1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 JULIAN - CELLULARE 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Come va, Julian? Hai trovato l'indirizzo? 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 Sì. Senti, Kid. Perché cerchi la tipa dell'area VIP? 5 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 Dovevamo incontrarci, ma Carlton è strano 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 perché ha preferito me a lui. 7 00:00:41,501 --> 00:00:43,920 Ho perso il numero. Voglio andare da lei. 8 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Va bene. Ci penso io. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Ma non darmi problemi, va bene? 10 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne. 11 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 - So che sei tu. - Scusi, ha sbagliato persona. 12 00:01:38,141 --> 00:01:39,767 Dai, basta cazzate, Daphne. 13 00:01:39,851 --> 00:01:41,894 O Simone, o come cazzo ti chiami. 14 00:01:44,105 --> 00:01:48,067 Mi dispiace. Non volevo farlo. Ha detto che avremmo fatto dei soldi. 15 00:01:48,151 --> 00:01:49,235 - Chi? - Duecentomila. 16 00:01:49,318 --> 00:01:52,071 - Chi l'ha detto? - Per farti ubriacare e fingermi morta. 17 00:01:52,155 --> 00:01:54,574 - Di chi è stata l'idea? - Io non sapevo. 18 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Capisci la domanda, di chi è stata l'idea? 19 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Di Ari? 20 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Di Ari? 21 00:02:01,831 --> 00:02:04,417 Rispondi alla mia domanda, cazzo! È stata un'idea di Ari? 22 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Di Carlton. 23 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 È stata una sua idea. 24 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 Ha coinvolto lui Ari. 25 00:02:21,851 --> 00:02:23,186 Mi dispiace tanto! 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 KID - CELLULARE 27 00:02:45,082 --> 00:02:47,418 Vieni in hotel. Ho una sorpresa per te. 28 00:02:47,501 --> 00:02:48,961 Una sorpresa? 29 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 No. Mi gira la testa. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Fidati, è una bella sorpresa. 31 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 CAPITOLO 7. COME CAINO CON ABELE 32 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carlton. Sono Todd. Ci sei? 33 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 - Ehi. - Cosa vuoi? 34 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Fare due chiacchiere. 35 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Ho portato caffè e ciambelle. 36 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Non sei andato al campo per obesi per quello? 37 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 L'ho detto a Kid in confidenza. 38 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Guarda qui. 39 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Ok, vado al sodo. 40 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Kid dice che vuoi venire a New York con noi. 41 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Sì, pensavamo anche a Los Angeles. 42 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 - Davvero? - Sì. 43 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 Ok. 44 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Puoi dirmi cos'ha e che succede tra voi due? 45 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Filadelfia è stato un casino. 46 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Due anni fa, avrei pensato alla droga, ma non è quello. 47 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Cosa c'è? 48 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Davvero? 49 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Carlton. 50 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 Non sono quello che scopre i cadaveri troppo tardi. 51 00:05:34,502 --> 00:05:36,837 Sono quello che ti dice dove scavare. 52 00:05:39,965 --> 00:05:43,260 Prima lo accetti, più le nostre vite saranno facili. 53 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Ok, va bene. 54 00:05:53,604 --> 00:05:54,438 Beh… 55 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 Bentornato nella vita di tuo fratello, dove tutto è gratis. 56 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Goditi le ciambelle. 57 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Ci vediamo. 58 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Dovrei farti il culo per quello che hai detto. 59 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 Dai, bello. 60 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 Ti dico una cosa. 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Non voglio stare nel vostra piccola "cerchia" del cazzo. 62 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 Ho le mie cose. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 Ho un ristorante. 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 Che, come tutto il resto, ti ha dato tuo fratello. 65 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Sì, aspetta un secondo. 66 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 La storia di Gene è su tutti i giornali del Paese, 67 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 quindi devo andare perché devo proteggere tuo fratello… 68 00:06:29,890 --> 00:06:31,267 perché è il mio lavoro. 69 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Buona giornata. 70 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Sì, vai. 71 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Coglione. 72 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 SIMONE - URGENTE, DOBBIAMO PARLARE. ORA. CHIAMAMI. 73 00:06:46,532 --> 00:06:47,992 SHOWGIRL - CLUB PER GENTILUOMINI 74 00:06:48,075 --> 00:06:50,578 Ora è "Gene dietro le quinte", capito? 75 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Ecco, lo vedi ora? 76 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Siamo in diretta. Vero? 77 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 - Dai, Gene. - Stronzo! 78 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvas! Vieni! 79 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Ehi, non stringertelo troppo. 80 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 - Guarda. - Cosa? 81 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 Fanculo a tua madre. 82 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 - Quel kαριόλης ci ha mentito? - Trovalo! 83 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Mamma, abbiamo un problema. 84 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Che cazzo? Non devi uscire da solo, soprattutto dopo Gene. 85 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Ti pago per proteggermi, non per farmi la predica. 86 00:07:32,536 --> 00:07:34,914 Se ti chiedo di stare alla larga, 87 00:07:34,997 --> 00:07:37,791 devi stare alla larga! È quello che devi fare. 88 00:07:37,875 --> 00:07:40,044 E non ti pago per scoparti Billie! 89 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 Non ti pago per quello. 90 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Togliti dal cazzo. 91 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - Cazzo! - Vaffanculo! 92 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Continua a tirare la corda. 93 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 - Vaffanculo! - Vaffanculo! 94 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Mi prendono tutti per il culo. 95 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Vogliono prendermi per il culo? 96 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Mi prendono per il culo. Vogliono prendermi tutto. 97 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 …fanculo tutto! 98 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Cazzo! Fanculo questa stanza! 99 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Fanculo questa merda. 100 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Mi prendi per il culo. 101 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 Cazzo! 102 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Cazzo! 103 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 Cazzo! 104 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 TODD - CELLULARE 105 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Sì, come va? 106 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 Ehi. I Sixers hanno chiamato, vuoi ancora andare alla partita? 107 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Io e Carlton andiamo. 108 00:09:02,751 --> 00:09:06,005 - Un box privato, niente spalti. - Ok. Ci penso io. 109 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Carlton. 110 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Carlton! 111 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 In che casini mi hai messo. 112 00:09:52,259 --> 00:09:55,929 SIMONE - NON POSSO SCRIVERE QUELLO CHE DEVO DIRTI! 113 00:09:56,013 --> 00:09:59,683 DATTI UNA CALMATA, PICCOLA 114 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Cavolo. 115 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Ehi. 116 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Che cazzo è successo? 117 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Ho scoperto una cosa brutta e ho perso il controllo. 118 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 Non è per Monyca o Chris, vero? 119 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 No, ho fatto dei cattivi investimenti 120 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 e ho reagito molto male. 121 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 Dico a Hersch che scendiamo. 122 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Va bene. Dove andiamo? 123 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 A vedere i Sixers. 124 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 I Sixers? Ok. 125 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Lo sai che ti voglio bene, vero? 126 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Sì. 127 00:10:51,110 --> 00:10:53,028 Anche quando litighiamo, lo so. 128 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Bene. 129 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 Benvenuto, Kid. Ecco i lasciapassare. 130 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Siamo quasi all'intervallo, ma il secondo tempo sarà fantastico. 131 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 - Vi porto al box. - Grazie! 132 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Lasciapassare! 133 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 Non vedo i Sixers dall'ultima volta che sei stato qui. 134 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Vedremo Bron-Bron che si scatena. Bron-Bron! 135 00:11:48,542 --> 00:11:52,212 Sono contento che abbiamo parlato ieri. Abbiamo voltato pagina. 136 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Sì. 137 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Sicuramente. 138 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 Ti adoro, bello. 139 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Fate un applauso! 140 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Ok. 141 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Bello. Oh, sì. 142 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 Joel Embiid per due! 143 00:13:00,531 --> 00:13:03,408 Ricordi quando ci siamo intrufolati allo Spectrum 144 00:13:03,492 --> 00:13:05,661 per vedere Barkley distruggere gli Hawks? 145 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 Avevi paura che ci beccassero, 146 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 ma ci ho fatti entrare e uscire senza problemi. 147 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 FORZA, SIXERS 148 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Sì, è andata bene. 149 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Che cos'avete qui? 150 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 - Cosa ti sembra? - Un po' di tutto. 151 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …star della comicità, della TV, del cinema, 152 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 imprenditore, magnate, filantropo, casanova… 153 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 siamo fortunati ad averlo qui. 154 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 E sono fiera che sia un amico. 155 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Diamo un caloroso benvenuto a… 156 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 Dov'è Carlton? 157 00:14:00,716 --> 00:14:02,009 Hai perso la lingua? 158 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 Certo, sei la ragazza di Carlton. 159 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Bene. 160 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Non ho neanche visto Carlton. 161 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Per favore. 162 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Cazzo. 163 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Non ho neanche visto Carlton, lo giuro. 164 00:14:23,697 --> 00:14:24,740 RIALZO DEL PETROLIO 165 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Lo stavo cercando. 166 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 L'ho chiamato, ma non l'ho visto. Non farmi del male. 167 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Va tutto bene. 168 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 No! 169 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 Hersch, devo parlare un attimo con C. 170 00:15:11,453 --> 00:15:15,874 Sei silenzioso. Cosa c'è? Pensi ancora al cattivo investimento? 171 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 No. 172 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Non è quello. 173 00:15:28,637 --> 00:15:30,889 È perché ho visto la tua amica Simone. 174 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 O si chiama Daphne? 175 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 Simone o Daphne, non lo so. Quale preferisci? 176 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 Non importa. Non devi neanche rispondere. 177 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 È stato assurdo per me, perché pensavo fosse morta. 178 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Non è morta, è viva. 179 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Mi ha sconvolto. 180 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 - Posso spiegare. - Spiegare? 181 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Sì. 182 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Cosa vuol dire spiegare? 183 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Come pensi di poter dare un senso a tutto questo? 184 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 Avresti dovuto spiegarmelo 185 00:16:14,933 --> 00:16:18,061 prima di portare Ari nella mia vita e farmi diventare un assassino. 186 00:16:18,145 --> 00:16:20,605 Non ti ho detto di mettergli un cavo intorno al collo. 187 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 È proprio una risposta da Carlton. 188 00:16:31,283 --> 00:16:32,492 Per me, sei morto. 189 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 Facciamo un applauso per il supereroe miliardario di Filadelfia! 190 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Direttamente da The Anti-Verse, solo nei cinema ora! 191 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 - Ti adoriamo, Kid! - Forza, Sixers! 192 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 Mostriamo un po' d'amore Fargo per Kid! 193 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Vi voglio bene. Grazie. 194 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 Ti adoriamo, Kid! 195 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 Sei morto per me. 196 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Guarda qui. È un peccato. Questo può finire. 197 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Dimmi dov'è Carlton e finisce qui. Ok? 198 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Mi dirai dov'è Carlton. 199 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Puttana del cazzo! 200 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 Vai al diavolo e sparisci. 201 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Sono da Carlton. 202 00:17:25,712 --> 00:17:27,798 Ho ricevuto una chiamata. So dov'è. 203 00:17:31,802 --> 00:17:33,136 Vaffanculo anche a te. 204 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Sto arrivando. Dove sei? 205 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Se sapevi tutto, perché hai detto… 206 00:17:57,619 --> 00:17:58,620 che mi vuoi bene? 207 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Perché era vero. 208 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 Ed è stata l'ultima volta che mi hai sentito dire quelle parole. 209 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Voglio essere molto chiaro. Non voglio vederti mai più. 210 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Non voglio sentirti mai più. 211 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 Sei un morto che cammina. 212 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 - Andiamocene da qui. - Ok, capo. 213 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 - Kid, come va? - Mi rilasso. 214 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 - C'è Kid. - Ehi. 215 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 - Oh, mio Dio, c'è Kid! - Ehi. Tanto amore. 216 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 Facciamo un selfie? 217 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 Sì, facciamone un paio. 218 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 Facciamo qualche selfie. 219 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 - Cazzo. - Ti ringrazio. 220 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 - Andiamo. Muoviti. - Cosa? 221 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 - Andiamo di qua. - Merda. 222 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Ehi, Kid! Che cazzo succede? 223 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 - Muoviti! - Chi sono questi tizi? 224 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Spostati! 225 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 TENERE LA PORTA CHIUSA 226 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 Merda. 227 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Attenzione! Merda! 228 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Spostatevi! Merda! 229 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Hersch? 230 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Stai giù! 231 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Corri! Merda! 232 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 Allerta. Tiratore attivo nell'edificio. 233 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Mettetevi al sicuro. 234 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Qui. 235 00:19:56,363 --> 00:19:58,698 Tiratore attivo nell'edificio. 236 00:19:58,782 --> 00:20:00,075 Mettetevi al sicuro. 237 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 Allerta. Tiratore attivo nell'edificio. 238 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 Mettetevi al sicuro. 239 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 Tiratore attivo nell'edificio. 240 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Mettetevi al sicuro. 241 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Aspettate. 242 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 Sì, e adesso? 243 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Possiamo parlarne? 244 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 Mio fratello non c'entra niente, ok? 245 00:20:23,640 --> 00:20:24,474 È colpa mia. 246 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Sono stato io. 247 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Sì, mangiatori di ciambelle del cazzo. 248 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Cazzo. 249 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Ma che…? 250 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Allerta. Tiratore attivo nell'edificio. 251 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Mettetevi al sicuro. 252 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Ehi! Andiamo. 253 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Dai, andiamo! Che cazzo fai? 254 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 Quando arriva la polizia, lascia parlare me. 255 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Me ne occupo io. 256 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 Kid! 257 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 Che diavolo fai? Andiamo. 258 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Ci penso io! So cosa dire. 259 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Andiamo! 260 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 C. 261 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 LASCIAPASSARE - OSPITE VIP 262 00:21:55,940 --> 00:21:59,944 Mi hai sempre detto che dovevo proteggermi dagli altri. 263 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 Ma non è vero. 264 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Dovevo proteggermi da te. 265 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Da te, cazzo. 266 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Ok. 267 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Aiuto! 268 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Aiuto! Qualcuno mi aiuti. 269 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Polizia! Fammi vedere le mani! 270 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 - Mani in alto! - Hanno ucciso mio fratello! 271 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Li vediamo. Quaggiù. 272 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 Forza, C! 273 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Dai, bello. Devi alzarti. 274 00:22:42,695 --> 00:22:44,364 Hanno ucciso mio fratello! 275 00:22:44,447 --> 00:22:46,324 Hanno ucciso mio fratello. 276 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Agente risponde a richiesta di soccorso, arrivo sul posto. 277 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Supporto presente, chiudo. 278 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 Hanno ucciso mio fratello, cazzo! 279 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Hanno ucciso mio fratello! 280 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 C'è polso? 281 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 - Negativo. - Negativo. 282 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Informa le autorità. 283 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 C! 284 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 C! 285 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 Hanno ucciso mio fratello. 286 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 TRE GIORNI DOPO 287 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 Mancano sei minuti. Gli dico che sei quasi pronto. 288 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Ok. 289 00:23:49,179 --> 00:23:50,680 Sei favoloso. 290 00:23:51,389 --> 00:23:52,223 Grazie. 291 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 Mi dispiace per tuo fratello. 292 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 - Ti ringrazio. - Sì. 293 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Grazie. 294 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Ho parlato con lo staff di Lemon. È un tuo grande fan. 295 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Non sarà come TMZ, sarà facile. 296 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 - Va bene. - Ok? 297 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 - Come va, campione? - Guardalo. 298 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 Merda! 299 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Quest'uomo si è dimesso dall'ospedale dopo essere stato colpito. 300 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 - Soldato. - È un cazzo di supereroe. 301 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 È come te in The Anti-Verse, ma reale. È qui. 302 00:24:25,465 --> 00:24:26,883 Io in The Anti-Verse. 303 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Che ti prende? 304 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 Che succede? 305 00:24:41,314 --> 00:24:43,816 Ho sentito di cosa parlavate tu e Carlton alla partita. 306 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Todd, sapevi che stava succedendo? 307 00:24:47,153 --> 00:24:47,987 Che cosa? 308 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 Come hai sentito? Eri uscito. 309 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Ma ho lasciato la porta aperta. 310 00:24:54,953 --> 00:24:57,121 Nel caso litigaste di nuovo. 311 00:24:57,622 --> 00:24:59,624 Quando hai parlato di imbroglio… 312 00:25:01,125 --> 00:25:02,126 ho ascoltato. 313 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Cosa c'è? Che succede? 314 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 Parliamone. 315 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 Mi sono tenuto tutto dentro. Voglio dirlo a qualcuno. 316 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 Fanculo. 317 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 È successo tutto perché Carlton mi ha incastrato. 318 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Mi ha fatto credere che la tipa con cui ero stato fosse andata in overdose. 319 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Ha chiamato un gangster greco di nome Ari 320 00:25:31,531 --> 00:25:33,658 che doveva far sparire del corpo, 321 00:25:33,741 --> 00:25:35,952 ma invece mi ha ricattato. 322 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 Non mi è piaciuto, così l'ho ucciso. Ci siamo sbarazzati del corpo. 323 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 I fratelli di Ari sono arrivati, cercavano il colpevole. 324 00:25:44,085 --> 00:25:47,297 Carlton si è spaventato. Ha incastrato Gene. Non mi è piaciuto. 325 00:25:47,797 --> 00:25:48,881 Hanno ucciso Gene. 326 00:25:49,424 --> 00:25:52,760 Poi hanno capito che c'era Carlton dietro a tutto. 327 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 Sapete il resto. 328 00:26:02,895 --> 00:26:05,315 Ho sparato loro dopo che hanno sparato a Carlton. 329 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Ok. 330 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 Sei finito nella rete di Carlton, 331 00:26:12,989 --> 00:26:15,325 hai fatto di tutto per uscirne, 332 00:26:15,408 --> 00:26:18,328 ci sei riuscito e non hai coinvolto nessun altro. 333 00:26:19,037 --> 00:26:21,372 Poteva finire male, potevamo rimanerci. 334 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Dovresti prendertela con Carlton. 335 00:26:23,541 --> 00:26:24,876 Chiudi il becco, Todd. 336 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Cazzo. 337 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Quanto voleva da te, questo Ari? 338 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Sei milioni. 339 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 Se fosse successo qualcosa a Billie… 340 00:26:37,347 --> 00:26:39,057 te la saresti vista con me. 341 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 Cioè, copriamo tutti i tuoi casini. 342 00:26:42,727 --> 00:26:43,895 - Tutti noi! - Dai. 343 00:26:43,978 --> 00:26:45,730 - Ma niente del genere! - Dai. 344 00:26:46,439 --> 00:26:49,525 L'ho fatto per proteggere la mia famiglia e i miei amici. 345 00:26:49,609 --> 00:26:51,361 Tu proteggi te stesso! 346 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Non potevi parlarne con me? 347 00:26:59,118 --> 00:27:01,371 Se vuoi che continui a proteggerti… 348 00:27:03,956 --> 00:27:05,375 ti costerà sei milioni. 349 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Vaffanculo! 350 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 No! Questo non può succedere. 351 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Ehi. 352 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Basta. 353 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Basta. 354 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 I soldi sono tuoi. 355 00:27:23,643 --> 00:27:27,105 Preferisco darli a te, che a Carlton o a quel cazzo di Ari. 356 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Il motivo è che mi guardi le spalle davvero. 357 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 E continuerai a farlo. 358 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Giusto? 359 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Giusto? 360 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 Giusto. 361 00:27:48,126 --> 00:27:51,087 Todd, fai quello che devi fare per dare i soldi a Hersch. 362 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 Racconterò la storia a Don Lemon e mi lascerò alle spalle questo casino. 363 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Aspetta un secondo. Ehi, Herschel. 364 00:27:58,302 --> 00:27:59,679 Billie sa qualcosa? 365 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 No. 366 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 Dico che stai arrivando. 367 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 - Mi scusi. - Arriviamo subito. Un minuto. 368 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Grazie. 369 00:28:27,582 --> 00:28:29,375 Herschel è impazzito. 370 00:28:30,168 --> 00:28:32,628 Gli parlerò. Non gli daremo sei milioni di dollari. 371 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 Non gli dirai niente. 372 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 Io e te sappiamo di cosa è capace. Perché dobbiamo vederlo? 373 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Chiamerai lo studio e gli dirai 374 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 che rimando il periodo da passare con mio figlio. 375 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Per questo, mi servono 31 milioni invece di 25. 376 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 - Bene. È una cosa furba. - Sì. È vero. 377 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 Come fai a essere così calmo? 378 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Sono calmo… 379 00:29:02,116 --> 00:29:05,036 perché alla gente non importa se hai dei problemi. 380 00:29:05,745 --> 00:29:07,246 Vogliono vedere uno show. 381 00:29:08,915 --> 00:29:10,833 Che sia dannato se qualcosa ferma il mio. 382 00:29:12,794 --> 00:29:15,963 Non lo sarò neanche io. Farò avere i soldi a Hersch. 383 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Ecco perché ti voglio bene. 384 00:29:21,427 --> 00:29:22,303 È ora. 385 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 - Ehi. - Ehi. 386 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Ciao. 387 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Tutto ok? 388 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Sì, sto bene. Ora che siete qui, sto bene. 389 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 - Come va? - Ciao, papà. 390 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 Augurami buona fortuna. 391 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 - Siamo pronti. - Bene. 392 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 Puoi sederti qui? 393 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Quando uno ha le spalle al muro 394 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 e deve fare il possibile per salvare quello che ha… 395 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 capisci chi è davvero quella persona. 396 00:30:23,239 --> 00:30:24,866 O di cosa è capace. 397 00:30:27,702 --> 00:30:29,537 Se sai quello di una persona… 398 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 Forse, allora, puoi dire che la conosci. 399 00:30:35,209 --> 00:30:37,962 Ma quando lo sai… 400 00:30:39,213 --> 00:30:41,048 potresti preferire non saperlo. 401 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 Non sapevi che tuo fratello avesse ucciso quest'uomo, Ari Petrakis, 402 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 perché Ari e la sua ragazza, Simone, volevano ricattarti? 403 00:30:48,931 --> 00:30:49,807 No. 404 00:30:52,143 --> 00:30:53,060 Non lo sapevo. 405 00:30:55,354 --> 00:30:57,857 Don, non puoi dare per scontato che, essendo famoso, 406 00:30:57,940 --> 00:31:00,359 sappia tutto ciò che accade intorno a me. 407 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 Non è così. 408 00:31:05,031 --> 00:31:08,200 Aspetto informazioni, come gli altri, dalla polizia. 409 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Come ti fa sentire perdere tuo fratello? 410 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 È dura. 411 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 È difficile. 412 00:31:26,761 --> 00:31:30,848 Io e mio fratello non siamo cresciuti nella migliore delle situazioni. 413 00:31:31,349 --> 00:31:33,059 Mio fratello pensava… 414 00:31:34,477 --> 00:31:37,480 Pensava che il suo compito più importante fosse proteggermi. 415 00:31:40,691 --> 00:31:41,525 Ora non c'è più. 416 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 Non c'è più. 417 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Non approvo le cose che ha fatto mio fratello. 418 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Ma so che stava solo cercando… 419 00:32:00,503 --> 00:32:01,837 di prendersi cura di me. 420 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Ma questo modo di pensare porta a risultati molto tragici. 421 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Continuerai il tour? 422 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Sì. 423 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Non mi sembra di avere scelta. 424 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 Questo tour è… 425 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 È diverso. Ora è più speciale. Voglio dedicarlo. 426 00:32:33,369 --> 00:32:36,163 Lo dedico al mio caro amico Gene Aubachon. 427 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 E a mio fratello. 428 00:32:42,003 --> 00:32:43,337 Mio fratello Carlton. 429 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Sapete… 430 00:32:50,594 --> 00:32:54,432 voglio farlo perché l'unica cosa su cui sono sempre… 431 00:32:55,850 --> 00:32:58,519 stati irremovibili era il mio successo. 432 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 E so che avrebbero voluto che continuassi ad avere successo. 433 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 A parte questo, prenderò… 434 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 ciò che è successo e… 435 00:33:12,533 --> 00:33:14,410 cercherò di migliorarmi. 436 00:33:20,541 --> 00:33:21,876 Penserò alla famiglia. 437 00:33:24,670 --> 00:33:27,840 Crescerò e sarò il meglio che posso essere. 438 00:33:33,804 --> 00:33:36,307 È l'unico modo per dare alla mia storia… 439 00:33:38,517 --> 00:33:39,769 un lieto fine. 440 00:35:06,981 --> 00:35:08,816 Sottotitoli: Silvia Gallico