1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 JULIAN - MOBIL 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Mizu, Julian? Megszerezted a címet? 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,120 Meg. Figyu, Kid! Miért keresel egy régi csajt a VIP szobából? 5 00:00:36,621 --> 00:00:39,248 Találkoznunk kellene, de Carlton szívat, 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 mert nem ő jött be neki. 7 00:00:41,542 --> 00:00:43,920 Elhagytam a számát. Csak ütköznék vele. 8 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Oké. Vágom. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,341 Csak ne hozz bajt rám, tesó, oké? 10 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne! 11 00:01:35,138 --> 00:01:38,099 - Tudom, hogy te vagy az! - Összetéveszt valakivel. 12 00:01:38,182 --> 00:01:39,684 Ne már, baszki, Daphne! 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,978 Vagy Simone, vagy bármi is a neved. 14 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Sajnálom. Nem akartam. De azt mondta, kereshetnénk egy kis pénzt. 15 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 - Ki? - Pár százezret. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 - Ki? - Ha leitatlak, és eljátszom a hullát. 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 - Kinek az ötlete volt? - Nem tudtam, mi lesz. 18 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Nem hallod? Kinek a kibaszott ötlete volt? 19 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Arié? 20 00:01:59,287 --> 00:02:00,246 Arié? 21 00:02:01,831 --> 00:02:04,417 Válaszolj a kurva kérdésre! Ari ötlete volt? 22 00:02:05,543 --> 00:02:06,669 Carltoné. 23 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 Az ő ötlete volt. Az övé. 24 00:02:11,674 --> 00:02:12,967 Ő vonta be Arit. 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,311 Nagyon sajnálom! 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 KID - MOBIL 27 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Hé, gyere a hotelbe! Van egy meglepetésem. 28 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 Meglepetésed? 29 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Nem, haver. Szétmegy a fejem. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Hidd el, jó lesz. 31 00:02:57,595 --> 00:03:03,476 AZ ANTI-VERZUM 32 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 7. FEJEZET …MINT KÁIN ÉS ÁBEL 33 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carlton! Todd vagyok. Itt vagy? 34 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 - Szia. - Mit akarsz? 35 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Gondoltam, beszélhetnénk. 36 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Hoztam kávét és fánkot. 37 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Nem emiatt mentél fogyitáborba? 38 00:04:42,908 --> 00:04:45,369 Haver, ez bizalmas infó volt Kidnek. 39 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Ezt nézd! 40 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Oké, rátérek. 41 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Kid üzent, hogy velünk akarsz jönni New Yorkba. 42 00:04:58,257 --> 00:05:01,510 Igen. És arról is beszéltünk, hogy L. A.-be is megyek. 43 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 - Tényleg? - Aha. 44 00:05:04,722 --> 00:05:05,598 Oké. 45 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Elmondanád, mi van vele és veletek? 46 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Philly az elejétől fogva szar. 47 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Pár évvel ezelőtt azt hittem volna, újra drogozik, de nem. 48 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Mi a gond? 49 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Tényleg? 50 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Carlton! 51 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 Nekem nem utólag kell megtudnom, hol a holttest. 52 00:05:34,502 --> 00:05:36,879 Én mondom meg, hogy hol kell elásni. 53 00:05:39,882 --> 00:05:43,260 Minél előbb elfogadod ezt, annál könnyebb lesz az életünk. 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Jól van. 55 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 Üdv újra az öcséd életében, ahol továbbra is potyautas vagy. 56 00:06:00,528 --> 00:06:01,612 Jó étvágyat! 57 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Majd találkozunk. 58 00:06:03,614 --> 00:06:06,033 Ezért szét kellett volna rúgnom a segged. 59 00:06:06,117 --> 00:06:07,034 Ugyan már! 60 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 Hadd mondjak valamit! 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Nem akarok benne lenni a szar kis „kör” izétekben. 62 00:06:13,082 --> 00:06:14,417 Megvagyok nélküle. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 Van egy éttermem. 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 Amit, mint életedben mindent, az öcsédtől kaptál. 65 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Halló, egy pillanat! 66 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Ez a Gene-balhé most már országos sztori, 67 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 úgyhogy mennem kell, hogy megvédjem az öcsédet, 68 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 mert ez a munkám. 69 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 További szép napot! 70 00:06:34,728 --> 00:06:35,688 Itt vagyok. 71 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Faszfej. 72 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 SIMONE - SÜRGŐS, BESZÉLNÜNK KELL. MOST. HÍVJ FEL! 73 00:06:48,033 --> 00:06:50,578 Most már „VIP Gene”, halljátok? 74 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Oké, tessék, látod? 75 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Élőzünk! Ugye? 76 00:06:55,249 --> 00:06:57,251 - Gyere, Gene! - A kurva anyád! 77 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvas! Gyere ide! 78 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Hé, ne szorítsd túl erősen! 79 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 - Nézd! - Mit? 80 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 Az a köcsög átvágott. 81 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 - Hazudott nekünk az a kαριόλης? - Keresd meg! 82 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Anya, van egy kis probléma. 83 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Mi a fasz van? Nem léphetsz le csak úgy, főleg Gene után. 84 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Azért fizetlek, hogy megvédj, fogd be! 85 00:07:32,536 --> 00:07:34,914 Ha kérlek, hogy hagyj, akkor azt csinálod, 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 békén hagysz a picsába! 87 00:07:36,624 --> 00:07:37,625 Ez a dolgod! 88 00:07:37,708 --> 00:07:40,044 Nem azért fizetlek, hogy Billie-t dugd! 89 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 Nem azért fizetlek! 90 00:07:42,296 --> 00:07:44,173 Tűnj a picsába előlem, haver! 91 00:07:47,009 --> 00:07:48,886 - Baszd meg! - Baszd meg te! 92 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 És ne hadonássz az orrom előtt! 93 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 - Baszd meg! - Baszd meg te! 94 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Mindenki baszakszik velem. 95 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Mindenki velem akar baszakodni? 96 00:08:02,399 --> 00:08:05,486 A kurva életbe már! Csak lenyúlnak mindennel, baszki! 97 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 Lófaszt! 98 00:08:11,492 --> 00:08:14,036 Basszátok meg mind! Ez a kurva szobát is! 99 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 A kurva életbe! 100 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Baszakodtok velem! 101 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 Faszomat! 102 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Faszomat! 103 00:08:28,175 --> 00:08:29,343 Faszomat! 104 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 TODD - MOBIL 105 00:08:49,947 --> 00:08:50,990 Hali, mizu? 106 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 Hali, a Sixers hívott, de nem tudtam, akarsz-e még menni a meccsre. 107 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Carltonnal megyünk. 108 00:09:02,751 --> 00:09:06,130 - Kérj egy páholyt! Ne a pálya mellé. - Oké. Rajta vagyok. 109 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Carlton! 110 00:09:26,734 --> 00:09:27,943 Carlton! 111 00:09:31,280 --> 00:09:33,407 Milyen szarba kevertél? 112 00:09:52,259 --> 00:09:55,846 SIMONE - HÍVJ FEL! NEM TUDOM LEÍRNI, AMIT EL KELL MONDANOM! 113 00:09:55,929 --> 00:09:59,683 NYUGODJ LE A PICSÁBA 114 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Bakker! 115 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Hali! 116 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Mi a szar történt? 117 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Megtudtam egy nagyon szar dolgot, és kiakadtam. 118 00:10:25,459 --> 00:10:27,419 De nem Monyca vagy Chris, ugye? 119 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 Nem, csak rossz üzleti döntések, amiket hoztam, 120 00:10:30,464 --> 00:10:32,966 és felkaptam a vizet. 121 00:10:34,426 --> 00:10:36,261 Szólok Herschnek, hogy megyünk. 122 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 Oké. De hova? 123 00:10:41,016 --> 00:10:42,685 A Sixers meccsre. 124 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 A Sixersre? Oké. 125 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Ugye tudod, hogy szeretlek? 126 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Aha. 127 00:10:51,110 --> 00:10:53,153 Még ha veszekszünk is, tudom. 128 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Király. 129 00:11:11,839 --> 00:11:13,674 WELLS FARGO KÖZPONT 130 00:11:27,020 --> 00:11:29,273 Üdv, Kid! Tessék, a VIP belépők. 131 00:11:29,356 --> 00:11:32,484 Mindjárt jön a szünet, de remek lesz a második félidő. 132 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 - Megmutatom a páholyt. - Köszi! 133 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 VIP jegy! 134 00:11:37,197 --> 00:11:41,201 Ez az! Azóta nem voltam Sixers meccsen, mióta legutóbb itt voltál. 135 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Látni fogjuk, hogy tarol Bron-Bron. Bron-Bron! 136 00:11:48,417 --> 00:11:52,212 Örülök, hogy tegnap este beszéltünk. Szerintem fordulópont volt. 137 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Igen. 138 00:12:16,195 --> 00:12:17,321 Imádlak, haver! 139 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 WELLS FARGO KÖZPONT 140 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Halljam a hangotokat! 141 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Oké. 142 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Király. Ez az! 143 00:12:53,774 --> 00:12:57,027 Joe Embiid duplája! 144 00:13:00,531 --> 00:13:03,325 Emlékszel, amikor belógtunk a Spectrumba, 145 00:13:03,408 --> 00:13:06,036 hogy lássuk, ahogy Barkley lenyomja a Hawkst? 146 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 Betojtál, hogy elkapnak minket, 147 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 de simán be- és kijutottunk, gond nélkül. 148 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 HAJRÁ, SIXERS! 149 00:13:15,879 --> 00:13:17,798 Ja, nem volt rossz. 150 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Mi van itt, haver? 151 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 - Szerinted? - Mindenből egy kicsi. 152 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …stand-up sztár, tévésztár, filmsztár, 153 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 vállalkozó, mogul, karitatív szívtipró. 154 00:13:33,522 --> 00:13:35,524 Kiváltság, hogy ma itt van velünk. 155 00:13:37,943 --> 00:13:39,862 És büszkén mondhatom barátomnak. 156 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Üdvözöljük nagy tapssal… 157 00:13:57,296 --> 00:13:58,505 Carlton hol van? 158 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 Megkukultál? 159 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 Ja, te vagy Carlton csaja. 160 00:14:06,555 --> 00:14:07,431 Jó. 161 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Nem is láttam Carltont! 162 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Kérlek! 163 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Picsába! 164 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Esküszöm, nem is láttam. 165 00:14:23,155 --> 00:14:24,740 AZ OLAJÁR ISMÉT EMELKEDIK 166 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Én is őt keresem. 167 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 Felhívtam, de nem láttam. Bassza meg! Kérlek, ne bánts! 168 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Nyugi. 169 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Ne! 170 00:14:44,801 --> 00:14:47,220 Hersch, hadd dumáljak egy kicsit C-vel! 171 00:15:11,453 --> 00:15:15,958 Milyen csendben vagy. Mi van? Még mindig a rossz bizniszen pörögsz? 172 00:15:18,794 --> 00:15:19,711 Nem. 173 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Nem azon. 174 00:15:28,637 --> 00:15:30,889 Ma összefutottam Simone barátnőddel. 175 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 Vagy Daphne? 176 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 Simone vagy Daphne, nem tudom. Melyiket választod? 177 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 Pont leszarom. Erre nem kell válaszolnod. 178 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 Én persze kiakadtam, mert azt hittem, meghalt. 179 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 De nem halt meg. Él. 180 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 Eldobtam az agyam. 181 00:16:03,630 --> 00:16:05,424 - Meg tudom magyarázni! - Igen? 182 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Igen. 183 00:16:06,425 --> 00:16:08,218 Hogyhogy meg tudod magyarázni? 184 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Mivel tudnád megmagyarázni, hogy legyen értelme? 185 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 Ha volna, el kellett volna mondanod, 186 00:16:14,933 --> 00:16:18,061 mielőtt Arit az életembe hoztad, és gyilkossá tettél. 187 00:16:18,145 --> 00:16:20,480 Nem én mondtam, hogy fojtsd meg. 188 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Ez a tökéletes Carlton válasz. 189 00:16:31,283 --> 00:16:32,617 Számomra halott vagy. 190 00:16:32,701 --> 00:16:37,039 Nagy tapsot Philly saját milliárdos szuperhősének! 191 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Egyenesen Az Anti-Verzumból, amely most látható a mozikban! 192 00:16:40,667 --> 00:16:43,336 - Szeretünk, Kid! - Hajrá, Sixers! 193 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 Mutassuk meg, mennyire szereti a Fargo Kidet! 194 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Én is titeket! Köszönöm. 195 00:16:49,051 --> 00:16:50,552 Szeretünk, Kid! 196 00:16:56,516 --> 00:16:59,102 Számomra halott vagy, baszki. 197 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Látod? Kár érted. De leállíthatod. 198 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Csak mondd meg, hol van Carlton, és vége. Oké? 199 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Most szépen elmondod, hol van. 200 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Kibaszott putana! 201 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 A fenébe veled! Tűnj el! 202 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 Carltonnál vagyok. 203 00:17:25,712 --> 00:17:27,756 Kaptam egy hívást. Tudom, hol van. 204 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Baszódj meg te is! 205 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Indulok. Hol vagy? 206 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Ha tudtál minderről, akkor miért mondtad, 207 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 hogy szeretsz? 208 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Mert szerettelek. 209 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 És azt is tudtam, hogy utoljára hallod tőlem ezt a szót. 210 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Remélem, érthető: soha többé nem akarlak látni. 211 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Nem is akarok többet hallani rólad. 212 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 Halott ember vagy. 213 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 - Húzzunk a picsába! - Oké, főnök. 214 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 - Szia, Kid, mizu? - Semmi. 215 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 - Ez Kid. - Hali! 216 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 - Úristen, ez Kid! - Hé! Szeretlek titeket! 217 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 - Hé! - Egy szelfit? 218 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 Igen. Gyertek ide! 219 00:19:08,231 --> 00:19:09,733 Csináljunk egy szelfit! 220 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 - Picsába! - Köszönöm. 221 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 - Gyere! Mozgás! - Mi van? 222 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 - Erre! - A picsába! 223 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Hé, Kid! Mi a fasz van? 224 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 - Csak gyere! - Kik ezek? 225 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Félre! 226 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 KÉRJÜK, CSUKJA BE AZ AJTÓT! 227 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 Picsába! 228 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Vigyázat! Bassza meg! 229 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Félre! Baszki! 230 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Hersch? 231 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Maradj lent! 232 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Futás! Bassza meg! 233 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 Vigyázat! Lövöldöző van az épületben! 234 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Vonuljanak fedezékbe! 235 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Erre! 236 00:19:56,363 --> 00:20:00,242 Lövöldöző van az épületben. Mindenki vonuljon fedezékbe! 237 00:20:02,244 --> 00:20:07,123 Vigyázat! Lövöldöző van az épületben! Mindenki vonuljon fedezékbe! 238 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 Lövöldöző van az épületben! 239 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Vonuljanak fedezékbe! 240 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Várj! 241 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 Jó! És most? 242 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Nem beszélhetnénk meg? 243 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 Az öcsémnek semmi köze ehhez, oké? 244 00:20:23,640 --> 00:20:24,557 Csak nekem. 245 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Én voltam. 246 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Igen, kibaszott lukumádesz fánkzabáló faszfejek! 247 00:20:30,689 --> 00:20:31,690 Bassza meg! 248 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Mi a… 249 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Vigyázat! Lövöldöző van az épületben! 250 00:20:38,071 --> 00:20:39,739 Mindenki vonuljon fedezékbe! 251 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Hé! Menjünk! 252 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Gyere már! Mi a faszt művelsz? 253 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 Ha a zsaruk ideérnek, hadd beszéljek én! 254 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Elintézem. 255 00:20:54,546 --> 00:20:55,463 Kid! 256 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 Mi a faszt csinálsz? Gyerünk már! 257 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Elintézem! Tudom, mit mondjak. 258 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Gyere már! 259 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 C! 260 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 EXKLUZÍV BELÉPŐ - VIP VENDÉG 261 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 Mindig azt mondtad, hogy többi embertől kell megvédeni engem. 262 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 De nem igaz. 263 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Tőled kellett. 264 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Tőled, baszd meg! 265 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Oké. 266 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Segítség! 267 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Segítség! Segítsen valaki! 268 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Rendőrség! Fel a kezekkel! 269 00:22:30,475 --> 00:22:33,395 - Fel a kezekkel! - Megölték a bátyámat a gecik! 270 00:22:33,478 --> 00:22:35,480 Látjuk őket. Itt lent. 271 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 Gyerünk, C! 272 00:22:37,273 --> 00:22:40,068 Gyerünk! Kelj fel! 273 00:22:42,695 --> 00:22:44,364 Megölték a bátyámat! 274 00:22:44,447 --> 00:22:46,324 Megölték a kurva bátyámat! 275 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Segélyhívásra érkező rendőr a helyszínen. 276 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Segítség készenlétben. 277 00:22:51,413 --> 00:22:53,873 Megölték a bátyámat, a kurva életbe! 278 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Megölték a bátyámat! 279 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Van pulzusa? 280 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 - Nincs. - Nincs. 281 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Jelentsd! 282 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 C! 283 00:23:08,096 --> 00:23:09,514 C! 284 00:23:11,474 --> 00:23:13,977 Megölték a bátyámat! 285 00:23:19,357 --> 00:23:24,988 HÁROM NAPPAL KÉSŐBB 286 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 Még hat perc. Szólok nekik, hogy mindjárt kész vagy. 287 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Oké. 288 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 Így néz ki egy milliárdos menő. 289 00:23:51,389 --> 00:23:52,265 Köszönöm. 290 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 Részvétem a bátyja miatt. 291 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 Köszönöm. 292 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Köszönjük. 293 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Beszéltem Lemon embereivel. Hatalmas rajongód. 294 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Ez nem egy TMZ cucc, könnyű lesz. 295 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 - Szuper. - Jó? 296 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 - Mizu, bajnok? - Nézd meg! 297 00:24:14,329 --> 00:24:15,205 Baszki! 298 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Ez az ember lelépett a kórházból, miután lelőtték, az istenit. 299 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 - Katona. - Inkább egy kibaszott szuperhős. 300 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 Mint te Az Anti-Verzumban, csak igazi. Itt van. 301 00:24:25,465 --> 00:24:27,008 Én Az Anti-Verzumban. 302 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Mi van veled? 303 00:24:31,596 --> 00:24:32,639 Valami gond van? 304 00:24:41,314 --> 00:24:43,816 Hallottam, miről beszéltetek a meccsen. 305 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Todd, te tudtál erről a sok szarról? 306 00:24:47,153 --> 00:24:48,071 Milyen szarról? 307 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 Hogy hallhattad? Kimentél. 308 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Ja, de nem csuktam be az ajtót. 309 00:24:54,953 --> 00:24:57,121 Ha netán megint összeugranátok. 310 00:24:57,622 --> 00:24:59,582 De mikor említetted az átverést, 311 00:25:01,084 --> 00:25:02,168 hallgattam tovább. 312 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Mi van? Mi folyik itt? 313 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 Beszéljünk róla! 314 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 Végig magamban tartottam. El akarom mondani valakinek. 315 00:25:18,643 --> 00:25:19,561 Szarni bele. 316 00:25:20,728 --> 00:25:23,523 Ez az egész szar azért van, mert Carlton átvert. 317 00:25:24,107 --> 00:25:28,319 Elhitette velem, hogy a csaj, akit felhoztam a koncert után, túladagolt. 318 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Felhívott egy Ari nevű, kamu görög maffiózót, 319 00:25:31,531 --> 00:25:33,658 hogy segítsen eltüntetni a hullát, 320 00:25:33,741 --> 00:25:35,868 de az meg akart zsarolni helyette. 321 00:25:35,952 --> 00:25:39,956 Ez nem jött be. Kinyírtam. És úgy döntöttünk, eltüntetjük a hullát. 322 00:25:40,039 --> 00:25:43,960 De akkor megjelentek Ari testvérei, hogy levadásszák a gyilkosát. 323 00:25:44,043 --> 00:25:47,005 Carlton bepánikolt. Gene-re fogta. Ez sem tetszett. 324 00:25:47,589 --> 00:25:48,756 Megölték Gene-t. 325 00:25:49,257 --> 00:25:52,760 Miután megölték, rájöttek, hogy Carlton áll az egész mögött. 326 00:25:57,473 --> 00:25:58,391 A többit tudod. 327 00:26:02,645 --> 00:26:04,897 Lelőttem őket, miután lelőtték Carltont. 328 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Értem. 329 00:26:10,653 --> 00:26:12,905 Carlton sarokba szorított, 330 00:26:12,989 --> 00:26:15,325 te mindent megtettél, hogy kiszabadulj, 331 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 sikerült is, és nem rántottál magaddal senkit. 332 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 De megölethettél volna minket. 333 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Ha pipa vagy, Carltonra haragudj. 334 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 Kussolj már, Todd! 335 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Baszki! 336 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Mennyit akart tőled az az Ari fazon? 337 00:26:30,673 --> 00:26:31,758 Hatmillió dollárt. 338 00:26:33,635 --> 00:26:35,970 Ha valami történt volna Billie-vel… 339 00:26:37,263 --> 00:26:38,973 nem hagytam volna annyiban. 340 00:26:39,932 --> 00:26:42,602 Kurva sok szart elsikálunk neked! 341 00:26:42,685 --> 00:26:43,853 - Mi mind. - Ne már! 342 00:26:43,936 --> 00:26:45,855 - De ezt azért már nem! - Figyi! 343 00:26:46,356 --> 00:26:49,651 Tettem, amit kellett a családom és a barátaim védelmében! 344 00:26:49,734 --> 00:26:51,361 Csak a saját segged véded! 345 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Miért nem tudtad elmondani? 346 00:26:58,618 --> 00:27:01,162 Ha azt akarod, hogy továbbra is védjelek, 347 00:27:03,873 --> 00:27:05,375 hatmillió dollárba kerül. 348 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Baszd meg! 349 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 Nem! Ezt máris elfelejtheted! Nem! 350 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Hé! 351 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Elég! 352 00:27:12,423 --> 00:27:13,257 Ne! 353 00:27:19,389 --> 00:27:21,015 A pénz a tiéd, kész. 354 00:27:23,559 --> 00:27:26,813 Inkább neked adom, mint Carltonnak vagy a kurva Arinak. 355 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Azért, mert te tényleg vigyázol rám. 356 00:27:32,819 --> 00:27:34,821 És továbbra is vigyázni fogsz. 357 00:27:35,530 --> 00:27:36,364 Ugye? 358 00:27:39,492 --> 00:27:40,326 Ugye? 359 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 Igen. 360 00:27:48,126 --> 00:27:51,087 Todd, intézkedj, hogy Hersch megkapja a pénzt. 361 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 Elmondom Don Lemonnak a sztorimat, és lezárom ezt a szarságot. 362 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Egy pillanat! Hé, Herschel! 363 00:27:58,219 --> 00:27:59,595 Billie tud erről? 364 00:28:00,888 --> 00:28:01,723 Nem. 365 00:28:04,892 --> 00:28:06,811 Szólok nekik, hogy mész. 366 00:28:10,815 --> 00:28:13,943 - Elnézést! - Mindjárt megyek. Egy perc. 367 00:28:14,026 --> 00:28:14,944 Köszönjük. 368 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 Herschelnek elment a kurva esze. 369 00:28:30,168 --> 00:28:33,004 Beszélek vele. Nem adunk neki hatmillió dollárt. 370 00:28:33,087 --> 00:28:34,881 Nem mondasz neki semmit. 371 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 Mindketten tudjuk, mire képes. Miért kéne provokálnunk? 372 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Felhívod a stúdiót, és megmondod nekik, 373 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 hogy a fiammal leszek egy kicsit. 374 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Ezért 31 millió dollárt kérek a 25 helyett. 375 00:28:49,353 --> 00:28:52,398 - Ez jó. Okos. - Az. Naná. 376 00:28:54,692 --> 00:28:56,694 Hogy a picsába vagy ilyen nyugodt? 377 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Azért, 378 00:29:02,116 --> 00:29:04,869 mert az embereket nem érdekli a nyomorod. 379 00:29:05,536 --> 00:29:07,038 A műsorra jöttek. 380 00:29:08,790 --> 00:29:10,833 És semmi sem akadályozhatja meg. 381 00:29:12,710 --> 00:29:15,963 Akkor én sem. Intézem, hogy Hersch megkapja a pénzt. 382 00:29:18,090 --> 00:29:19,717 Ezért szeretlek. 383 00:29:21,427 --> 00:29:22,428 Vágjunk bele! 384 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 - Szia. - Szia. 385 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Szia. 386 00:29:34,607 --> 00:29:35,733 Jól vagy? 387 00:29:35,817 --> 00:29:38,736 Igen. Most, hogy itt vagytok, jól vagyok. 388 00:29:38,820 --> 00:29:40,613 - Mizu, haver? - Szia, apa! 389 00:29:40,696 --> 00:29:42,156 Szoríts nekem! Rendben? 390 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 - Már várják. - Szuper. 391 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 Itt ülnél? 392 00:30:09,517 --> 00:30:10,977 CNN MA ESTE 393 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Ha valakit sarokba szorítanak, 394 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 mindent el kell követnie, hogy megvédje, amije van, 395 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 és akkor kiderül, hogy milyen ember. 396 00:30:23,239 --> 00:30:24,866 Vagy hogy mire képes. 397 00:30:27,702 --> 00:30:29,453 Ha ezt tudjuk valakiről… 398 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 akkor esetleg… talán akkor elmondhatjuk, hogy ismerjük. 399 00:30:35,084 --> 00:30:37,837 Ugyanakkor, ha ezt tudjuk róla… 400 00:30:39,171 --> 00:30:40,798 az nem biztos, hogy jó. 401 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 Nem tudta, hogy a bátyja megölte Ari Petrakist, 402 00:30:45,845 --> 00:30:48,764 mert ő és a barátnője, Simone meg akarta zsarolni? 403 00:30:48,848 --> 00:30:49,724 Nem. 404 00:30:52,018 --> 00:30:53,060 Nem tudtam. 405 00:30:55,271 --> 00:30:57,732 Ne higgye senki, hogy mert híres vagyok, 406 00:30:57,815 --> 00:30:59,942 mindenről tudok, ami körülöttem van. 407 00:31:01,777 --> 00:31:02,987 Nem ez a helyzet. 408 00:31:04,906 --> 00:31:08,200 Én is várom az információkat, mint mindenki, a zsaruktól. 409 00:31:09,160 --> 00:31:12,079 Hogy viseli a bátyja elvesztését? 410 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Nehéz. 411 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 Nagyon nehéz. 412 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Tudja, nekünk nem volt épp a legideálisabb gyerekkorunk. 413 00:31:31,349 --> 00:31:33,142 A bátyám mindig úgy érezte… 414 00:31:34,352 --> 00:31:37,438 az a legfontosabb feladata, hogy megvédjen engem. 415 00:31:40,566 --> 00:31:41,525 De nincs többé. 416 00:31:45,863 --> 00:31:46,864 Nincs többé. 417 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Egyáltalán nem helyeslem, amiket a bátyám tett. 418 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 De tudom, hogy csak… 419 00:32:00,419 --> 00:32:01,837 rám akart vigyázni. 420 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 De ez a felfogás nagyon tragikus eredményekre vezet. 421 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Folytatja a turnét? 422 00:32:17,311 --> 00:32:18,145 Igen. 423 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Nem nagyon van más választásom. 424 00:32:24,318 --> 00:32:25,528 Ez a turné… 425 00:32:27,279 --> 00:32:31,075 egész más lett. Sokkal különlegesebb. Most már emlékturnévá vált. 426 00:32:33,369 --> 00:32:36,163 Jó barátom, Gene Aubachon emlékének ajánlom. 427 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 És a bátyáménak. 428 00:32:42,003 --> 00:32:43,295 Carlton emlékének. 429 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Tudja… 430 00:32:50,594 --> 00:32:54,432 azért, mert valamiben mindketten rendületlenül hittek: 431 00:32:55,850 --> 00:32:58,519 bennem és a sikereimben. 432 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 És tudom, azt akarták, hogy továbbra is sikeres legyek. 433 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 Egyébként meg csak… 434 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 okulok a történtekből, és… 435 00:33:12,491 --> 00:33:14,410 próbálok jobb ember lenni. 436 00:33:20,541 --> 00:33:22,084 A családomra koncentrálni. 437 00:33:24,670 --> 00:33:27,840 Fejlődni és a legjobbat kihozni magamból. 438 00:33:33,721 --> 00:33:36,265 Úgy érzem, csak így lehet a történetemnek… 439 00:33:38,517 --> 00:33:39,769 jó vége. 440 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 A feliratot fordította: Kwaysser Erika