1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 JULIAN - HANDY 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Was gibt's, Julian? Hast du die Adresse für mich? 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 Ja. Kid, warum suchst du eine alte Bekannte aus dem VIP-Raum? 5 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 Wir wollten uns treffen, aber Carlton war komisch, 6 00:00:39,332 --> 00:00:40,875 weil sie mich ihm vorzog. 7 00:00:41,542 --> 00:00:43,920 Ich habe ihre Nummer verloren und will sie sehen. 8 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Ok, verstehe. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Aber mach mir keinen Ärger, ok? 10 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne. 11 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 -Ich weiß, dass du es bist. -Ich glaube, Sie verwechseln mich. 12 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Lass das, Daphne. 13 00:01:39,767 --> 00:01:42,186 Oder Simone, oder wie auch immer du heißt. 14 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Es tut mir leid. Ich wollte das nicht. Er sagte, so kommen wir an Geld. 15 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 -Wer? -Zweihunderttausend. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 -Wer? -Ich sollte dich abfüllen und tot spielen. 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 -Wer? -Ich wusste nicht, was passieren würde. 18 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Hörst du überhaupt zu? Wessen Idee es war? 19 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 War es Aris? 20 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 War es Aris? 21 00:02:01,831 --> 00:02:04,208 Beantworte meine Frage. War es Aris Idee? 22 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Es war Carltons. 23 00:02:09,130 --> 00:02:10,840 Es war seine Idee. Er war es. 24 00:02:11,674 --> 00:02:13,301 Er hat Ari mit reingezogen. 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,186 Es tut mir so leid! 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 KID - HANDY 27 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Komm ins Hotel. Ich habe eine Überraschung. 28 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 Eine Überraschung? 29 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Nein, Mann. Bei mir dreht sich alles. 30 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Glaub mir, es ist eine gute. 31 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 KAPITEL 7. …WIE KAIN UND ABEL 32 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carlton. Hier ist Todd. Bist du da? 33 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 -Hey. -Was gibt's? 34 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Können wir kurz reden? 35 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Ich habe Kaffee und Donuts dabei. 36 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Warst du nicht deswegen in der Fettenklinik? 37 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 Das habe ich Kid im Vertrauen gesagt. 38 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Schau. 39 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Ok, ich komme zum Punkt. 40 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Kid simste mir, dass du mit nach New York willst. 41 00:04:58,299 --> 00:05:01,594 Wir sprachen sogar darüber, dass ich mit nach L.A. komme. 42 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 -Ach ja? -Ja. 43 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 Ok. 44 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Kannst du mir sagen, was zwischen euch läuft? 45 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Philly war von Anfang an Mist. 46 00:05:14,148 --> 00:05:17,777 Vor ein paar Jahren hätte ich gedacht, er nimmt wieder Drogen. 47 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Was ist los? 48 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Wirklich? 49 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Carlton. 50 00:05:31,749 --> 00:05:34,418 Ich erfahre nicht hinterher, wo die Leichen begraben sind, 51 00:05:34,502 --> 00:05:36,921 ich bin der, der dir sagt, wo sie liegen. 52 00:05:39,840 --> 00:05:43,260 Je eher du das akzeptierst, desto leichter ist unser Leben. 53 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Ok, gut. 54 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 Nun, willkommen im Leben deines Bruders, wo du weiterhin alles kostenlos bekommst. 55 00:06:00,528 --> 00:06:01,612 Genieß die Donuts. 56 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Bis dann. 57 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Ich sollte dir dafür eine reinhauen. 58 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 Komm schon. 59 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 Ich sage dir mal was. 60 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Ich will nicht in deinem bescheuerten "Kreis" sein. 61 00:06:13,082 --> 00:06:16,419 Ich habe mein eigenes Leben. Ich habe ein Restaurant. 62 00:06:16,502 --> 00:06:20,047 Welches dir, wie alles in deinem Leben, dein Bruder schenkte. 63 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Ja, eine Sekunde. 64 00:06:23,801 --> 00:06:26,470 Dieser Mist mit Gene ist eine nationale Story, 65 00:06:26,554 --> 00:06:29,140 und deswegen muss ich los und deinen Bruder beschützen. 66 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Denn das ist mein Job. 67 00:06:32,768 --> 00:06:34,103 Hab einen schönen Tag. 68 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Ja, was gibt's? 69 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Wichser. 70 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 SIMONE - ES IST DRINGEND, WIR MÜSSEN REDEN. JETZT. 71 00:06:48,075 --> 00:06:50,703 Er heißt jetzt "Hinter den Kulissen Gene". 72 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Hier. Seht ihr das? 73 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Wir sind live, oder? 74 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 -Komm, Gene. -Mistkerl! 75 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvas! Komm her! 76 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Hey, nicht zu fest drücken. 77 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 -Sieh dir das an. -Was? 78 00:07:07,303 --> 00:07:09,388 Dieser Arsch hat dich reingelegt. 79 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 -Hat uns dieser Καριόλης angelogen? -Finde ihn! 80 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Mom, wir haben ein Problem. 81 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Was zum Teufel! Du kannst nach Gene nicht alleine rausgehen. 82 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Du bist mein Bodyguard, nicht mein Boss. 83 00:07:32,536 --> 00:07:36,540 Wenn ich dich bitte, dich zurückzuhalten, dann tust du das! 84 00:07:36,624 --> 00:07:37,750 Dann tust du das. 85 00:07:37,833 --> 00:07:41,629 Und ich bezahle dich auch nicht dafür, dass du Billie fickst! 86 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Geh mir aus dem Weg, Mann. 87 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 -Fuck! -Fick dich! 88 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Fuchtele mir nicht im Gesicht rum! 89 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 -Fick dich! -Fick dich! 90 00:07:55,684 --> 00:07:57,811 Alle machen mit mir, was sie wollen. 91 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Wollen alle weiter mit mir spielen? 92 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Hört auf, mit mir zu spielen. Lasst die Scheiße. 93 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 …mir scheißegal! 94 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Scheiß auf alle! Auf das Zimmer! 95 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Scheiß auf den Mist. 96 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Verarsch mich nicht. 97 00:08:25,381 --> 00:08:26,215 Fuck! 98 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Fuck! 99 00:08:28,175 --> 00:08:29,301 Fuck! 100 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 TODD - HANDY 101 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Ja, was ist? 102 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 Hey, Mann. Die Sixers haben angerufen. Willst du dir das Spiel noch ansehen? 103 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Ich gehe mit Carlton hin. 104 00:09:02,751 --> 00:09:06,005 -Besorg uns einen VIP-Raum. -Ok, wird gemacht. 105 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Carlton. 106 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Carlton! 107 00:09:31,280 --> 00:09:33,407 Da hast du mich in was reingezogen. 108 00:09:52,259 --> 00:09:55,054 ICH SCHREIBE NICHT, WAS ICH DIR SAGEN MUSS! 109 00:09:55,137 --> 00:09:59,683 JETZT BERUHIG DICH, BABE 110 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Verdammt. 111 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Hey. 112 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Was ist hier passiert? 113 00:10:21,246 --> 00:10:24,708 Ich fand ein paar miese Dinge heraus und verlor die Beherrschung. 114 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 Nicht über Monyca oder Chris, oder? 115 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 Nein, schlechte Geschäftsentscheidungen von mir. 116 00:10:30,464 --> 00:10:33,050 Da bin ich einfach ausgerastet. 117 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 Ich sage Hersch, wir kommen. 118 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Ok. Wohin fahren wir? 119 00:10:40,849 --> 00:10:41,850 Zum Sixers-Spiel. 120 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 Sixers? Ok. 121 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Du weißt, ich liebe dich, oder? 122 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Ja. 123 00:10:51,110 --> 00:10:53,362 Selbst wenn wir streiten, weiß ich es. 124 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Cool. 125 00:11:26,895 --> 00:11:29,314 Willkommen, Kid. Hier sind die VIP-Pässe. 126 00:11:29,398 --> 00:11:32,443 Es ist Halbzeit, aber die zweite Hälfte wird toll. 127 00:11:32,526 --> 00:11:34,445 -Ich bring Sie zum Raum. -Danke. 128 00:11:34,528 --> 00:11:36,071 VIP-Karten! 129 00:11:37,281 --> 00:11:41,618 Ich war bei keinem Sixers-Spiel mehr, seit du das letzte Mal hier warst. 130 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Jetzt sehen wir Bron-Bron in Action. Bron-Bron! 131 00:11:48,542 --> 00:11:52,629 Gut, dass wir uns gestern aussprachen. Wir sind auf dem richtigen Weg. 132 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Du hast recht. 133 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Das sind wir. 134 00:12:16,195 --> 00:12:17,404 Ich lieb dich, Mann. 135 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Applaus! 136 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Ok. 137 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Nett. Ja. 138 00:12:53,565 --> 00:12:58,070 Joel Embiid für zwei! 139 00:13:00,531 --> 00:13:03,450 Weißt du noch, als wir uns in die Arena schlichen 140 00:13:03,534 --> 00:13:05,953 und sahen, wie Barkley die Hawks niedermachten? 141 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 Du hattest Angst, dass wir erwischt werden, 142 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 aber ich brachte uns ohne Probleme rein und raus. 143 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Ja, das war cool. 144 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Was hast du da, Mann? 145 00:13:22,636 --> 00:13:25,430 -Nach was sieht es aus? -Ein bisschen von allem. 146 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …Comedian, Fernsehstar, Filmstar, 147 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 Unternehmer, Multimillionär, Philanthrop, Frauenschwarm, 148 00:13:33,605 --> 00:13:35,566 wie toll, dass er heute hier ist. 149 00:13:37,943 --> 00:13:40,320 Ich bin stolz, dass er mein Freund ist. 150 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Ein herzliches Willkommen für… 151 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 Wo ist Carlton? 152 00:14:00,591 --> 00:14:02,175 Hat's dir die Sprache verschlagen? 153 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 Richtig, du bist Carltons Freundin. 154 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Gut. 155 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Ich habe Carlton gar nicht gesehen. 156 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Bitte. 157 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Oh Fuck. 158 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Ich habe Carlton wirklich nicht gesehen. 159 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Ich suche ihn selbst. 160 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 Ich hab ihn angerufen, aber nicht gesehen. Tu mir nichts. 161 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Schon gut. 162 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 Nein! 163 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 Hersch, lass mich kurz mit C reden. 164 00:15:11,453 --> 00:15:15,874 Du bist so still. Was ist los? Immer noch wegen dieses schlechten Deals? 165 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 Nein. 166 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 Das ist es nicht. 167 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 Ich traf deine Freundin Simone. 168 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 Oder war es Daphne? 169 00:15:42,192 --> 00:15:45,278 Simone oder Daphne, keine Ahnung. Was ist dir lieber? 170 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 Ist auch egal. Das musst du nicht beantworten. 171 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 Es war verrückt, immerhin dachte ich, sie wäre tot. 172 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Sie ist nicht tot. Sie lebt. 173 00:15:56,373 --> 00:15:57,874 Das hat mich umgehauen. 174 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 -Ich kann das erklären. -Erklären? 175 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Ja. 176 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Wie, du kannst es erklären? 177 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Welche Erklärung würde dem Ganzen Sinn geben? 178 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 Die hättest du mir geben sollen, 179 00:16:14,933 --> 00:16:18,061 bevor du Ari in mein Leben gebracht und mich zum Mörder gemacht hast. 180 00:16:18,145 --> 00:16:20,939 Es war deine Entscheidung, ihm das Kabel um den Hals zu legen. 181 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Eine typische Carlton-Antwort. 182 00:16:31,199 --> 00:16:32,492 Du bist für mich gestorben. 183 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 Applaus für Phillys milliardenschweren Superhelden! 184 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Direkt aus The Anti-Verse, jetzt im Kino! 185 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 -Wir lieben dich, Kid! -Auf geht's, Sixers! 186 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 Zeigen wir Kid, was Fargo-Liebe ist! 187 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 Ich liebe euch. Danke. 188 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 Wir lieben dich, Kid! 189 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 Du bist für mich gestorben. 190 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Sieh nur. Was für eine Schande. Das kann aufhören. 191 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Sag mir nur, wo Carlton ist, und es hört auf. Ok? 192 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Du wirst mir sagen, wo Carlton ist. 193 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Scheiß putana! 194 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 Zum Teufel mit dir! Verschwinde. 195 00:17:23,627 --> 00:17:24,836 Ich bin bei Carlton. 196 00:17:25,712 --> 00:17:28,256 Ich bekam einen Anruf. Ich weiß, wo er ist. 197 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Fick dich selber. 198 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Ich komme. Wo bist du? 199 00:17:53,698 --> 00:17:58,578 Wenn du das alles wusstest, warum sagst du dann, dass du mich liebst? 200 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Nur so. 201 00:18:03,083 --> 00:18:07,087 Ich wusste, es ist das letzte Mal, dass du diese Worte von mir hörst. 202 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Ich will eins klarstellen. Ich will dich nie wieder sehen. 203 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Ich will nie wieder von dir hören. 204 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Du bist für mich gestorben. 205 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 -Gehen wir. -Ok, Boss. 206 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 -Hey, Kid, was geht? -Ich chille. 207 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 -Das ist Kid. -Hey. 208 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 -Oh mein Gott, es ist Kid! -Ich liebe euch. 209 00:19:04,895 --> 00:19:08,148 -Darf ich ein Selfie machen? -Ja, machen wir welche. 210 00:19:08,231 --> 00:19:09,900 Machen wir ein paar Selfies. 211 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 -Fuck! -Danke. 212 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 -Gehen wir. Komm. -Was? 213 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 -Wir müssen da lang. -Scheiße. 214 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Hey, Kid! Was ist hier los? 215 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 -Lauf! -Wer sind diese Typen? 216 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Los! 217 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 DIESE TÜR BITTE GESCHLOSSEN HALTEN 218 00:19:28,376 --> 00:19:30,128 Scheiße. 219 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Pass auf! Scheiße! 220 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Beeil dich! Scheiße! 221 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Hersch! 222 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Bleib unten! 223 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Lauf! Scheiße! 224 00:19:50,690 --> 00:19:54,819 Alarm. Es ist ein Schütze im Gebäude. Bringen Sie sich in Sicherheit. 225 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Hier! 226 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 Es ist ein Schütze im Gebäude. Bringen Sie sich in Sicherheit. 227 00:20:02,244 --> 00:20:07,123 Alarm. Es ist ein Schütze im Gebäude. Bringen Sie sich in Sicherheit. 228 00:20:08,208 --> 00:20:12,212 Es ist ein Schütze im Gebäude. Bringen Sie sich in Sicherheit. 229 00:20:15,632 --> 00:20:17,717 -Hört auf. -Und jetzt? 230 00:20:18,885 --> 00:20:20,595 Können wir nicht darüber reden? 231 00:20:21,304 --> 00:20:24,474 Mein Bruder hat nichts damit zu tun, ok? Ich war's. 232 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Ich habe es getan. 233 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Ja, ihr beschissenen, donutfressenden Motherfucker! 234 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Fuck. 235 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Was zum… 236 00:20:35,068 --> 00:20:39,781 Alarm. Es ist ein Schütze im Gebäude. Bringen Sie sich in Sicherheit. 237 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Hey. Gehen wir. 238 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Na los! Was zum Teufel machst du da? 239 00:20:49,249 --> 00:20:51,918 Wenn die Cops hier sind, dann lass mich reden. 240 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Ich kümmere mich darum. 241 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 Kid! 242 00:20:56,047 --> 00:20:57,966 Was zum Teufel machst du? Komm! 243 00:20:58,049 --> 00:21:00,593 Ich mache das. Ich weiß, was ich sagen muss. 244 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Komm schon! 245 00:21:02,053 --> 00:21:03,305 C. 246 00:21:56,232 --> 00:22:00,070 Du hast mir immer gesagt, ich muss vor allen beschützt werden. 247 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 Das stimmt nicht. 248 00:22:03,531 --> 00:22:05,492 Man muss mich vor dir beschützen. 249 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Vor dir, verdammt! 250 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Ok. 251 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Hilfe! 252 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Hilfe! Kann mir jemand helfen? 253 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Polizei! Zeigen Sei mir Ihre Hände! 254 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 -Hände hoch! -Die haben meinen Bruder getötet! 255 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Wir sehen sie. Hier unten. 256 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 Komm schon, C! 257 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Komm schon, Mann. Du musst aufstehen. 258 00:22:42,695 --> 00:22:45,740 Sie haben meinen Bruder getötet! 259 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Polizist reagiert auf Notruf und ist am Tatort. 260 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Verstärkung abrufbereit. Over. 261 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 Sie haben meinen Bruder getötet! 262 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Sie haben meinen Bruder getötet. 263 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Hat er Puls? 264 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 -Nein. -Nein. 265 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Melde es. 266 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 C! 267 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 C! 268 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 Sie haben meinen Bruder getötet. 269 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 3 TAGE SPÄTER 270 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 Noch sechs Minuten. Ich sage ihnen, dass du fast fertig bist. 271 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Ok. 272 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 Du siehst super aus. 273 00:23:51,389 --> 00:23:52,223 Danke. 274 00:23:56,644 --> 00:23:58,730 Das mit deinem Bruder tut mir leid. 275 00:24:00,440 --> 00:24:02,358 -Danke. -Ja. 276 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Danke. 277 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Ich sprach mit Lemons Leuten. Er ist ein Fan von dir. 278 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Das wird keine TMZ-Sache, es wird einfach. 279 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 -Cool. -Ok? 280 00:24:12,452 --> 00:24:14,245 -Hey, Kumpel? -Sieh ihn dir an. 281 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 Scheiße! 282 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Dieser Mann hier hat sich selbst aus dem Krankenhaus entlassen. 283 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 -Krieger. -Krieger? Er ist ein Superheld. 284 00:24:22,212 --> 00:24:25,381 Wie du in The Anti-Verse, nur in echt. Er ist hier. 285 00:24:25,465 --> 00:24:26,883 Ich in The Anti-Verse. 286 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Was ist mit dir? 287 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 Was ist los? 288 00:24:41,272 --> 00:24:43,816 Ich hörte dein Gespräch mit Carlton beim Spiel. 289 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Todd, wusstest du von dem Mist? 290 00:24:47,153 --> 00:24:47,987 Welchem Mist? 291 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Du hast es gehört? Du hast das Zimmer verlassen. 292 00:24:51,991 --> 00:24:54,410 Ja, aber ich ließ die Tür offen, 293 00:24:54,953 --> 00:24:57,539 für den Fall, dass ihr euch wieder prügelt. 294 00:24:57,622 --> 00:24:59,958 Als du was von einer Falle sagtest, 295 00:25:01,125 --> 00:25:02,335 hörte ich weiter zu. 296 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Was ist? Was ist hier los? 297 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 Reden wir darüber. 298 00:25:11,177 --> 00:25:15,139 Ich hab den Scheiß die ganze Zeit für mich zu behalten. Ich kann nicht mehr. 299 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 Scheiß drauf. 300 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 All das ist passiert, weil Carlton mich reinlegte. 301 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Er ließ mich denken, dass das Mädchen, das ich abschleppte, eine Überdosis nahm. 302 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Er rief einen fetten, griechischen Gangster, Ari, 303 00:25:31,531 --> 00:25:33,658 der mir helfen sollte, die Leiche zu entsorgen, 304 00:25:33,741 --> 00:25:35,952 mich stattdessen aber erpresste. 305 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 Da habe ich ihn getötet. Carlton und ich entsorgten seine Leiche. 306 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 Plötzlich tauchten Aris Brüder auf, um sich am Täter zu rächen. 307 00:25:44,085 --> 00:25:47,714 Carlton schob es Gene in die Schuhe. Das gefiel mir nicht. 308 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Sie töteten Gene. 309 00:25:49,382 --> 00:25:52,760 Dann fanden sie heraus, dass Carlton hinter allem steckte. 310 00:25:57,432 --> 00:25:58,391 Den Rest kennt ihr. 311 00:26:02,812 --> 00:26:05,315 Ich erschoss sie, nachdem sie Carlton erschossen hatten. 312 00:26:08,276 --> 00:26:09,110 Ok. 313 00:26:10,820 --> 00:26:12,905 Du warst in Carltons Netz gefangen. 314 00:26:12,989 --> 00:26:15,325 Du tatst alles, um da rauszukommen. 315 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 Und du hast niemanden da mit reingezogen. 316 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Wir hätten sterben können. 317 00:26:21,456 --> 00:26:25,126 -Wenn du sauer bist, dann auf Carlton. -Halt die Klappe. 318 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Fuck. 319 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Wie viel wollte dieser Ari von dir? 320 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Sechs Millionen. 321 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 Wenn Billie etwas zugestoßen wäre… 322 00:26:37,347 --> 00:26:39,140 …hätten wir beide ein Problem. 323 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 Wir vertuschen so viel von deinem Mist. 324 00:26:42,727 --> 00:26:43,895 -Wir alle! -Komm. 325 00:26:43,978 --> 00:26:45,730 -Aber nicht so was! -Komm! 326 00:26:46,397 --> 00:26:49,525 Ich tat das, um meine Familie und Freunde zu beschützen. 327 00:26:49,609 --> 00:26:51,527 Du beschützt nur dich selbst! 328 00:26:53,529 --> 00:26:55,782 Hättest du nicht mit mir reden können? 329 00:26:59,118 --> 00:27:01,371 Wenn ich dich weiter beschützen soll, 330 00:27:03,956 --> 00:27:05,375 kostet das sechs Millionen. 331 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Vergiss es. 332 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 Nein! Das wird nicht passieren. Nein! 333 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Hey. 334 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Stopp. 335 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Stopp. 336 00:27:19,472 --> 00:27:21,140 Das Geld gehört dir. Fertig. 337 00:27:23,643 --> 00:27:27,146 Lieber gebe ich dir das Geld als Carlton oder dem Arsch Ari. 338 00:27:27,814 --> 00:27:30,608 Immerhin beschützt du mich wirklich. 339 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 Und du wirst mich weiter beschützen. 340 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Oder? 341 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Oder? 342 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 Ja. 343 00:27:48,126 --> 00:27:51,045 Todd, tu, was nötig ist, damit Hersch sein Geld kriegt. 344 00:27:51,129 --> 00:27:55,091 Ich erzähle Don Lemon meine Geschichte und lasse all das hinter mir. 345 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Warte eine Sekunde. Hey, Herschel. 346 00:27:58,302 --> 00:27:59,679 Weiß Billie davon? 347 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 Nein. 348 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 Ich sage ihnen, dass du kommst. 349 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 -Verzeihung. -Wir kommen gleich. Eine Minute. 350 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Danke. 351 00:28:27,540 --> 00:28:29,625 Herschel hat den Verstand verloren. 352 00:28:30,168 --> 00:28:32,628 Ich rede mit ihm. Er bekommt keine sechs Millionen. 353 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 Du wirst nicht mit ihm reden. 354 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 Wir wissen, wozu er fähig ist. Müssen wir das riskieren? 355 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Ruf das Studio an und sag ihnen, 356 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 dass ich ein andermal Zeit mit meinem Sohn verbringe. 357 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Deswegen brauche ich 31 Millionen statt 25. 358 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 -Das ist gut. Das ist klug. -Ja, das ist es. 359 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 Wie kannst du so ruhig sein? 360 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Ich bin ruhig, 361 00:29:02,116 --> 00:29:04,869 weil es den Leuten egal ist, womit man zu kämpfen hat. 362 00:29:05,745 --> 00:29:07,371 Sie wollen eine Show sehen. 363 00:29:08,748 --> 00:29:10,833 Dafür werde ich sorgen. 364 00:29:12,794 --> 00:29:16,088 Ich auch. Ich sorge dafür, dass er das Geld kriegt. 365 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Darum liebe ich dich, Mann. 366 00:29:21,427 --> 00:29:22,303 Showtime. 367 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 -Hey. -Hey. 368 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Hey. 369 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Alles ok? 370 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Ja, alles gut. Jetzt, wo ihr alle hier seid. 371 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 -Was geht? -Hey, Dad. 372 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 Wünsch mir Glück. Ok? 373 00:29:42,698 --> 00:29:44,325 -Wir sind bereit. -Cool. 374 00:29:47,662 --> 00:29:49,372 Können Sie sich da hinsetzen? 375 00:30:12,019 --> 00:30:15,356 Steht jemand mit dem Rücken zur Wand und muss alles tun, 376 00:30:15,439 --> 00:30:17,108 um nicht alles zu verlieren, 377 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 dann sieht man, wer er wirklich ist. 378 00:30:23,239 --> 00:30:25,032 Oder wozu er in der Lage ist. 379 00:30:27,702 --> 00:30:29,620 Wenn du das weißt, 380 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 dann kannst du vielleicht behaupten, dass du ihn kennst. 381 00:30:35,209 --> 00:30:40,882 Aber dann weißt du auch, dass du das vielleicht nicht willst. 382 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 Sie wussten nicht, dass Ihr Bruder diesen Ari Petrakis getötet hat, 383 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 weil Ari und seine Freundin Simone Sie erpressen wollten? 384 00:30:48,931 --> 00:30:49,807 Nein. 385 00:30:52,143 --> 00:30:53,227 Ich wusste nichts. 386 00:30:55,354 --> 00:30:58,190 Sie können nicht annehmen, dass ich, nur weil ich Promi bin, 387 00:30:58,274 --> 00:31:00,234 weiß, was um mich herum passiert. 388 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 So ist das nicht. 389 00:31:05,031 --> 00:31:08,200 Ich warte wie alle auf Informationen von der Polizei. 390 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Wie belastet Sie der Verlust Ihres Bruders? 391 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Es ist hart. 392 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 Ich meine, es ist hart. 393 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Mein Bruder und ich hatten es als Kinder nicht leicht. 394 00:31:31,349 --> 00:31:33,184 Mein Bruder dachte immer… 395 00:31:34,393 --> 00:31:37,480 Er dachte, es wäre seine Aufgabe, mich zu beschützen. 396 00:31:40,608 --> 00:31:41,525 Jetzt ist er tot. 397 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 Er ist tot. 398 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Ich heiße nicht gut, was mein Bruder getan hat. 399 00:31:57,708 --> 00:32:01,837 Aber ich weiß, dass er nur versuchte, mich zu beschützen. 400 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Doch diese Einstellung hatte sehr tragische Folgen. 401 00:32:07,176 --> 00:32:09,095 Werden Sie Ihre Tour fortsetzen? 402 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Ja. 403 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Ich habe keine Wahl. 404 00:32:24,402 --> 00:32:25,778 Diese Tour ist einfach… 405 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 Sie ist jetzt etwas Besonderes. Ich widme sie einigen Leuten. 406 00:32:33,369 --> 00:32:36,247 Ich widme sie meinem guten Freund Gene Aubachon. 407 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 Und meinem Bruder. 408 00:32:42,003 --> 00:32:43,462 Meinem Bruder Carlton. 409 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Wissen Sie… 410 00:32:50,594 --> 00:32:54,015 Ich werde deswegen weitermachen, weil das Einzige, 411 00:32:55,683 --> 00:32:58,519 was sie immer wollten, war, dass ich Erfolg habe. 412 00:32:58,602 --> 00:33:02,773 Ich weiß, dass sie gewollt hätten, dass ich weiter Erfolg habe. 413 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 Außerdem werde ich… 414 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 …das, was passiert ist, nutzen und… 415 00:33:12,450 --> 00:33:14,785 …versuchen, ein besserer Mensch zu werden… 416 00:33:20,541 --> 00:33:22,376 …und für meine Familie da zu sein. 417 00:33:24,670 --> 00:33:28,382 Ich will wachsen und der beste Mensch sein, der ich sein kann. 418 00:33:33,804 --> 00:33:36,474 Ich glaube, nur so kann ich meiner Geschichte… 419 00:33:38,517 --> 00:33:40,019 …ein Happy End verleihen. 420 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 Untertitel von: Julia Göllnitz