‎dar va fi o a doua repriză. 130 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 ‎- Vă conduc la lojă. ‎- Mersi! 131 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 ‎Acces complet! 132 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 ‎Da! N-am mai fost la un meci ‎cu Sixers de când ai fost tu aici. 133 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 ‎O să-l vedem pe Bron-Bron. Bron-Bron! 134 00:11:48,542 --> 00:11:52,171 ‎Mă bucur că am vorbit aseară. ‎Cred că am sărit peste un hop. 135 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 ‎Da. 136 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 ‎Cu siguranță. 137 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 ‎Te iubesc. 138 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 ‎CENTRUL WELLS FARGO 139 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 ‎Faceți gălăgie! 140 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 ‎Bun. 141 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 ‎Super! Da. 142 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 ‎Joel Embiid înscrie un coș de două puncte! 143 00:13:00,531 --> 00:13:03,408 ‎Îți amintești când ne-am furișat ‎în Spectrum 144 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 ‎ca să-l vedem pe Barkley ‎terminându-i pe Hawks? 145 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 ‎Ți-era frică că ne vor prinde, 146 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 ‎dar am intrat și am ieșit fără probleme. 147 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 ‎HAI, SIXERS 148 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 ‎Da, a fost bine. 149 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 ‎Ce ai aici, frate? 150 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 ‎- Cum arată? ‎- Câte puțin din toate. 151 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 ‎…vedetă de comedie, ‎vedetă TV, vedetă de film, 152 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 ‎antreprenor, mogul, ‎filantrop, Făt Frumos, 153 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 ‎suntem norocoși să-l avem aici. 154 00:13:37,943 --> 00:13:39,570 ‎Sunt mândră să-l numesc prieten. 155 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 ‎Să-l primim cu aplauze pe… 156 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 ‎Unde e Carlton? 157 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 ‎Ți-a mâncat pisica limba? 158 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 ‎Așa e, ești iubita lui Carlton. 159 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 ‎Bun. 160 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 ‎Nu l-am văzut pe Carlton. 161 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 ‎Te rog. 162 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 ‎La naiba! 163 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 ‎Nici nu l-am văzut pe Carlton, jur. 164 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 ‎Am venit să-l caut. 165 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 ‎L-am sunat, dar nu l-am văzut. ‎La naiba! Te rog, nu mă răni. 166 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 ‎E în regulă. 167 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 ‎Nu! 168 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 ‎Hersch, vreau să vorbesc puțin cu C. 169 00:15:11,453 --> 00:15:15,874 ‎Ești cam tăcut. Ce e? ‎Ești îngrijorat cu treaba aia? 170 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 ‎Nu. 171 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 ‎Nu-i asta. 172 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 ‎Am dat de prietena ta, Simone. 173 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 ‎Sau e Daphne? 174 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 ‎Simone sau Daphne, nu știu. ‎Pe care îl preferi? 175 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 ‎Nu contează. Nu trebuie să răspunzi. 176 00:15:50,158 --> 00:15:53,078 ‎A fost o nebunie pentru mine, ‎credeam că e moartă. 177 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 ‎Nu e moartă. E în viață. 178 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 ‎Am rămas fără cuvinte. 179 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 ‎- Pot să explic. ‎- Să explici? 180 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 ‎Da 181 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 ‎Cum adică poți să explici? 182 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 ‎Ce explicație poți să-mi dai ‎ca să aibă sens? 183 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 ‎Ar fi trebuit să mi-o spui 184 00:16:14,933 --> 00:16:18,061 ‎înainte să-l aduci pe Ari ‎și să mă faci ucigaș. 185 00:16:18,145 --> 00:16:20,480 ‎Nu ți-am spus să-l sugrumi. 186 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 ‎E răspunsul perfect marca Carlton. 187 00:16:31,283 --> 00:16:32,492 ‎Ești mort pentru mine. 188 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 ‎Aplauze pentru supereroul ‎lui Philly de un miliard de dolari! 189 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 ‎Direct din ‎Antivers, ‎acum în cinematografe! 190 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 ‎- Te iubim, Kid! ‎- Hai, Sixers! 191 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 ‎Să vă vedem dragostea pentru Kid! 192 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 ‎Vă iubesc. Mulțumesc. 193 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 ‎Te iubim, Kid! 194 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 ‎Ești mort pentru mine. 195 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 ‎Uită-te la asta! E păcat. Ne putem opri. 196 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 ‎Spune-mi unde e Carlton ‎și mă opresc. Bine? 197 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 ‎O să-mi spui unde e Carlton. 198 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 ‎Coardă nenorocită! 199 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 ‎Du-te naibii și cară-te. 200 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 ‎Sunt la Carlton. 201 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 ‎Am primit un telefon. Știu unde e. 202 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 ‎Du-te și tu naibii! 203 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 ‎Sunt pe drum. Unde ești? 204 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 ‎Dacă știai astea, de ce mi-ai zis… 205 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 ‎că mă iubești? 206 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 ‎Te-am iubit. 207 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 ‎Și am știut că va fi ultima dată ‎când mă vei auzi spunând asta. 208 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 ‎Lasă-mă să clarific. ‎Nu vreau să te mai văd. 209 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 ‎Nu vreau să mai aud de tine. 210 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 ‎Ești terminat. 211 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 ‎- Hai să ne cărăm! ‎- Bine, șefu'. 212 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 ‎- Kid, ce faci? ‎- Mă relaxez. 213 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 ‎- E Kid. ‎- Salut! 214 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 ‎- Doamne, e Kid! ‎- Vă iubesc. 215 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 ‎Facem un selfie? 216 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 ‎Da, putem face câteva. 217 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 ‎Hai să facem! 218 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 ‎- La naiba! ‎- Vă apreciez. 219 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 ‎- Să mergem. Mișcă-te! ‎- Ce? 220 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 ‎- Mergem pe aici. ‎- La naiba! 221 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 ‎Kid! Ce naiba se întâmplă? 222 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 ‎- Mișcă-te! ‎- Cine sunt ăștia? 223 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 ‎La o parte! 224 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 ‎PĂSTRAȚI UȘA ÎNCHISĂ 225 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 ‎La naiba! 226 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 ‎Aveți grijă! La naiba! 227 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 ‎Mișcă! La naiba! 228 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 ‎Hersch! 229 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 ‎Stai jos! 230 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 ‎Fugi! La naiba! 231 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 ‎Alertă. E un trăgător în clădire. 232 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 ‎Vă rugăm să vă adăpostiți. 233 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 ‎Aici! 234 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 ‎E un trăgător în clădire. ‎Vă rugăm să vă adăpostiți. 235 00:20:02,244 --> 00:20:06,706 ‎Alertă. E un trăgător în clădire. ‎Vă rugăm să vă adăpostiți. 236 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 ‎E un trăgător în clădire. 237 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 ‎Vă rugăm să vă adăpostiți. 238 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 ‎Stați! 239 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 ‎Și acum? 240 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 ‎Putem vorbi despre asta? 241 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 ‎Fratele meu n-are nicio legătură. 242 00:20:23,640 --> 00:20:24,474 ‎Eu am fost. 243 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 ‎Eu am făcut-o. 244 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 ‎Da, nenorociților care mâncați gogoși. 245 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 ‎La naiba! 246 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 ‎Ce…? 247 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 ‎E un trăgător în clădire. ‎Vă rugăm să vă adăpostiți. 248 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 ‎Vă rugăm să vă adăpostiți. 249 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 ‎Să mergem! 250 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 ‎Hai, să mergem! Ce naiba faci? 251 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 ‎Când vine poliția, vorbesc eu. 252 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 ‎Mă ocup eu de ei. 253 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 ‎Kid! 254 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 ‎Ce naiba faci? Să mergem! 255 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 ‎Mă descurc. Știu ce să spun. 256 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 ‎Hai, frate! 257 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 ‎C. 258 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 ‎ACCES COMPLET - INVITAT VIP 259 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 ‎Mereu mi-ai spus că am nevoie ‎de protecție față de ceilalți. 260 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 ‎Dar nu-i așa. 261 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 ‎Trebuia să mă protejez de tine. 262 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 ‎De tine! 263 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 ‎Bun. 264 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 ‎Ajutor! 265 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 ‎Ajutor! Să mă ajute cineva! 266 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 ‎Poliția! Mâinile sus! 267 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 ‎- Mâinile sus! ‎- Mi-au ucis fratele! 268 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 ‎Îi vedem. Aici, jos. 269 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 ‎Haide, C! 270 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 ‎Haide, omule! Trebuie să te ridici. 271 00:22:42,695 --> 00:22:44,364 ‎Mi-au ucis fratele! 272 00:22:44,447 --> 00:22:46,324 ‎Mi-au ucis fratele, naibii! 273 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 ‎Ofițer ajuns la locul faptei. 274 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 ‎Ajutoarele sunt în așteptare. 275 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 ‎Mi-au ucis fratele, omule ! 276 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 ‎Mi-au ucis fratele. 277 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 ‎Are puls? 278 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 ‎- Negativ. ‎- Nu. 279 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 ‎Dă prin stație. 280 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 ‎C! 281 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 ‎C! 282 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 ‎Mi-au ucis fratele, omule! 283 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 ‎TREI ZILE MAI TÂRZIU 284 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 ‎Mai avem șase minute. ‎Le spun că ești aproape gata. 285 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 ‎Bine. 286 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 ‎Arăți de milioane. 287 00:23:51,389 --> 00:23:52,223 ‎Mulțumesc. 288 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 ‎Condoleanțe pentru fratele tău. 289 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 290 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 ‎Mersi! 291 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 ‎Am vorbit cu oamenii lui Lemon. ‎E fanul tău. 292 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 ‎Asta nu va fi ceva la TMZ, va fi ușor. 293 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 ‎- Super. ‎- Bine? 294 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 ‎- Ce faci? ‎- Uită-te la el! 295 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 ‎La naiba! 296 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 ‎Omul ăsta a ieșit din spital ‎după ce a fost împușcat. 297 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 ‎- Soldat. ‎- Soldat? E un supererou. 298 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 ‎E ca tine în ‎Antivers‎, dar real. E aici. 299 00:24:25,465 --> 00:24:26,883 ‎Eu în ‎Antivers. 300 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 ‎Ce e cu tine? 301 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 ‎Ce se întâmplă? 302 00:24:41,314 --> 00:24:43,816 ‎Am auzit ce ai vorbit cu Carlton la meci. 303 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 ‎Todd, știai despre toate astea? 304 00:24:47,153 --> 00:24:47,987 ‎Ce? 305 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 ‎Cum ai auzit? Ai ieșit din cameră. 306 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 ‎Am plecat, dar n-am închis ușa. 307 00:24:54,953 --> 00:24:57,121 ‎În caz că săreați iar la bătaie. 308 00:24:57,622 --> 00:24:59,624 ‎Dar când ai pomenit de înscenare, 309 00:25:01,125 --> 00:25:02,126 ‎am tot ascultat. 310 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 ‎Ce e asta? Ce se întâmplă? 311 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 ‎Hai să vorbim! 312 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 ‎Am păstrat asta pentru mine tot timpul. ‎Vreau să spun cuiva. 313 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 ‎La naiba! 314 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 ‎Toate astea se întâmplă ‎din cauza lui Carlton. 315 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 ‎M-a făcut să cred că tipa ‎de la concert a luat supradoză. 316 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 ‎A sunat un gangster grec, pe nume Ari, 317 00:25:31,531 --> 00:25:35,952 ‎care mă ajuta să scap de cadavru, ‎dar, de fapt, a încercat să mă extorcheze. 318 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 ‎Nu mi-a plăcut. L-am omorât. ‎Am decis să aruncăm cadavrul. 319 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 ‎Din senin, au apărut frații lui Ari, ‎îl vânau pe criminal. 320 00:25:44,085 --> 00:25:46,921 ‎Carlton s-a panicat. ‎I-a înscenat-o lui Gene. Nu mi-a plăcut. 321 00:25:47,797 --> 00:25:48,923 ‎L-au ucis pe Gene. 322 00:25:49,424 --> 00:25:52,760 ‎După ce l-au ucis, și-au dat seama ‎că Carlton era vinovat. 323 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 ‎Știți restul. 324 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 ‎I-am împușcat după ‎ce l-au ucis pe Carlton. 325 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 ‎Bine. 326 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 ‎Ai fost prins în pânza lui Carlton, 327 00:26:12,989 --> 00:26:15,325 ‎ai făcut tot ce-ai putut ca să scapi 328 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 ‎și n-ai implicat pe altcineva. 329 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 ‎Dacă ceva o lua razna, ‎ne omorai pe toți. 330 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 ‎Mai bine fii supărat pe Carlton. 331 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 ‎Taci naibii, Todd! 332 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 ‎La naiba! 333 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 ‎Cât voia Ari de la tine? 334 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 ‎Șase milioane. 335 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 ‎Dacă i s-ar fi întâmplat ceva lui Billie… 336 00:26:37,347 --> 00:26:39,057 ‎ai fi dat de mine, nu? 337 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 ‎Îți acoperim atâtea. 338 00:26:42,727 --> 00:26:43,895 ‎- Toți! ‎- Haide! 339 00:26:43,978 --> 00:26:45,897 ‎- Dar nu așa ceva! ‎- Hai, frate! 340 00:26:46,439 --> 00:26:49,525 ‎Am făcut ce trebuia ‎să-mi protejez familia și prietenii. 341 00:26:49,609 --> 00:26:51,361 ‎Te protejezi numai pe tine! 342 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 ‎N-ai putut să-mi spui? 343 00:26:59,118 --> 00:27:01,371 ‎Dacă vrei să continui să te protejez… 344 00:27:03,956 --> 00:27:05,375 ‎te costă șase milioane. 345 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 ‎Du-te naibii! 346 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 ‎Nu! Nu se poate așa ceva. 347 00:27:09,212 --> 00:27:11,130 ‎Alo! Gata. 348 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 ‎Gata. 349 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 ‎Banii sunt ai tăi, s-a făcut. 350 00:27:23,643 --> 00:27:27,105 ‎Mai bine îți dau ție banii ‎decât lui Carlton sau lui Ari. 351 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 ‎Asta pentru că tu ai grijă de mine. 352 00:27:32,902 --> 00:27:35,029 ‎Și vei continua să ai grijă de mine. 353 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 ‎Nu? 354 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 ‎Nu? 355 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 ‎Da. 356 00:27:48,126 --> 00:27:51,087 ‎Todd, fă ce trebuie ‎ca să-i dai lui Hersch banii. 357 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 ‎O să-i spun povestea lui Don Lemon, ‎ca să scap, bine? 358 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 ‎Stai puțin! Herschel. 359 00:27:58,302 --> 00:27:59,595 ‎Billie știe? 360 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 ‎Nu. 361 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 ‎Dar îi voi anunța că vii. 362 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 ‎- Scuză-mă. ‎- Venim imediat. Un minut. 363 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 ‎Mulțumesc. 364 00:28:27,582 --> 00:28:29,375 ‎Herschel și-a pierdut mințile. 365 00:28:30,168 --> 00:28:32,628 ‎O să vorbesc cu el. ‎Nu-i dăm șase milioane. 366 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 ‎N-o să-i spui nimic. 367 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 ‎Noi doi știm de ce e în stare. ‎De ce trebuie să vedem asta? 368 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 ‎O să suni la studio și o să le spui 369 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 ‎că n-o să mai stau cu fiul meu. 370 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 ‎Am nevoie de 31 de milioane, în loc de 25. 371 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 ‎- E bine. E genial. ‎- Da. Normal că e. 372 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 ‎Cum naiba ești așa calm? 373 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 ‎Sunt calm 374 00:29:02,116 --> 00:29:04,869 ‎pentru că oamenilor ‎nu le pasă de ce te chinui. 375 00:29:05,745 --> 00:29:07,246 ‎Au venit la spectacol. 376 00:29:08,915 --> 00:29:10,833 ‎Și să dea naiba dacă mă oprește ceva. 377 00:29:12,794 --> 00:29:15,963 ‎Eu n-o voi face. ‎Mă asigur că Hersch va primi banii. 378 00:29:18,257 --> 00:29:19,759 ‎De asta te iubesc. 379 00:29:21,427 --> 00:29:22,512 ‎Începe spectacolul! 380 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 ‎Bună! 381 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 ‎Bună! 382 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 ‎Ești bine? 383 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 ‎Da, sunt bine. ‎Acum că sunteți aici, sunt bine. 384 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 ‎- Ce faci? ‎- Salut, tată! 385 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 ‎Urează-mi noroc! Bine? 386 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 ‎- Suntem gata. ‎- Super! 387 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 ‎Poți să stai aici? 388 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 ‎Când o persoană e presată 389 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 ‎și trebuie să facă orice, ‎ca să nu piardă totul, 390 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 ‎atunci i se vede adevărata față. 391 00:30:23,239 --> 00:30:24,866 ‎Sau de ce sunt capabili. 392 00:30:27,702 --> 00:30:29,453 ‎Știi asta despre cineva… 393 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 ‎Atunci, poate… ‎atunci poți spune că știi. 394 00:30:35,209 --> 00:30:37,962 ‎Dar afli asta 395 00:30:39,255 --> 00:30:40,882 ‎și poate nu voiai. 396 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 ‎Nu știai că fratele tău ‎l-a omorât pe Ari Petrakis 397 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 ‎fiindcă Ari și iubita lui, Simone, ‎încercau să te extorcheze? 398 00:30:48,931 --> 00:30:49,807 ‎Nu. 399 00:30:52,143 --> 00:30:53,060 ‎Nu am știut. 400 00:30:55,354 --> 00:30:57,857 ‎Doar pentru că sunt vedetă, nu poți crede 401 00:30:57,940 --> 00:31:00,234 ‎că știu tot ce se întâmplă în jur. 402 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 ‎Nu e cazul. 403 00:31:05,031 --> 00:31:08,200 ‎Aștept informații de la poliție, ‎ca toată lumea. 404 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 ‎Cum te afectează că ți-ai pierdut fratele? 405 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 ‎E greu. 406 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 ‎Știți și voi, e greu. 407 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 ‎Noi n-am avut o situație bună de mici. 408 00:31:31,349 --> 00:31:33,059 ‎Fratele meu credea… 409 00:31:34,477 --> 00:31:37,480 ‎Credea că treaba lui era să mă protejeze. 410 00:31:40,691 --> 00:31:41,525 ‎Acum nu mai e. 411 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 ‎A murit. 412 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 ‎Nu scuz ce a făcut fratele meu. 413 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 ‎Dar știu că a încercat… 414 00:32:00,503 --> 00:32:01,837 ‎să aibă grijă de mine. 415 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 ‎Dar gândirea asta duce ‎la rezultate tragice. 416 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 ‎Vei continua turneul? 417 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 ‎Da. 418 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 ‎Nu cred că am de ales. 419 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 ‎Turneul e doar… 420 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 ‎E diferit. E mai special acum. ‎E dedicat, știi? 421 00:32:33,369 --> 00:32:36,163 ‎Îl voi dedica bunului meu prieten, ‎Gene Aubachon. 422 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 ‎Și fratelui meu. 423 00:32:42,003 --> 00:32:43,337 ‎Fratelui meu, Carlton. 424 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 ‎Știți… 425 00:32:50,594 --> 00:32:54,306 ‎vreau să fac asta fiindcă ei mereu 426 00:32:55,850 --> 00:32:58,519 ‎doreau ca eu să am succes. 427 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 ‎Și știu că ar fi vrut ‎să continui să am succes. 428 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 ‎În afară de asta, o să accept… 429 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 ‎tot ce s-a întâmplat… 430 00:33:12,533 --> 00:33:14,410 ‎și o să încerc să devin mai bun. 431 00:33:20,541 --> 00:33:22,084 ‎Mă voi axa pe familie. 432 00:33:24,670 --> 00:33:27,840 ‎Voi evolua și voi deveni ‎cea mai bună versiune a mea. 433 00:33:33,804 --> 00:33:36,223 ‎Doar așa pot oferi poveștii mele… 434 00:33:38,517 --> 00:33:39,769 ‎un final fericit. 435 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 ‎Subtitrarea: Ramona Coman