1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 JULIAN - MOBIL 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Hva skjer, Julian? Fant du den adressen? 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,746 Ja. Hør her, Kid. Hvorfor prøver du å finne en dame fra VIP-rommet? 5 00:00:36,829 --> 00:00:40,958 Vi skulle møtes, men Carlton ble rar fordi hun valgte meg og ikke ham. 6 00:00:41,542 --> 00:00:43,920 Jeg mistet nummeret hennes. 7 00:00:44,003 --> 00:00:48,132 Greit, jeg fikser det. Bare ikke gi meg problemer, ok? 8 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne. 9 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 -Jeg vet at det er deg. -Du har feil person. 10 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Kutt ut, Daphne. 11 00:01:39,767 --> 00:01:42,186 Eller Simone eller hva faen du heter. 12 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Jeg beklager. Jeg ville ikke. Han sa at vi kunne tjene penger. 13 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 Et par hundre tusen. 14 00:01:49,318 --> 00:01:51,696 -Hvem da? -Jeg måtte få deg full… 15 00:01:51,779 --> 00:01:54,574 -Hvem sin idé? -…og late som at jeg var død. 16 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Hører du meg? Hvem sin idé var det? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Var det Ari? 18 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Var det Ari? 19 00:02:01,831 --> 00:02:04,167 Svar meg, for faen. Var det Aris idé? 20 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Det var Carltons. 21 00:02:09,130 --> 00:02:10,965 Det var hans idé. Det var ham. 22 00:02:11,674 --> 00:02:13,092 Han dro Ari inn i det. 23 00:02:21,684 --> 00:02:23,186 Unnskyld! 24 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 KID - MOBIL 25 00:02:44,957 --> 00:02:47,627 Møt meg på hotellet. Jeg har en overraskelse. 26 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 En overraskelse? 27 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Nei. Jeg er helt ør. 28 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Tro meg, det blir veldig bra. 29 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carlton. Det er Todd. Er du der? 30 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 -Hei. -Hva vil du? 31 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Jeg tenkte vi kunne prate. 32 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Jeg har med kaffe og smultringer. 33 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Jeg trodde du måtte på slankeleir. 34 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 Jeg sa det til Kid i fortrolighet. 35 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Se på det. 36 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Jeg kommer til poenget. 37 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Kid sa at du vurderer å bli med til New York. 38 00:04:58,299 --> 00:05:01,427 Ja. Vi snakket om at jeg skulle bli med til L.A. også. 39 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 -Å ja? -Ja. 40 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 Ok. 41 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Kan du si hva som skjer mellom dere? 42 00:05:12,063 --> 00:05:14,148 Det har vært helt køddent i Philly. 43 00:05:14,231 --> 00:05:17,818 Før ville jeg trodd at han brukte igjen, men det er ikke det. 44 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Hva er det? 45 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Seriøst? 46 00:05:29,872 --> 00:05:34,418 Carlton. Jeg finner ikke ut hvor likene er begravd når det er for sent. 47 00:05:34,502 --> 00:05:36,837 Jeg forteller deg hvor du må grave. 48 00:05:39,840 --> 00:05:43,260 Jo snarere du godtar det, jo enklere blir det for oss alle. 49 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Ok, greit. 50 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 Velkommen tilbake til din brors liv, der du fortsetter å få alt gratis. 51 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Nyt smultringene. 52 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Vi ses. 53 00:06:03,614 --> 00:06:06,909 -Jeg skulle gitt deg bank for det der. -Kom igjen. 54 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 La meg si deg noe. 55 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Jeg vil ikke være med i deres lille "sirkel". 56 00:06:13,082 --> 00:06:16,419 Jeg har mine egne greier. Jeg har en restaurant. 57 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 Som med alt annet i livet, fikk du den av broren din. 58 00:06:22,258 --> 00:06:23,634 Ja, vent litt. 59 00:06:23,717 --> 00:06:26,345 Alt dette med Gene har blitt en nasjonal sak, 60 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 så jeg må gå fordi jeg må beskytte broren din, 61 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 fordi det er jobben min. 62 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Ha en fin dag. 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Ja, vær så god. 64 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Jævel. 65 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 KRISE, VI MÅ SNAKKE, FOR FAEN. RING MEG. 66 00:06:48,075 --> 00:06:50,578 Han er "Bak scenen-Gene" nå, hører dere? 67 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Ser du dette her? 68 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Vi sender direkte, sant? 69 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 -Kom igjen, Gene. -Jævel! 70 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvas! Kom her! 71 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Ikke klem for hardt, nå. 72 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 -Se. -Hva? 73 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 Fy faen i helvete. 74 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 -Løy den kαριόλης for oss? -Finn ham! 75 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Mamma, vi har et problem. 76 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Hva faen, mann? Du kan ikke stikke av, spesielt ikke etter Gene. 77 00:07:30,159 --> 00:07:34,914 Jeg betaler deg ikke for moralprekener. Når jeg ber deg om å slappe av, 78 00:07:34,997 --> 00:07:37,750 så slapper du av! Det er det du gjør. 79 00:07:37,833 --> 00:07:41,629 Og jeg betaler ikke deg for å knulle Billie! 80 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Flytt deg, for faen. 81 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 -Faen! -Faen ta deg! 82 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Fortsett å trosse meg, du. 83 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 -Faen ta deg! -Faen ta deg! 84 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Alle bare kødder med meg. 85 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Alle vil bare kødde med meg. 86 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Kødder med meg. Tar alt fra meg. 87 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 …gir faen i alt! 88 00:08:10,991 --> 00:08:13,452 Faen ta dere! Faen ta dette rommet! 89 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Faen ta denne dritten. 90 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 De kødder med meg. 91 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 Faen! 92 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Faen! 93 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 Faen! 94 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 TODD - MOBIL 95 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Ja, hva skjer? 96 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 Hei. Sixers ringte. Jeg var ikke sikker på om du ville på kampen? 97 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Jeg og Carlton skal. 98 00:09:02,751 --> 00:09:06,005 -Skaff oss en boks. Ikke på gulvet. -Jeg fikser det. 99 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Carlton. 100 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Carlton! 101 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 For noe dritt. 102 00:09:52,259 --> 00:09:55,054 JEG KAN IKKE SKRIVE DET JEG MÅ FORTELLE DEG! 103 00:09:55,137 --> 00:09:59,683 NÅ MÅ DU FAEN MEG SLAPPE AV, SNUPPA 104 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Faen. 105 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Hei. 106 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Hva faen skjedde? 107 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Fant ut at noe kjipt skjedde og klikket. 108 00:10:25,501 --> 00:10:27,419 Det var ikke Monyca eller Chris? 109 00:10:27,503 --> 00:10:32,883 Nei, jeg tok noen dårlige avgjørelser, og det beit meg i ræva. 110 00:10:34,426 --> 00:10:36,637 Jeg sier til Hersch at vi kommer ned. 111 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Greit. Hvor skal vi? 112 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Sixers-kampen. 113 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 Sixers? Ok. 114 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Du vet at jeg er glad i deg? 115 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Ja. 116 00:10:51,110 --> 00:10:53,320 Selv når vi krangler, så vet jeg det. 117 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Bra. 118 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 Velkommen, Kid. Dere har full adgang. 119 00:11:29,398 --> 00:11:32,401 Vi kommer til andre halvdel, men det blir kjempebra. 120 00:11:32,484 --> 00:11:34,486 -Jeg følger dere til boksen. -Takk. 121 00:11:34,570 --> 00:11:36,071 Full adgang! 122 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 Jeg har ikke vært på Sixers-kamp siden sist du var her. 123 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Nå skal vi se Bron-Bron gi på. Bron-Bron! 124 00:11:48,542 --> 00:11:52,546 Jeg er glad vi pratet i går. Jeg tror vi har kommet et steg videre. 125 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Det har vi. 126 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 Det har vi så visst. 127 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Digger deg, mann. 128 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Lag masse lyd! 129 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Ok. 130 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Fint. Å ja. 131 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 Joel Embiid på to! 132 00:13:00,531 --> 00:13:03,408 Husker du da vi sneik oss inn på Spectrum 133 00:13:03,492 --> 00:13:05,661 for å se Barkley knuse Hawks? 134 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 Du var redd for at vi ville bli tatt, 135 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 men jeg fikk oss inn og ut. 136 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 HEIA SIXERS 137 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Ja, det var kult. 138 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Hva har dere her borte? 139 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 -Hvordan ser det ut? -Litt av alt. 140 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …stand-up-stjerne, TV-stjerne, filmstjerne, 141 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 entreprenør, mogul, filantrop, drømmeprins. 142 00:13:33,480 --> 00:13:35,816 Vi er så heldige som har ham som gjest. 143 00:13:37,943 --> 00:13:40,320 Jeg er stolt over å kalle ham en venn. 144 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Gi en varm velkomst til… 145 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 Hvor er Carlton? 146 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 Mistet munn og mæle? 147 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 Du er kjæresten til Carlton, du. 148 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Bra. 149 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Jeg har ikke sett Carlton. 150 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Vær så snill. 151 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Å faen. 152 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Jeg har ikke sett Carlton, jeg sverger. 153 00:14:25,866 --> 00:14:30,537 Jeg kom for å se etter ham, men jeg har ikke sett ham. Ikke skad meg. 154 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Det går bra. 155 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 Nei! 156 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 Hersch, la meg prate med C. 157 00:15:11,453 --> 00:15:15,874 Du er litt stille. Hva skjer? Urolig for alt det som skjedde? 158 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 Nei. 159 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Det er ikke det. 160 00:15:28,595 --> 00:15:31,306 Det er fordi jeg støtte på venninna di, Simone. 161 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 Eller er det Daphne? 162 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 Simone eller Daphne, hva foretrekker du? 163 00:15:46,363 --> 00:15:49,241 Det spiller ingen rolle. Du trenger ikke å svare. 164 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 Det var vilt for meg, for jeg trodde at hun var død. 165 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Hun er ikke død. Hun lever. 166 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Det sjokkerte meg. 167 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 -Jeg kan forklare. -Forklare? 168 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Ja. 169 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Hva mener du med det? 170 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Hvilken forklaring kan du gi meg som henger på greip? 171 00:16:12,806 --> 00:16:18,061 Du skulle ha forklart før du brakte Ari inn i livet mitt og gjorde meg til morder. 172 00:16:18,145 --> 00:16:20,480 Jeg ba ikke deg om å kvele ham. 173 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Et typisk Carlton-svar. 174 00:16:31,283 --> 00:16:32,492 Du er død for meg. 175 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 Lag masse lyd for Phillys egne milliard-superhelt! 176 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Rett fra Anti-Verse, på kino nå! 177 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 -Vi elsker deg, Kid! -Heia, Sixers! 178 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 La oss gi Kid ekte Fargo-kjærlighet! 179 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Elsker dere. Takk. 180 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 Vi elsker deg, Kid! 181 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 Du er jævla død for meg. 182 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Se, da. Det er så synd. Det kan ta slutt. 183 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Bare si hvor Carlton er, så tar det slutt. 184 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Du skal si hvor Carlton er. 185 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Jævla putana! 186 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 Dra til helvete med deg. 187 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 Jeg er hos Carlton. 188 00:17:25,712 --> 00:17:28,173 Jeg fikk en telefon. Jeg vet hvor han er. 189 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Faen ta deg også. 190 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Jeg er på vei. Hvor er du? 191 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Om du visste alt dette, hvorfor sa du… 192 00:17:57,619 --> 00:17:58,954 …at du var glad i meg? 193 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Fordi jeg var det. 194 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 Og jeg visste at det var siste gang du ville høre meg si det. 195 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 La meg være veldig tydelig. Jeg vil aldri se deg igjen. 196 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Jeg vil aldri høre fra deg igjen. 197 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 Du er fortapt. 198 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 -La oss stikke. -Greit, sjef. 199 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 -Hei, Kid, hva skjer? -Slapper av. 200 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 -Det er Kid. -Hei. 201 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 -Herregud, det er Kid! -Hei. Elsker dere. 202 00:19:04,895 --> 00:19:08,148 -Kan jeg få en selfie? -Ja. Vi kan ta et par. 203 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 La oss ta selfier. 204 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 -Faen. -Takk skal dere ha. 205 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 -Kom. -Hva? 206 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 -Vi må denne veien. -Faen. 207 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Kid! Hva faen er det som skjer? 208 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 -Flytt dere! -Hvem er de? 209 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Løp! 210 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 HOLD DENNE DØREN LUKKET 211 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 Faen. 212 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Pass opp! Faen! 213 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Fort! Faen! 214 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Hersch! 215 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Bli nede! 216 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Løp! Faen! 217 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget. 218 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Søk tilflukt der du er. 219 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Her! 220 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 Det er en aktiv skytter i bygget. Søk tilflukt der du er. 221 00:20:02,244 --> 00:20:06,706 Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget. Søk tilflukt der du er. 222 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 Det er en aktiv skytter i bygget. 223 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Søk tilflukt der du er. 224 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Vent. 225 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 Ja, hva nå? 226 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Kan vi prate om dette? 227 00:20:21,304 --> 00:20:24,599 Broren min har ingenting med dette å gjøre. Det er meg. 228 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Jeg gjorde det. 229 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Ja, jævla loukoumades smultringspisende jævler. 230 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Faen. 231 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Hva i… 232 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget. 233 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Søk tilflukt der du er. 234 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Hei. Kom. 235 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Kom igjen! Hva faen driver du med? 236 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 Når purken kommer, la meg prate. 237 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Jeg fikser det. 238 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 Kid! 239 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 Hva faen driver du med? Kom. 240 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Jeg fikser det. Jeg vet hva jeg skal si. 241 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Kom igjen! 242 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 C. 243 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 FULL ADGANG - VIP-GJEST 244 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 Du sa alltid at jeg trengte beskyttelse fra alle andre. 245 00:22:01,279 --> 00:22:02,655 Men jeg gjør ikke det. 246 00:22:03,531 --> 00:22:05,450 Jeg trengte beskyttelse fra deg. 247 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Fra deg, for faen. 248 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Ok. 249 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Hjelp! 250 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Hjelp! Noen må hjelpe meg. 251 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Politiet! Vis hendene dine. 252 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 -Opp med hendene! -De drepte broren min! 253 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Vi ser dem. Her nede. 254 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 Kom igjen, C! 255 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Kom igjen. Du må reise deg opp. 256 00:22:42,695 --> 00:22:44,364 De drepte broren min! 257 00:22:44,447 --> 00:22:46,324 De drepte broren min, for faen. 258 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Svarer på nødanrop, ankommet stedet. 259 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Hjelpen er i beredskap, over. 260 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 De drepte broren min, for faen! 261 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 De drepte broren min, for faen. 262 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Har de puls? 263 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 -Negativt. -Negativt. 264 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Meld det inn. 265 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 C! 266 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 C! 267 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 De drepte broren min, for faen. 268 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 3 DAGER SENERE 269 00:23:41,921 --> 00:23:45,049 Seks minutter igjen. Jeg skal si at du straks er klar. 270 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Ok. 271 00:23:49,179 --> 00:23:52,223 -Du er like flott som en milliard dollar. -Takk. 272 00:23:56,686 --> 00:23:58,688 Jeg er lei for det med broren din. 273 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 -Takk. -Ja. 274 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Takk. 275 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Jeg snakket med folka til Lemon. Han er stor fan. 276 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Dette blir ikke noe kjendissladder. 277 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 -Greit. -Ok? 278 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 -Hva skjer? -Se på ham. 279 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 Dæven! 280 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Han skrev seg selv ut av sykehuset etter at han ble skutt. 281 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 -Soldat. -Soldat? En jævla superhelt. 282 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 Han er som deg i Anti-Verse, bare virkelig. 283 00:24:25,465 --> 00:24:26,883 Meg i Anti-Verse. 284 00:24:28,551 --> 00:24:29,677 Hva skjer med deg? 285 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 Hva skjer? 286 00:24:41,272 --> 00:24:44,108 Jeg hørte det du og Carlton pratet om på kampen. 287 00:24:44,943 --> 00:24:47,987 -Todd, visste du at alt det der skjedde? -Hva da? 288 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 Hvordan hørte du det? Du gikk. 289 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Ja, men jeg lukket aldri døren. 290 00:24:54,953 --> 00:24:57,539 I tilfelle dere begynte å slåss igjen. 291 00:24:57,622 --> 00:24:59,541 Men da du nevnte at du ble lurt… 292 00:25:01,125 --> 00:25:02,835 …fortsatte jeg å lytte. 293 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Hva er det som skjer nå? 294 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 La oss prate om det. 295 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 Jeg har holdt det for meg selv. Jeg vil si det til noen. 296 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 Faen heller. 297 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 Alt dette skjer fordi Carlton lurte meg. 298 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Han fikk meg til å tro at en dame jeg lå med tok overdose. 299 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Fikk en feit og falsk gresk gangster kalt Ari 300 00:25:31,531 --> 00:25:35,952 til å hjelpe meg med liket, men i stedet prøvde han å utpresse meg. 301 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 Jeg likte ikke det, så jeg drepte ham. Carlton og jeg dumpet liket. 302 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 Plutselig kom brødrene til Ari og ville finne den som gjorde det. 303 00:25:44,085 --> 00:25:47,213 Carlton fikk panikk og lurte Gene. Jeg likte ikke det. 304 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 De drepte Gene. 305 00:25:49,424 --> 00:25:52,760 Etter det så fant de ut at Carlton sto bak det hele. 306 00:25:57,682 --> 00:25:59,100 Dere vet resten. 307 00:26:02,895 --> 00:26:04,939 Jeg skjøt dem da de skjøt Carlton. 308 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Ok. 309 00:26:10,903 --> 00:26:15,325 Du ble fanget i Carltons vev, du gjorde alt for å komme deg ut. 310 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 Du klarte det uten å dra noen ned med deg. 311 00:26:19,037 --> 00:26:21,372 Om det gikk galt, kunne vi blitt drept. 312 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Vær sint på Carlton. 313 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 Hold kjeft, Todd. 314 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Faen. 315 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Hvor mye ville Ari ha av deg? 316 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Seks millioner. 317 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 Om noe hadde skjedd med Billie… 318 00:26:37,347 --> 00:26:39,057 Da hadde det vært mellom oss. 319 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 Vi dekker til så mye av dine greier. 320 00:26:42,727 --> 00:26:43,895 -Alle sammen! -Du… 321 00:26:43,978 --> 00:26:45,772 -Men ikke noe sånt! -Kom igjen! 322 00:26:46,314 --> 00:26:49,525 Jeg gjorde det for å beskytte familien og vennene mine. 323 00:26:49,609 --> 00:26:51,361 Du beskytter deg selv! 324 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Kunne du ikke prate med meg? 325 00:26:59,118 --> 00:27:01,371 Om du vil at jeg skal beskytte deg… 326 00:27:03,748 --> 00:27:06,626 -…vil det koste deg seks millioner. -Drit og dra! 327 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 Nei! Dette skjer ikke nå. Nei! 328 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Hei. 329 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Slutt. 330 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Slutt. 331 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 Pengene er dine, ferdig. 332 00:27:23,643 --> 00:27:27,105 Jeg vil heller gi deg pengene enn til Carlton eller Ari. 333 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Det er fordi du faktisk passer på meg. 334 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 Og du skal fortsette å passe på meg. 335 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Ikke sant? 336 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Ikke sant? 337 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 Sant. 338 00:27:48,126 --> 00:27:51,087 Todd, gjør det du må for å gi Hersch pengene. 339 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 Jeg forteller historien til Don Lemon og legger det bak meg. 340 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Vent litt. Du, Herschel. 341 00:27:58,302 --> 00:27:59,679 Vet Billie om dette? 342 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 Nei. 343 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 Jeg sier til dem at du kommer. 344 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 -Unnskyld meg. -Vi kommer straks. Et øyeblikk. 345 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Takk. 346 00:28:27,582 --> 00:28:29,375 Herschel har gått fra vettet. 347 00:28:30,126 --> 00:28:32,628 Jeg prater med ham. Vi gir ham ikke penger. 348 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 Du sier ingenting til ham. 349 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 Vi vet hva han er i stand til. Hvorfor må vi oppleve det? 350 00:28:40,970 --> 00:28:46,434 Du ringer studioet og sier at jeg utsetter tiden med sønnen min. 351 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Derfor skal jeg ha 31 millioner og ikke 25. 352 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 -Det er lurt. -Ja. Det kan du si. 353 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 Hvorfor faen er du så rolig nå? 354 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Jeg er rolig… 355 00:29:02,116 --> 00:29:04,869 …fordi folk driter i hva du sliter med. 356 00:29:05,745 --> 00:29:07,246 De kom for å se et show. 357 00:29:08,915 --> 00:29:10,833 Jeg lar ingenting stoppe mitt. 358 00:29:12,794 --> 00:29:16,339 Ikke jeg heller. Og jeg skal sørge for at Hersch får pengene. 359 00:29:18,257 --> 00:29:20,218 Det er derfor jeg er glad i deg. 360 00:29:21,427 --> 00:29:22,303 Tid for show. 361 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 -Hei. -Hei. 362 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Hei. 363 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Går det bra? 364 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Ja da. Nå som dere er her. 365 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 -Hva skjer? -Hei, pappa. 366 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 Ønsk meg lykke til. 367 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 -Vi er klare for deg. -Kult. 368 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 Kan du sitte her? 369 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Når noen er stilt mot veggen 370 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 og må gjøre det de kan for å ikke miste alt de har… 371 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 …så får man se hvem den personen er. 372 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 Eller hva de er i stand til. 373 00:30:27,702 --> 00:30:29,453 Om du vet det om dem… 374 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 Da kan du kanskje si at du kjenner dem. 375 00:30:35,209 --> 00:30:37,962 Men igjen, om du vet det… 376 00:30:39,255 --> 00:30:41,465 …så vil du kanskje ikke kjenne dem. 377 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 Du ante ikke at broren din hadde drept Ari Petrakis, 378 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 fordi Ari og dama Simone prøvde å utpresse deg? 379 00:30:48,931 --> 00:30:49,807 Nei. 380 00:30:52,143 --> 00:30:53,394 Jeg visste ikke det. 381 00:30:55,271 --> 00:30:57,940 Du kan ikke bare anta at fordi jeg er kjendis, 382 00:30:58,024 --> 00:31:00,318 så vet jeg hva som skjer rundt meg. 383 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 Det stemmer ikke. 384 00:31:04,947 --> 00:31:08,200 Jeg venter på informasjon fra politiet, som alle andre. 385 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Hvor tungt er det for deg å miste broren din? 386 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Det er tøft. 387 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 Det er vanskelig. 388 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Jeg og broren min hadde ikke den beste barndommen. 389 00:31:31,349 --> 00:31:33,059 Broren min følte alltid at… 390 00:31:34,477 --> 00:31:37,480 Han følte at hans viktigste jobb var å beskytte meg. 391 00:31:40,566 --> 00:31:41,525 Nå er han borte. 392 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 Han er borte. 393 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Jeg forsvarer ikke noe av det broren min gjorde. 394 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Men jeg vet at han bare prøvde… 395 00:32:00,503 --> 00:32:01,837 …å ta vare på meg. 396 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Men det ledet til svært tragiske resultater. 397 00:32:07,176 --> 00:32:08,928 Vil du fortsette turneen? 398 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Ja. 399 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Jeg har ikke noe valg. 400 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 Denne turneen er… 401 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 Den er mer spesiell nå. Den kommer med tilegnelser. 402 00:32:33,369 --> 00:32:36,163 Jeg tilegner den min gode venn, Gene Aubachon. 403 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 Og min bror. 404 00:32:42,003 --> 00:32:43,295 Min bror, Carlton. 405 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Du vet… 406 00:32:50,594 --> 00:32:54,432 Grunnen til at jeg vil gjøre det, er at den ene tingen… 407 00:32:55,808 --> 00:32:58,519 …de var så opptatte av, var meg og min suksess. 408 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 Jeg vet at de hadde ønsket at jeg fortsatte å være vellykket. 409 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 Utover det skal jeg bare… 410 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 Jeg tar det som skjedde og… 411 00:33:12,408 --> 00:33:14,827 …prøver å bli den beste versjonen av meg. 412 00:33:20,541 --> 00:33:21,917 Fokuserer på familien. 413 00:33:24,670 --> 00:33:27,840 Lar meg selv utvikle meg og være så bra jeg kan. 414 00:33:33,804 --> 00:33:36,390 Det er bare sånn historien min kan få… 415 00:33:38,517 --> 00:33:39,769 …en lykkelig slutt. 416 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 Tekst: Ekaterina Pliassova