1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 E aí, Julian? Conseguiu o endereço pra mim? 3 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 Sim. Escute, Kid. Por que quer achar a garota da sala VIP? 4 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 Íamos nos encontrar, mas Carlton está estranho 5 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 porque ela me escolheu. 6 00:00:41,542 --> 00:00:43,920 Perdi o telefone dela. Só quero vê-la. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Tá, pode deixar. 8 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Mas não me arrume encrenca, falou? 9 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne. 10 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 - Eu sei que é você. - Acho que você se enganou. 11 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Pare com isso, Daphne. 12 00:01:39,767 --> 00:01:42,103 Ou Simone, ou sei lá qual é seu nome. 13 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Desculpe. Eu nem queria. Ele disse que podíamos ganhar dinheiro. 14 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 - Quem? - Uns 200 mil. 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 - Quem? - Era só te embebedar e fingir de morta. 16 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 - Quem teve a ideia? - Não sabia o que ia acontecer. 17 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Está me ouvindo? Quem teve a porra da ideia? 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Foi Ari? 19 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Foi Ari? 20 00:02:01,831 --> 00:02:04,167 Responda a pergunta. Foi ideia do Ari? 21 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Foi do Carlton. 22 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 A ideia foi dele. 23 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 Ele chamou Ari. 24 00:02:21,684 --> 00:02:23,186 Me desculpe! 25 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Me encontre no hotel. Tenho uma surpresa. 26 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 Surpresa? 27 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Não, cara. Minha cabeça está girando. 28 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Acredite, vai ser das boas. 29 00:02:57,595 --> 00:03:03,476 ANTI-VERSO 30 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 CAPÍTULO 7: COMO CAIM E ABEL 31 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carlton, é Todd. Você está aí dentro? 32 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 - Oi. - O que você quer? 33 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Pensei em bater um papo. 34 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Trouxe café e donuts. 35 00:04:40,197 --> 00:04:42,867 Não foi parar num spa por comer essas merdas? 36 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 Eu contei isso ao Kid em segredo. 37 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Olhe só. 38 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Tá, vou direto ao ponto. 39 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Kid disse que você quer ir conosco a Nova York. 40 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Pois é. Falamos até em eu ir a Los Angeles também. 41 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 - É mesmo? - É. 42 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 Beleza. 43 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 O que está havendo com ele? E entre vocês? 44 00:05:12,063 --> 00:05:14,148 A Filadélfia está uma merda desde o início. 45 00:05:14,231 --> 00:05:18,027 Há alguns anos, eu acharia que ele tinha voltado a usar, mas não. 46 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 O que é? 47 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Sério? 48 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Carlton… 49 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 Não me diga que alguém morreu quando já for tarde. 50 00:05:34,502 --> 00:05:36,921 Sou o cara que diz onde fazer a cova. 51 00:05:39,965 --> 00:05:43,260 Se aceitar isso logo, mais fácil nossa vida vai ficar. 52 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Tá, tudo bem. 53 00:05:53,604 --> 00:05:54,438 Bom… 54 00:05:55,564 --> 00:05:59,360 Bem-vindo de volta à vida do seu irmão, onde segue pegando carona. 55 00:06:00,611 --> 00:06:02,363 Aproveite os donuts. 56 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Até mais. 57 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Deveria te dar um soco por dizer isso. 58 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 Qual é, cara! 59 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 Vou dizer uma coisa. 60 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Não quero entrar nessa merda de "círculo". 61 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 Tenho minhas coisas. 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 Tenho um restaurante. 63 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 Que, como tudo na sua vida, foi dado pelo seu irmão. 64 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Sim, um momento. 65 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Essa merda com Gene virou matéria nacional, 66 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 então tenho que ir pra proteger seu irmão 67 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 porque é meu trabalho. 68 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Tenha um bom dia. 69 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Pode falar. 70 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Filho da puta. 71 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 URGENTE. PRECISAMOS CONVERSAR. AGORA. ME LIGUE. 72 00:06:47,950 --> 00:06:50,744 Ele passa a ser Gene dos Bastidores, entenderam? 73 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Vamos lá. Está vendo? 74 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Estamos ao vivo. Certo? 75 00:06:55,249 --> 00:06:57,251 - Vamos lá, Gene. - Filho da puta! 76 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvas! Venha cá! 77 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Não aperte com tanta força. 78 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 - Olhe. - O quê? 79 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 O sacana te enganou. 80 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 - Esse kariólis mentiu pra gente? - Encontre-o! 81 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Mãe, temos um problema. 82 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Porra, cara! Não pode ficar sumindo, ainda mais depois do Gene. 83 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Te pago pra me proteger, não dar sermão. 84 00:07:32,536 --> 00:07:34,914 Quando peço pra se afastar, faça isso. 85 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 É pra se afastar, porra! 86 00:07:36,624 --> 00:07:37,750 É pra fazer isso. 87 00:07:37,833 --> 00:07:40,044 E não te pago pra comer Billie! 88 00:07:40,127 --> 00:07:41,629 Não te pago pra isso! 89 00:07:42,296 --> 00:07:44,089 Sai da minha frente, porra! 90 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - Porra! - Vá se foder! 91 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 E tire o dedo da minha cara! 92 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 - Vá se foder! - Vá você! 93 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Todo mundo me fodendo. 94 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Todo mundo vai ficar zoando comigo? 95 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Brincando comigo. Me tratando como lixo. 96 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 Que se foda! 97 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Fodam-se todos! Foda-se o quarto! 98 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Foda-se esta merda! 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Me fodendo, porra! 100 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 Porra! 101 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Porra! 102 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 E aí, qual foi? 103 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 Oi, cara. Os Sixers ligaram, e eu não sabia se você queria ir ao jogo. 104 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Eu e Carlton vamos. 105 00:09:02,751 --> 00:09:06,046 - Mas peça um camarote, não arquibancada. - Pode deixar. 106 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Carlton? 107 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Carlton! 108 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 Me meteu em merda. 109 00:09:52,259 --> 00:09:55,054 O QUE PRECISO DIZER NÃO DÁ PRA SER POR ESCRITO! 110 00:09:55,137 --> 00:09:59,683 RELAXA, AMORECO. 111 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Porra… 112 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Oi. 113 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 O que aconteceu? 114 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Descobri uma merda que aconteceu e surtei. 115 00:10:25,501 --> 00:10:27,419 Não foi com Monyca ou Chris, né? 116 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 Não, tomei umas decisões de negócios ruins 117 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 e acabei me deixando levar. 118 00:10:34,510 --> 00:10:36,637 Vou avisar a Hersch que já vamos. 119 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Beleza. Aonde? 120 00:10:41,016 --> 00:10:42,685 Ao jogo dos Sixers. 121 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 Do Sixers? Beleza. 122 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Você sabe que eu te amo, né? 123 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Sei. 124 00:10:51,110 --> 00:10:53,028 Mesmo quando brigamos, eu sei. 125 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Falou. 126 00:11:11,839 --> 00:11:13,674 ARENA WELLS FARGO CENTER 127 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 Bem-vindo. Os cartões de acesso livre. 128 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Está no intervalo, mas o segundo tempo vai ser ótimo. 129 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 - Vamos ao camarote. - Obrigado. 130 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Acesso livre! 131 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 Não venho a um jogo dos Sixers desde a última vez em que você veio. 132 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Agora vamos ver LeBron mandando ver. 133 00:11:48,542 --> 00:11:52,171 Foi bom termos conversado ontem. Acho que demos uma guinada. 134 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Demos mesmo. 135 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Com certeza. 136 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 Eu te amo, cara. 137 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Façam barulho! 138 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Beleza. 139 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Bacana. É isso aí. 140 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 Joel Embiid arremessa para dois! 141 00:13:00,531 --> 00:13:03,408 Lembra quando entramos de penetra na Spectrum 142 00:13:03,492 --> 00:13:05,661 pra ver Barkley detonar os Hawks? 143 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 Você estava com medo de que nos pegassem, 144 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 mas eu fiz a gente entrar e sair sem problemas. 145 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 VAMOS LÁ, SIXERS 146 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Sim, é isso mesmo? 147 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 O que temos aqui, cara? 148 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 - Parece… - Um pouco de tudo. 149 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 Astro da comédia, da TV, do cinema, 150 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 empresário, magnata, filantropo, gatão… 151 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 Temos sorte em tê-lo conosco. 152 00:13:37,943 --> 00:13:39,903 É um orgulho chamá-lo de amigo. 153 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Vamos receber… 154 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 Cadê Carlton? 155 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 O gato comeu sua língua? 156 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 É verdade, você é namorada do Carlton. 157 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Ótimo. 158 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Eu nem vi Carlton. 159 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Por favor. 160 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Caralho… 161 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Eu nem vi Carlton, eu juro. 162 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Eu vim procurá-lo. 163 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 Liguei pra ele, mas não o vi. Porra, não me machuque. 164 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Está tudo bem. 165 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 Não! 166 00:14:44,927 --> 00:14:47,220 Hersch, quero falar com C um minuto. 167 00:15:11,453 --> 00:15:12,454 Você está quieto. 168 00:15:13,413 --> 00:15:15,874 O que foi? Preocupado com o mau negócio? 169 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 Não. 170 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Não é isso. 171 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 É porque encontrei sua amiga Simone. 172 00:15:38,563 --> 00:15:39,898 Ou será que é Daphne? 173 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 Simone ou Daphne, não sei. Qual você prefere? 174 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 Não importa. Não precisa responder. 175 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 Foi uma loucura, porque achei que ela tivesse morrido. 176 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Ela não morreu. Está viva. 177 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 Fiquei abismado. 178 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 - Posso explicar. - Explicar? 179 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 É. 180 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Como assim "explicar"? 181 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Que explicação pode me dar pra isso fazer sentido? 182 00:16:12,806 --> 00:16:14,766 Se havia uma, devia ter dado 183 00:16:14,850 --> 00:16:18,061 antes de pôr Ari na minha vida e me transformar num assassino. 184 00:16:18,145 --> 00:16:20,480 Não mandei pôr o fio no pescoço dele. 185 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Resposta típica sua. 186 00:16:31,283 --> 00:16:32,492 Você morreu pra mim. 187 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 Vamos fazer barulho pro super-herói da casa que vale bilhão! 188 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Diretamente de Anti-Verso, agora nos cinemas! 189 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 - Nós te amamos, Kid! - Vamos, Sixers! 190 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 Vamos mostrar o amor da Fargo ao Kid! 191 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Eu amo vocês. Obrigado. 192 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 Nós te amamos, Kid! 193 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 Você morreu pra mim. 194 00:17:04,816 --> 00:17:06,610 Olha isso. Que pena… 195 00:17:06,693 --> 00:17:10,781 Isso pode parar. Basta dizer onde Carlton está. Tudo bem? 196 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Você vai dizer onde Carlton está. 197 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Putana do caralho! 198 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 Vá pro diabo que te carregue. 199 00:17:23,627 --> 00:17:25,212 Estou na casa do Carlton. 200 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 Me ligaram. Sei onde ele está. 201 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Foda-se você também. 202 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Estou indo. Onde você está? 203 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Se você sabia de tudo isso, por que disse 204 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 que me ama? 205 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Porque amava. 206 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 E também sabia que era a última vez que me ouviria dizer aquilo. 207 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Vou ser bem claro. Nunca mais quero te ver. 208 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Nunca mais quero saber de você. 209 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 Você está morto. 210 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 - Vamos dar o fora daqui. - Certo, chefe. 211 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 - Kid, qual é a boa? - Relaxando. 212 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 - É o Kid. - Oi. 213 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 - Meu Deus, é o Kid! - Oi. Muito amor. 214 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 - Oi. - Tira uma foto? 215 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 Sim, podemos tirar algumas. 216 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 Vamos tirar umas fotos. 217 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 - Fodeu. - Eu agradeço. 218 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 - Vamos. Anda. - O quê? 219 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 - Temos que ir por aqui. - Merda. 220 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Kid! O que está acontecendo? 221 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 - Vai! - Quem são esses caras? 222 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Anda! 223 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 MANTENHA A PORTA FECHADA 224 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 Merda. 225 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Cuidado! Merda! 226 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Vai! Merda! 227 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Hersch! 228 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Fique abaixado! 229 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Corra! Merda! 230 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 Alerta. Há um atirador no prédio. 231 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Protejam-se onde estiverem. 232 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Aqui! 233 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 Há um atirador no prédio. Protejam-se onde estiverem. 234 00:20:02,244 --> 00:20:06,706 Alerta. Há um atirador no prédio. Protejam-se onde estiverem. 235 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 Há um atirador no prédio. 236 00:20:10,794 --> 00:20:12,420 Protejam-se onde estiverem. 237 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Espere. 238 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 O que foi agora? 239 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Não dá pra conversarmos? 240 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 Meu irmão não tem nada a ver com isso. 241 00:20:23,640 --> 00:20:24,474 Sou eu. 242 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Fui eu. 243 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Pois é, bando de loukoumades comedores de donuts. 244 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Caralho! 245 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Mas o que… 246 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Alerta. Há um atirador no prédio. 247 00:20:38,071 --> 00:20:39,698 Protejam-se onde estiverem. 248 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Vamos embora. 249 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Ande, vamos! O que você está fazendo? 250 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 Quando a polícia chegar, deixe que eu falo. 251 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Eu cuido disso. 252 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 Kid! 253 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 O que está fazendo, cara? Vamos. 254 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Deixe comigo. Eu sei o que dizer. 255 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Vamos, cara! 256 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 C. 257 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 ACESSO LIVRE - CONVIDADO VIP 258 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 Você sempre disse que eu precisava ser protegido de todos. 259 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 Mas não preciso. 260 00:22:03,531 --> 00:22:05,450 Precisava ser protegido de você. 261 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 De você. 262 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Certo. 263 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Socorro! 264 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Socorro! Alguém me ajuda. 265 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Polícia! Mãos para cima! 266 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 - Mãos ao alto! - Mataram meu irmão, cara! 267 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Nós os encontramos. Aqui embaixo. 268 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 Vamos, C! 269 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Vamos, cara. Você tem que levantar. 270 00:22:42,695 --> 00:22:44,364 Mataram meu irmão, cara! 271 00:22:44,447 --> 00:22:46,324 Mataram meu irmão, porra! 272 00:22:46,408 --> 00:22:49,369 Policiais respondendo ao chamado, chegando à cena. 273 00:22:49,452 --> 00:22:51,329 Dando assistência e em alerta. 274 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 Mataram meu irmão, cara! 275 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Mataram meu irmão, cara! 276 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Tem pulso? 277 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 - Negativo. - Negativo. 278 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Informe. 279 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 C! 280 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 C! 281 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 Mataram meu irmão, cara! 282 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 3 DIAS DEPOIS 283 00:23:35,373 --> 00:23:39,127 HOTEL FOUR SEASONS 284 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 Faltam seis minutos. Vou avisar que está quase pronto. 285 00:23:45,175 --> 00:23:46,009 Tudo bem. 286 00:23:49,179 --> 00:23:50,847 Cara de quem vale um bilhão. 287 00:23:51,389 --> 00:23:52,223 Obrigado. 288 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 Lamento pelo seu irmão. 289 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 - Agradeço. - Certo. 290 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Obrigado. 291 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Falei com o pessoal do Lemon. Ele é um grande fã. 292 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Isso não vai ser estilo TMZ, vai ser fácil. 293 00:24:10,617 --> 00:24:11,993 - Legal. - Beleza? 294 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 - E aí, campeão? - Olha só. 295 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 Caramba! 296 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 O cara se deu alta do hospital depois de levar um tiro. 297 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 - Soldado. - Soldado? Ele é um super-herói. 298 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 É como você em Anti-Verso, só que real. Está aqui. 299 00:24:25,465 --> 00:24:26,883 Como eu em Anti-Verso… 300 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 O que você tem? 301 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 O que houve? 302 00:24:41,314 --> 00:24:43,691 Ouvi você e Carlton conversando no jogo. 303 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Todd, você sabia dessa merda toda? 304 00:24:47,153 --> 00:24:47,987 Que merda? 305 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 Como ouviu? Você saiu de lá. 306 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Saí, mas não deixei a porta fechar. 307 00:24:54,953 --> 00:24:57,121 Caso decidissem brigar de novo. 308 00:24:57,622 --> 00:24:59,541 Mas, quando falou em armação, 309 00:25:01,125 --> 00:25:02,210 continuei ouvindo. 310 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 O que está havendo? 311 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 Vamos conversar. 312 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 Guardando isso pra mim o tempo todo. Quero contar pra alguém. 313 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 Que se foda… 314 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 Isso tudo é porque Carlton armou pra mim. 315 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Me fez achar que a mina da primeira noite teve uma overdose. 316 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Chamou um bandido grego, gordo e fajuto chamado Ari 317 00:25:31,531 --> 00:25:33,658 pra ajudar a me livrar do corpo, 318 00:25:33,741 --> 00:25:35,952 mas que preferiu tentar me extorquir. 319 00:25:36,035 --> 00:25:37,620 Não gostei, então o matei. 320 00:25:38,413 --> 00:25:39,956 Decidimos desovar o corpo. 321 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 Do nada, apareceram os irmãos do Ari querendo caçar o culpado. 322 00:25:44,085 --> 00:25:47,171 Carlton entrou em pânico. Armou pro Gene. Não gostei. 323 00:25:47,797 --> 00:25:48,881 Eles mataram Gene. 324 00:25:49,424 --> 00:25:52,760 Depois, perceberam que Carlton estava por trás de tudo. 325 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 Sabe o resto. 326 00:26:02,854 --> 00:26:05,106 Atirei neles após atirarem no Carlton. 327 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Está bem. 328 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 Você caiu na trama do Carlton, 329 00:26:12,989 --> 00:26:15,325 fez o que pôde pra escapar 330 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 e conseguiu, sem envolver mais ninguém. 331 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Se algo desse errado, podíamos ter morrido. 332 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Se for se irritar, que seja com Carlton. 333 00:26:23,541 --> 00:26:24,792 Cale essa boca, Todd! 334 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Porra… 335 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Quanto esse Ari queria de você? 336 00:26:30,798 --> 00:26:32,342 Seis milhões de dólares. 337 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 Se algo tivesse acontecido com Billie… 338 00:26:37,347 --> 00:26:39,057 você se veria comigo, certo? 339 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 Nós encobrimos muita merda sua. 340 00:26:42,727 --> 00:26:43,978 - Todos nós! - Cara… 341 00:26:44,062 --> 00:26:45,772 - Mas nada assim! - Ora, cara! 342 00:26:46,439 --> 00:26:49,525 Fiz o necessário pra proteger família e amigos. 343 00:26:49,609 --> 00:26:51,361 Você protege a si mesmo! 344 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Não podia ter falado comigo? 345 00:26:59,118 --> 00:27:01,371 Se quiser que continue te protegendo, 346 00:27:03,956 --> 00:27:05,375 vai custar seis milhões. 347 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Vá se foder! 348 00:27:06,709 --> 00:27:09,295 Não! Isso não vai acontecer. 349 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Pare. 350 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Pare. 351 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 O dinheiro é seu. Feito. 352 00:27:23,643 --> 00:27:27,105 Prefiro dar o dinheiro a você a dar ao Carlton ou ao Ari. 353 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Isso porque você, de fato, me protege. 354 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 E vai continuar me protegendo. 355 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Não é? 356 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Não é? 357 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 É. 358 00:27:48,126 --> 00:27:50,670 Faça o necessário pra dar a grana ao Hersch. 359 00:27:51,170 --> 00:27:55,133 Vou contar minha história ao Don Lemon e deixar essa merda pra trás. 360 00:27:55,216 --> 00:27:57,176 Espere um pouco. Herschel. 361 00:27:58,302 --> 00:27:59,679 Billie sabe disso? 362 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 Não. 363 00:28:05,017 --> 00:28:06,853 Mas vou avisar que você já vem. 364 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 - Licença. - Já estamos indo. Um minuto. 365 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Obrigado. 366 00:28:27,582 --> 00:28:29,375 Herschel enlouqueceu. 367 00:28:30,168 --> 00:28:32,628 Vou falar com ele. Não vamos dar US$ 6 milhões. 368 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 Não diga nada a ele. 369 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 Sabemos do que ele é capaz. Pra que ver isso? 370 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Você vai ligar pro estúdio e dizer 371 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 que vou adiar o tempo com meu filho. 372 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Por isso, quero US$ 31 milhões em vez de 25. 373 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 - Isso é bom. É inteligente. - Sim. Pode crer. 374 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 Como você está tão calmo agora? 375 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Estou calmo 376 00:29:02,116 --> 00:29:04,869 porque as pessoas não ligam pra seus problemas. 377 00:29:05,745 --> 00:29:07,246 Elas vêm pelo show. 378 00:29:08,915 --> 00:29:11,417 Não vou deixar nada interromper o meu. 379 00:29:12,794 --> 00:29:15,963 Nem eu. Vou garantir que Hersch receba o dinheiro. 380 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 É por isso que te amo. 381 00:29:21,427 --> 00:29:22,345 É hora do show. 382 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 - Oi. - Oi. 383 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Oi. 384 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Tudo bem? 385 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Sim, tranquilo. Agora, com vocês aqui, estou bem. 386 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 - E aí, cara? - Oi, pai. 387 00:29:40,696 --> 00:29:42,114 Deseje-me sorte. Beleza? 388 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 - Estamos prontos. - Falou. 389 00:29:47,829 --> 00:29:48,913 Você senta aqui? 390 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Quando a pessoa está contra a parede 391 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 e ela precisa fazer de tudo para não perder o que tem, 392 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 é aí que vemos quem é essa pessoa. 393 00:30:23,239 --> 00:30:24,866 Ou do que ela é capaz. 394 00:30:27,702 --> 00:30:29,453 Se souber isso de alguém… 395 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 Talvez só aí você possa dizer que o conhece. 396 00:30:35,209 --> 00:30:36,294 Mas aí é que está. 397 00:30:36,878 --> 00:30:37,962 Você agora sabe, 398 00:30:39,255 --> 00:30:41,465 mas talvez não quisesse saber. 399 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 Você não sabia que seu irmão tinha matado Ari Petrakis 400 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 porque Ari e a namorada, Simone, tentavam extorquir você? 401 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 Não. 402 00:30:49,849 --> 00:30:52,268 KID SOBREVIVE A EXTORSÃO IRMÃO ASSASSINADO 403 00:30:52,310 --> 00:30:53,227 Eu não sabia. 404 00:30:55,354 --> 00:30:57,857 Don, não é porque sou uma celebridade 405 00:30:57,940 --> 00:30:59,984 que eu sei de tudo ao meu redor. 406 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 Não é o caso. 407 00:31:05,031 --> 00:31:08,200 Como todo mundo, eu aguardo as informações da polícia. 408 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Como perder seu irmão o está afetando? 409 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Está difícil. 410 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 É difícil, sabe? 411 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Eu e meu irmão não crescemos nas melhores condições. 412 00:31:31,349 --> 00:31:33,059 Meu irmão sempre achou 413 00:31:34,477 --> 00:31:37,480 que o trabalho mais importante dele era me proteger. 414 00:31:40,691 --> 00:31:42,109 E agora ele se foi. 415 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 Ele se foi. 416 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Eu não compactuo com as coisas que meu irmão fez. 417 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Mas sei que ele só estava 418 00:32:00,461 --> 00:32:01,837 tentando cuidar de mim. 419 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Mas esse pensamento leva a resultados trágicos. 420 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Vai continuar sua turnê? 421 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Vou. 422 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Sinto que não tenho escolha. 423 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 Essa turnê ficou… 424 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 Ficou diferente. Está mais especial. Agora tem dedicatória, sabe? 425 00:32:33,369 --> 00:32:36,163 Vou dedicá-la ao meu bom amigo Gene Aubuchon. 426 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 E ao meu irmão. 427 00:32:42,003 --> 00:32:43,295 Meu irmão, Carlton. 428 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Sabe… 429 00:32:50,594 --> 00:32:54,432 O motivo de eu fazer isso é porque eles sempre foram… 430 00:32:55,850 --> 00:32:58,519 inflexíveis em relação a mim e ao meu sucesso. 431 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 E sei que eles iam querer que eu continuasse tendo sucesso. 432 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 Fora isso, eu vou… 433 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 Vou pegar o que aconteceu e… 434 00:33:12,533 --> 00:33:14,410 vou tentar melhorar. 435 00:33:20,541 --> 00:33:22,043 Me concentrar na família. 436 00:33:24,670 --> 00:33:27,840 Me permitir crescer e ser o melhor que eu puder. 437 00:33:33,763 --> 00:33:36,599 Acho que é a única forma de dar à minha história… 438 00:33:38,517 --> 00:33:39,769 um final feliz. 439 00:35:05,646 --> 00:35:10,651 Legendas: Francisco de Oliveira