1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 ΤΖΟΥΛΙΑΝ - ΚΙΝΗΤΟ 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Τι έγινε, Τζούλιαν; Βρήκες τη διεύθυνση; 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 Ναι. Να σε ρωτήσω. Γιατί ψάχνεις την κοπέλα απ' την αίθουσα VIP; 5 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 Θα συναντιόμασταν, μα ο Κάρλτον φέρεται περίεργα 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 επειδή εκείνη προτίμησε εμένα. 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,045 Έχασα τον αριθμό της. Θέλω να πάω να τη δω. 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,463 Εντάξει. Θα τη βρω. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Μόνο μη με μπλέξεις, εντάξει; 10 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Δάφνη. 11 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 -Το ξέρω ότι είσαι εσύ. -Λάθος κάνετε. 12 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Κόψε τις μαλακίες, Δάφνη. 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,894 Ή Σιμόν ή όπως στον διάολο σε λένε. 14 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να το κάνω. Μου είπε ότι θα βγάζαμε λεφτά. 15 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 -Ποιος; -Μερικές χιλιάδες. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 -Ποιος; -Για να σε μεθύσω και να το παίξω νεκρή. 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 -Τίνος ιδέα ήταν; -Δεν ήξερα τι θα γινόταν. 18 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Ακούς τι σε ρωτάω; Τίνος ιδέα ήταν; 19 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Του Άρη; 20 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Του Άρη ήταν; 21 00:02:01,831 --> 00:02:04,167 Απάντησέ μου. Του Άρη ήταν η ιδέα; 22 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Ήταν του Κάρλτον. 23 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 Δική του ιδέα ήταν. 24 00:02:11,674 --> 00:02:13,009 Αυτός έφερε τον Άρη. 25 00:02:21,684 --> 00:02:23,186 Λυπάμαι πολύ! 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 ΚΙΝΤ - ΚΙΝΗΤΟ 27 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Έλα στο ξενοδοχείο. Σου έχω μια έκπληξη. 28 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 Έκπληξη; 29 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Μπα, φίλε. Γυρίζει το κεφάλι μου. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Πίστεψέ με, θα 'ναι καλή. 31 00:02:57,595 --> 00:03:03,476 ΤΟ ΑΝΤΙΣΥΜΠΑΝ 32 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7: ΣΑΝ ΤΟΝ ΚΑΪΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΒΕΛ 33 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Κάρλτον. Ο Τοντ είμαι. Είσαι μέσα; 34 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 -Γεια. -Τι θες; 35 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Σκέφτηκα να τα πούμε. 36 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Έφερα καφέ και ντόνατς. 37 00:04:40,197 --> 00:04:43,034 Αυτά δεν σε έστειλαν σε κατασκήνωση για χοντρούς; 38 00:04:43,117 --> 00:04:45,244 Αυτό το είπα εμπιστευτικά στον Κιντ. 39 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Εδώ δες. 40 00:04:51,959 --> 00:04:53,461 Εντάξει, θα μπω στο θέμα. 41 00:04:54,545 --> 00:04:57,465 Ο Κιντ είπε ότι σκέφτεσαι να έρθεις στη Νέα Υόρκη. 42 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Ναι. Είπαμε να έρθω και στο Λ.Α. 43 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 -Αλήθεια; -Ναι. 44 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 Εντάξει. 45 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Τι τρέχει μ' εκείνον; Με εσάς τους δύο; 46 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Απ' όταν ήρθαμε, γαμήθηκαν όλα. 47 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Μέχρι πριν από λίγα χρόνια, θα πίστευα ότι κάνει πάλι χρήση. 48 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Τι συμβαίνει; 49 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Αλήθεια; 50 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Κάρλτον. 51 00:05:31,791 --> 00:05:34,418 Δεν είμαι αυτός που βρίσκει αργά το πτώμα. 52 00:05:34,502 --> 00:05:37,004 Είμαι αυτός που σου λέει πού να το θάψεις. 53 00:05:39,965 --> 00:05:43,260 Αν το αποδεχτείς, οι ζωές μας θα γίνουν πιο εύκολες. 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Καλά, εντάξει. 55 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 Καλώς ήρθες και πάλι στη ζωή του Κιντ, όπου όλα θα 'ναι τζάμπα. 56 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Απόλαυσε τα ντόνατς. 57 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Τα λέμε. 58 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Θα έπρεπε να σε πλακώσω για ό,τι είπες. 59 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 Έλα τώρα. 60 00:06:07,618 --> 00:06:08,994 Άκου να σου πω. 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,581 Δεν θέλω να 'μαι στον μαλακισμένο κύκλο σας. 62 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 Έχω δικά μου θέματα. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 Έχω το εστιατόριο. 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 Το οποίο, όπως όλα στη ζωή σου, σου έδωσε ο αδερφός σου. 65 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Ναι, μισό λεπτό. 66 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Το θέμα του Τζιν έγινε εθνική είδηση. 67 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 Πρέπει να προστατέψω τον αδερφό σου, 68 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 είναι η δουλειά μου. 69 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Καλή σου μέρα. 70 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Ναι, πες. 71 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Μαλάκα. 72 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 ΣΙΜΟΝ: ΕΠΕΙΓΟΝ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΤΩΡΑ. ΠΑΡΕ ΜΕ. 73 00:06:48,075 --> 00:06:50,578 Πλέον είναι "Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια". 74 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Ορίστε, βλέπετε; 75 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Είμαστε ζωντανά. Έτσι; 76 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 -Έλα, Τζιν. -Μαλάκα! 77 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 -Μας είπε ψέματα αυτός ο καριόλης; -Βρες τον! 78 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Τι διάολο; Δεν μπορείς να την κάνεις έτσι μετά από ό,τι έγινε. 79 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Για να με φυλάς σε πληρώνω. 80 00:07:32,536 --> 00:07:34,914 Όταν λέω "Κάνε πέρα", αυτό κάνεις. 81 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 Κάνεις πέρα! 82 00:07:36,624 --> 00:07:40,044 Αυτό κάνεις. Και δεν σε πληρώνω να πηδάς την Μπίλι! 83 00:07:40,127 --> 00:07:41,629 Δεν σε πληρώνω γι' αυτό. 84 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Ξεκουμπίσου. 85 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 -Γαμώτο! -Άντε γαμήσου! 86 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Σταμάτα να μου την μπαίνεις! 87 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 -Άντε γαμήσου! -Άντε γαμήσου! 88 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Όλοι τα βάζουν μαζί μου. 89 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Θέλετε όλοι να με δουλεύετε; 90 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Να με δουλεύετε. Ότι και καλά με ανέχεστε. 91 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 Χέστηκα! 92 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Άντε γαμηθείτε! Και το δωμάτιο! 93 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Άντε στον διάολο. 94 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Δεν τα σηκώνω αυτά. 95 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 Γαμώτο! 96 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Γαμώτο! 97 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 ΤΟΝΤ - ΚΙΝΗΤΟ 98 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Ναι, τι τρέχει; 99 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 Έλα, πήραν απ' τους Σίξερς. Θες ακόμα να πας στον αγώνα; 100 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Θα πάω με τον Κάρλτον. 101 00:09:02,751 --> 00:09:06,005 -Κλείσε μας θεωρείο, όμως. -Έγινε. Θα το κανονίσω. 102 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Κάρλτον. 103 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Κάρλτον! 104 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 Με έμπλεξες άσχημα. 105 00:09:52,259 --> 00:09:55,179 ΣΙΜΟΝ: ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΓΡΑΨΩ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ! 106 00:09:55,262 --> 00:09:59,683 ΧΑΛΑΡΩΣΕ, ΜΩΡΟ 107 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Να πάρει. 108 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Γεια. 109 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Τι διάολο έγινε; 110 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Έμαθα άσχημα πράγματα και μου τη βάρεσε. 111 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 Για τη Μόνικα ή τον Κρις; 112 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 Όχι, κακές επαγγελματικές αποφάσεις μου. 113 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Επηρεάστηκα και ξέσπασα. 114 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 Θα πω στον Χερς ότι πάμε. 115 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Εντάξει. Πού θα πάμε; 116 00:10:41,016 --> 00:10:42,685 Στον αγώνα των Σίξερς. 117 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 Των Σίξερς; Εντάξει. 118 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι; 119 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Ναι. 120 00:10:51,110 --> 00:10:53,237 Ακόμα κι όταν τσακωνόμαστε. Το ξέρω. 121 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Ωραία. 122 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 Καλώς ήρθες, Κιντ. Κάρτες πλήρους πρόσβασης. 123 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Πάμε για ημίχρονο, αλλά το δεύτερο θα 'ναι πολύ καλό. 124 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 -Θα σας πάω στο θεωρείο. -Ευχαριστώ. 125 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Πλήρης πρόσβαση! 126 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 Έχω να πάω σε αγώνα των Σίξερς απ' την τελευταία φορά που ήρθες. 127 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Θα δούμε τον Μπρον-Μπρον να τα δίνει όλα. 128 00:11:48,542 --> 00:11:52,171 Χάρηκα που μιλήσαμε χθες βράδυ. Σημειώσαμε πρόοδο. 129 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Πράγματι. 130 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Εννοείται. 131 00:12:16,195 --> 00:12:17,237 Σ' αγαπώ, μεγάλε. 132 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Χειροκρότημα! 133 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Εντάξει. 134 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Ωραία. Ναι. 135 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 Τζόελ Εμπίντ για δύο! 136 00:13:00,531 --> 00:13:03,408 Θυμάσαι τότε που τρυπώσαμε στο Σπέκτρουμ 137 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 κι είδαμε τον Μπάρκλεϊ να σκίζει τους Χοκς; 138 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 Εσύ φοβόσουν ότι θα μας έπιαναν, 139 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 αλλά εγώ μας έβαλα και μας έβγαλα χωρίς πρόβλημα. 140 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 ΠΑΜΕ, ΣΙΞΕΡΣ 141 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Ναι, ωραία ήταν. 142 00:13:20,676 --> 00:13:21,927 Τι έχουμε εδώ; 143 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 -Εσύ τι λες; -Λίγο από όλα. 144 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …κωμικός, αστέρι της τηλεόρασης και του σινεμά, 145 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 επιχειρηματίας, μεγιστάνας, φιλάνθρωπος, κούκλος, 146 00:13:33,605 --> 00:13:35,691 είμαστε τυχεροί που είναι μαζί μας. 147 00:13:37,943 --> 00:13:39,570 Είμαι περήφανη που 'ναι φίλος μου. 148 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Ας υποδεχτούμε θερμά… 149 00:13:57,296 --> 00:13:58,505 Πού είναι ο Κάρλτον; 150 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 Δεν μιλάς; 151 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 Σωστά. Είσαι η κοπέλα του Κάρλτον. 152 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Ωραία. 153 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Δεν έχω δει τον Κάρλτον. 154 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Σε παρακαλώ. 155 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Γαμώτο. 156 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Δεν τον έχω δει, το ορκίζομαι. 157 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Ήρθα να τον βρω. 158 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 Του τηλεφώνησα, δεν τον έχω δει. Μη μου κάνεις κακό. 159 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Ηρέμησε. 160 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 Όχι! 161 00:14:44,843 --> 00:14:46,762 Χερς, άσε μας λίγο μόνους. 162 00:15:11,453 --> 00:15:15,874 Δεν μιλάς. Τι έγινε; Εκείνες τις κακές αποφάσεις σκέφτεσαι; 163 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 Όχι. 164 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Δεν είναι αυτό. 165 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 Συνάντησα τη φίλη σου, τη Σιμόν. 166 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 Ή Δάφνη; 167 00:15:42,275 --> 00:15:44,945 Σιμόν, Δάφνη, δεν ξέρω. Ποιο προτιμάς; 168 00:15:46,363 --> 00:15:48,699 Δεν έχει σημασία. Μην απαντήσεις. 169 00:15:50,158 --> 00:15:52,911 Τρελάθηκα, βέβαια, αφού την είχα για νεκρή. 170 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Δεν είναι. Ζει. 171 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Τρελάθηκα, ρε φίλε. 172 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 -Να σου εξηγήσω. -Να μου εξηγήσεις; 173 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Ναι. 174 00:16:06,425 --> 00:16:07,718 Τι εννοείς; 175 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Τι εξήγηση μπορείς να μου δώσεις γι' αυτό; 176 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 Αν υπήρχε, έπρεπε να τη δώσεις 177 00:16:14,933 --> 00:16:18,061 πριν φέρεις τον Άρη στη ζωή μου και με κάνεις φονιά. 178 00:16:18,145 --> 00:16:20,063 Δεν σου είπα εγώ να τον πνίξεις. 179 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Τέλεια απάντηση του Κάρλτον. 180 00:16:31,283 --> 00:16:32,701 Έχεις πεθάνει για μένα. 181 00:16:32,784 --> 00:16:37,039 Ας χειροκροτήσουμε τον υπερήωρα δισεκατομμυρίου της Φιλαδέλφειας! 182 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Απ' το Αντισύμπαν, που παίζεται στους κινηματογράφους! 183 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 -Σ' αγαπάμε, Κιντ! -Πάμε, Σίξερς! 184 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 Ας δείξουμε λίγη αγάπη στον Κιντ! 185 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Σας αγαπώ. Ευχαριστώ. 186 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 Σ' αγαπάμε, Κιντ! 187 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 Έχεις πεθάνει για μένα. 188 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Κοίτα, είναι κρίμα. Μπορεί να σταματήσει. 189 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Πες μου πού είναι ο Κάρλτον, και θα σταματήσει. Εντάξει; 190 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Θα μου πεις πού είναι ο Κάρλτον. 191 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Παλιοπουτάνα! 192 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 Μου τηλεφώνησαν. Ξέρω πού είναι. 193 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Άντε γαμήσου κι εσύ. 194 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Αφού τα ήξερες όλα αυτά, γιατί μου είπες 195 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 ότι μ' αγαπάς; 196 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Γιατί σ' αγαπούσα. 197 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 Κι ήξερα ότι ήταν η τελευταία φορά που θα με άκουγες να το λέω. 198 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Θέλω να είμαι ξεκάθαρος. Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ. 199 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Ούτε να σου ξαναμιλήσω. 200 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 Δεν έχεις ελπίδα. 201 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 -Πάμε να φύγουμε. -Έγινε, αφεντικό. 202 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 -Τι λέει, Κιντ; -Χαλαρά. 203 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 -Ο Κιντ! -Γεια. 204 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 -Θεέ μου, ο Κιντ! -Γεια. Σας αγαπώ πολύ. 205 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 -Γεια σας. -Μια σέλφι; 206 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 Ναι. Ας βγάλουμε. 207 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 Ας βγάλουμε μερικές. 208 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 -Γαμώτο. -Σας ευχαριστώ. 209 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 -Πάμε. Προχώρα. -Τι; 210 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 -Πάμε από εδώ. -Γαμώτο. 211 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Κιντ! Τι στον διάολο συμβαίνει; 212 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 -Προχώρα! -Ποιοι είναι αυτοί; 213 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Προχώρα! 214 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 Η ΠΟΡΤΑ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΚΛΕΙΣΤΗ 215 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 Γαμώτο. 216 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Προσοχή! Γαμώτο! 217 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Άκρη! Γαμώτο! 218 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Χερς! 219 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Μείνε κάτω! 220 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Τρέξε! Γαμώτο! 221 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 Συναγερμός. Κάποιος πυροβολεί. 222 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Βρείτε ασφαλές μέρος. 223 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Εδώ! 224 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 Κάποιος πυροβολεί στον χώρο. Βρείτε ασφαλές μέρος. 225 00:20:02,244 --> 00:20:06,706 Συναγερμός. Κάποιος πυροβολεί στον χώρο. Βρείτε ασφαλές μέρος. 226 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 Κάποιος πυροβολεί στον χώρο. 227 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Βρείτε ασφαλές μέρος. 228 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Περίμενε. 229 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 Ναι, και τώρα; 230 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Να το συζητήσουμε; 231 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 Ο αδερφός μου δεν έχει καμία σχέση. 232 00:20:23,640 --> 00:20:24,474 Εγώ φταίω. 233 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Εγώ το έκανα. 234 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Ναι, γαμημένοι λουκουμαδοφάγοι! 235 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Γαμώτο. 236 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Τι στο… 237 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Συναγερμός. Κάποιος πυροβολεί στον χώρο. 238 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Βρείτε ασφαλές μέρος. 239 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Πάμε. 240 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Έλα, πάμε! Τι στον διάολο κάνεις; 241 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 Όταν έρθει η αστυνομία, άσε να μιλήσω εγώ. 242 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Αναλαμβάνω εγώ. 243 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 Κιντ! 244 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 Τι στον διάολο κάνεις; Πάμε! 245 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Το 'χω. Ξέρω ακριβώς τι θα πω. 246 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Πάμε! 247 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 Σι. 248 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 Πάντα μου έλεγες ότι χρειαζόμουν προστασία απ' τους άλλους. 249 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 Αλλά όχι. 250 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Από σένα τη χρειαζόμουν. 251 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Από σένα, γαμώτο. 252 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Εντάξει. 253 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Βοήθεια! 254 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Βοήθεια! Ας με βοηθήσει κάποιος. 255 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! 256 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 -Ψηλά τα χέρια! -Σκότωσαν τον αδερφό μου! 257 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Τους βλέπουμε. Εδώ κάτω. 258 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 Έλα, Σι! 259 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Έλα. Πρέπει να σηκωθείς. 260 00:22:42,695 --> 00:22:44,280 Σκότωσαν τον αδερφό μου! 261 00:22:44,364 --> 00:22:45,740 Τον αδερφό μου, γαμώτο. 262 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Ανταπόκριση στην κλήση, φτάσαμε στο σημείο. 263 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Μείνετε σε αναμονή για βοήθεια. 264 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 Σκότωσαν τον αδερφό μου, γαμώτο! 265 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Σκότωσαν τον αδερφό μου, γαμώτο. 266 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Έχει σφυγμό; 267 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 -Αρνητικό. -Αρνητικό. 268 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Ενημερώστε. 269 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 Σι! 270 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 Σι! 271 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 Σκότωσαν τον αδερφό μου, γαμώτο. 272 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 273 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 Ξεκινάμε σε έξι λεπτά. Θα τους πω ότι είσαι σχεδόν έτοιμος. 274 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Εντάξει. 275 00:23:49,179 --> 00:23:50,680 Κούκλος φαίνεσαι. 276 00:23:51,389 --> 00:23:52,223 Ευχαριστώ. 277 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 Λυπάμαι για τον αδερφό σου. 278 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 -Ευχαριστώ. -Ναι. 279 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Ευχαριστώ. 280 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Μίλησα στα άτομα του Λέμον. Είναι θαυμαστής σου. 281 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Δεν θα 'ναι σαν το ΤΜΖ. Θα 'ναι εύκολο. 282 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 -Έγινε. -Εντάξει; 283 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 -Τι λέει, μεγάλε; -Δες τον. 284 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 Να πάρει! 285 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Τον πυροβόλησαν, κι αυτός βγήκε νωρίτερα απ' το νοσοκομείο. 286 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 -Στρατιώτης. -Τι στρατιώτης; Υπερήρωας. 287 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 Σαν εσένα στο Αντισύμπαν, αλλά αληθινός. 288 00:24:25,465 --> 00:24:27,008 Σαν εμένα στο Αντισύμπαν. 289 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Τι έχεις; 290 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 Τι συμβαίνει; 291 00:24:41,314 --> 00:24:43,816 Άκουσα τι λέγατε με τον Κάρλτον στον αγώνα. 292 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Τοντ, ήξερες για όλα αυτά; 293 00:24:47,153 --> 00:24:47,987 Ποια αυτά; 294 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 Πώς άκουσες; Αφού είχες φύγει. 295 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Έφυγα, αλλά άφησα ανοιχτή την πόρτα. 296 00:24:54,953 --> 00:24:57,121 Σε περίπτωση που τσακωνόσασταν πάλι. 297 00:24:57,622 --> 00:24:59,541 Όταν είπες ότι σ' την έστησε, 298 00:25:01,125 --> 00:25:02,210 συνέχισα να ακούω. 299 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 300 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 Ας το συζητήσουμε. 301 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 Δεν τα συζητάω τόσο καιρό. Θέλω να τα πω κάπου. 302 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 Δεν γαμιέται. 303 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 Όλα αυτά γίνονται γιατί μου την έστησε ο Κάρλτον. 304 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Με έπεισε ότι η τύπισσα απ' τη συναυλία πέθανε από υπερβολική δόση. 305 00:25:28,403 --> 00:25:31,406 Κάλεσε έναν χοντρό ψευτογκάνγκστερ Έλληνα, τον Άρη, 306 00:25:31,489 --> 00:25:33,700 να με βοηθήσει να ξεφορτωθώ το πτώμα. 307 00:25:33,783 --> 00:25:35,952 Αντί γι' αυτό, πήγε να με εκβιάσει. 308 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 Δεν μου άρεσε. Τον σκότωσα. Ξεφορτωθήκαμε με τον Κάρλτον το πτώμα. 309 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 Εμφανίστηκαν ξαφνικά τα αδέρφια του Άρη, έψαχναν αυτόν που το έκανε. 310 00:25:44,085 --> 00:25:47,213 Ο Κάρλτον πανικοβλήθηκε. Παγίδεψε τον Τζιν. Δεν μ' άρεσε αυτό. 311 00:25:47,797 --> 00:25:48,881 Σκότωσαν τον Τζιν. 312 00:25:49,424 --> 00:25:52,760 Μετά κατάλαβαν ότι πίσω απ' όλα κρυβόταν ο Κάρλτον. 313 00:25:57,557 --> 00:25:58,975 Τα υπόλοιπα τα ξέρετε. 314 00:26:02,812 --> 00:26:04,981 Τους έριξα αφότου έριξαν στον Κάρλτον. 315 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Εντάξει. 316 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 Μπλέχτηκες στον ιστό του Κάρλτον, 317 00:26:12,989 --> 00:26:14,782 προσπάθησες να ξεμπλέξεις, 318 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 το έκανες, και δεν πήρες κανέναν μαζί σου. 319 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Αν στράβωνε, θα σκοτωνόμασταν όλοι. 320 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Με τον Κάρλτον πρέπει να θυμώσεις. 321 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 Σκάσε, Τοντ. 322 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Γαμώτο. 323 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Πόσα ζήτησε αυτός ο Άρης; 324 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Έξι εκατομμύρια. 325 00:26:33,676 --> 00:26:35,595 Αν πάθαινε κάτι η Μπίλι, 326 00:26:37,347 --> 00:26:39,057 θα είχες να κάνεις μ' εμένα. 327 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 Καλύπτουμε τόσες μαλακίες σου. 328 00:26:42,727 --> 00:26:44,020 -Όλοι μας! -Έλα, φίλε. 329 00:26:44,103 --> 00:26:45,730 -Αλλά όχι τέτοια. -Έλα τώρα. 330 00:26:46,439 --> 00:26:49,525 Έκανα ό,τι έπρεπε, για να προστατέψω οικογένεια και φίλους. 331 00:26:49,609 --> 00:26:51,361 Την πάρτη σου προστατεύεις. 332 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Δεν μπορούσες να μου το πεις; 333 00:26:59,118 --> 00:27:01,245 Αν θες να συνεχίσω να σε προστατεύω, 334 00:27:03,956 --> 00:27:05,375 θέλω έξι εκατομμύρια. 335 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Άντε γαμήσου! 336 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 Όχι! Δεν θα γίνει αυτό! Όχι! 337 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Σταμάτα. 338 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Σταμάτα. 339 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 Δικά σου τα λεφτά. 340 00:27:23,643 --> 00:27:26,813 Προτιμώ να τα πάρεις εσύ, παρά ο Κάρλτον ή ο Άρης. 341 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Κι ο λόγος είναι γιατί εσύ όντως με προσέχεις. 342 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 Και θα συνεχίσεις να το κάνεις. 343 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Σωστά; 344 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Σωστά; 345 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 Σωστά. 346 00:27:48,126 --> 00:27:50,461 Τοντ, φρόντισε για τα χρήματα του Χερς. 347 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 Πάω να πω την ιστορία στον Ντον Λέμον και να τα αφήσω όλα πίσω. 348 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Μισό λεπτό. Χέρσελ, να σου πω. 349 00:27:58,302 --> 00:27:59,470 Η Μπίλι το ξέρει; 350 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 Όχι. 351 00:28:05,017 --> 00:28:06,436 Θα τους πω ότι έρχεσαι. 352 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 -Συγγνώμη. -Ερχόμαστε. Μισό λεπτό. 353 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Ευχαριστώ. 354 00:28:27,582 --> 00:28:29,375 Ο Χέρσελ τρελάθηκε. 355 00:28:30,168 --> 00:28:32,795 Θα του μιλήσω. Δεν θα του δώσουμε τόσα λεφτά. 356 00:28:32,879 --> 00:28:34,589 Δεν θα του πεις τίποτα. 357 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 Ξέρουμε κι οι δύο για τι είναι ικανός. Γιατί να το δούμε; 358 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Θα πάρεις το στούντιο και θα πεις 359 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 ότι τελικά δεν θα περάσω χρόνο με το παιδί μου. 360 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Και γι' αυτό, θέλω 31 εκατομμύρια αντί για 25. 361 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 -Καλό. Έξυπνο. -Ναι. Εννοείται ότι είναι έξυπνο. 362 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 Πώς κι είσαι τόσο ήρεμος; 363 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Είμαι ήρεμος 364 00:29:02,116 --> 00:29:04,619 γιατί ο κόσμος αδιαφορεί για το τι περνάς. 365 00:29:05,745 --> 00:29:07,038 Για το σόου έρχονται. 366 00:29:08,790 --> 00:29:11,417 Δεν θα αφήσω τίποτα να εμποδίσει το δικό μου. 367 00:29:12,794 --> 00:29:15,963 Ούτε εγώ. Και θα φροντίσω να πάρει τα λεφτά ο Χερς. 368 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Γι' αυτό σ' αγαπώ, ρε φίλε. 369 00:29:21,427 --> 00:29:22,637 Αρχίζει η παράσταση. 370 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 -Γεια. -Γεια. 371 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Γεια. 372 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Είσαι καλά; 373 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Ναι, μια χαρά. Τώρα που είστε εδώ, πολύ καλά. 374 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 -Τι λέει; -Γεια, μπαμπά. 375 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 Ευχήσου μου καλή τύχη. 376 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 -Είμαστε έτοιμοι. -Ωραία. 377 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 Θα καθίσετε εδώ; 378 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Όταν κάποιος είναι στριμωγμένος 379 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 και κάνει ό,τι μπορεί για να μη χάσει ό,τι έχει, 380 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 φαίνεται το αληθινό του πρόσωπο. 381 00:30:23,239 --> 00:30:24,866 Ή για τι είναι ικανός. 382 00:30:27,702 --> 00:30:29,453 Αν ξέρεις αυτό για κάποιον, 383 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 τότε ίσως… Ίσως μπορείς να πεις ότι τον ξέρεις. 384 00:30:35,209 --> 00:30:37,962 Αλλά, απ' την άλλη, αν το μάθεις αυτό, 385 00:30:39,255 --> 00:30:40,882 ίσως να μη θες. 386 00:30:42,508 --> 00:30:45,928 Δεν ήξερες ότι ο αδερφός σου είχε σκοτώσει τον Άρη Πετράκη, 387 00:30:46,012 --> 00:30:48,848 γιατί ο Άρης κι η φιλενάδα του σε εκβίαζαν; 388 00:30:48,931 --> 00:30:49,807 Όχι. 389 00:30:52,143 --> 00:30:53,060 Δεν το ήξερα. 390 00:30:55,354 --> 00:30:57,857 Ντον, μη θεωρείς ότι επειδή είμαι διάσημος, 391 00:30:57,940 --> 00:30:59,775 ξέρω ό,τι συμβαίνει γύρω μου. 392 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 Δεν ισχύει αυτό. 393 00:31:05,031 --> 00:31:08,200 Περιμένω, όπως όλοι, να ενημερωθώ απ' την αστυνομία. 394 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Πώς σε επηρέασε ο χαμός του αδερφού σου; 395 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Είναι σκληρό. 396 00:31:22,131 --> 00:31:23,549 Είναι δύσκολο. 397 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Με τον αδερφό μου δεν είχαμε τα καλύτερα παιδικά χρόνια. 398 00:31:31,349 --> 00:31:33,059 Ο αδερφός μου ένιωθε πάντα… 399 00:31:34,477 --> 00:31:37,480 Ένιωθε ότι ήταν χρέος του να με προστατεύει. 400 00:31:40,608 --> 00:31:41,525 Και τώρα έφυγε. 401 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 Έφυγε. 402 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Δεν εγκρίνω όσα έκανε ο αδερφός μου, σε καμία περίπτωση. 403 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Αλλά ξέρω ότι απλώς προσπαθούσε 404 00:32:00,503 --> 00:32:01,837 να με φροντίσει. 405 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Αλλά αυτό οδήγησε σε τραγικά αποτελέσματα. 406 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Θα συνεχίσεις την περιοδεία; 407 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Ναι. 408 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Δεν νιώθω ότι έχω επιλογή. 409 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 Αυτή η περιοδεία… 410 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 διαφέρει, είναι πιο ξεχωριστή τώρα. Έχει αφιερώσεις. 411 00:32:33,369 --> 00:32:36,205 Θα την αφιερώσω στον καλό μου φίλο Τζιν Ομπουσόν. 412 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 Και στον αδερφό μου. 413 00:32:42,003 --> 00:32:43,713 Τον αδερφό μου, τον Κάρλτον. 414 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Ξέρεις… 415 00:32:50,594 --> 00:32:53,973 ο λόγος που θέλω να το κάνω είναι γιατί και οι δύο… 416 00:32:55,850 --> 00:32:58,519 ενδιαφέρονταν για μένα και την επιτυχία μου. 417 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 Και ξέρω ότι θα ήθελαν να συνεχίσω να είμαι επιτυχημένος. 418 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 Πέρα απ' αυτό… 419 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 θα δεχτώ ό,τι συνέβη 420 00:33:12,533 --> 00:33:14,535 και θα προσπαθώ να γίνω καλύτερος. 421 00:33:20,541 --> 00:33:22,168 Θα εστιάσω στην οικογένεια. 422 00:33:24,670 --> 00:33:28,049 Θα μου επιτρέψω να ωριμάσω, να γίνω ο καλύτερος που μπορώ. 423 00:33:33,721 --> 00:33:36,223 Νομίζω ότι μόνο έτσι η ιστορία μου θα έχει 424 00:33:38,517 --> 00:33:39,769 αίσιο τέλος. 425 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη