1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,438 --> 00:00:24,859 JULIAN - MOBIEL 3 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Hoe is het, Julian? Heb je dat adres? 4 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 Luister, Kid. Waarom wil je die meid uit de vipruimte vinden? 5 00:00:36,829 --> 00:00:40,875 We zouden elkaar ontmoeten, maar Carlton is boos omdat ze mij wil. 6 00:00:41,542 --> 00:00:43,920 Ik ben haar nummer kwijt. Ik wil haar zien. 7 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Oké, ik regel het. 8 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Ik wil geen problemen, man. 9 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne. 10 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 Ik weet dat jij het bent. -Je hebt de verkeerde. 11 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Hou op, Daphne. 12 00:01:39,767 --> 00:01:41,894 Of Simone. Hoe je ook heet. 13 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Sorry. Ik wilde het niet. Hij zei dat we geld konden verdienen. 14 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 Wie? -Paar honderd mille. 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 Om je dronken te voeren en te doen of ik dood was. 16 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 Wiens idee? -Ik wist niet wat er zou komen. 17 00:01:54,657 --> 00:01:57,243 Hoor je me? Wiens idee was het? 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Was het Ari? 19 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Was het Ari? 20 00:02:01,831 --> 00:02:04,167 Geef antwoord. Was het Ari's idee? 21 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Dat van Carlton. 22 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 Het was zijn idee. 23 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 Hij haalde Ari erbij. 24 00:02:21,684 --> 00:02:23,186 Het spijt me zo. 25 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 KID - MOBIEL 26 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Kom naar het hotel. Ik heb een verrassing. 27 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 Een verrassing? 28 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Nee. Ik ben duizelig. 29 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Geloof me, het is een goeie. 30 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 Hoofdstuk 7: …Like Cain Did Abel 31 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carlton. Ik ben het, Todd. Ben je er? 32 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 Hoi. -Wat wil je? 33 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Ik wilde even praten. 34 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Ik heb koffie en donuts bij me. 35 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Daarvan kreeg je toch overgewicht? 36 00:04:42,950 --> 00:04:45,369 Dat heb ik Kid in vertrouwen verteld. 37 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Kijk eens. 38 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Oké, ik kom ter zake. 39 00:04:54,628 --> 00:04:57,465 Kid appte dat je mee wilt naar New York. 40 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Ja, we hebben besproken dat ik ook meega naar LA. 41 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Wat is er gaande tussen jullie? 42 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Philly is al sinds het begin kut. 43 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Een paar jaar geleden had ik gedacht dat hij weer gebruikt. 44 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Wat is het? 45 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Echt? 46 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Carlton. 47 00:05:31,791 --> 00:05:36,837 Ik ben niet degene die niet mag weten waar de lijken liggen. Ik help je graven. 48 00:05:39,965 --> 00:05:43,260 Hoe sneller je dat accepteert, hoe makkelijker voor ons. 49 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Prima. 50 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 Welkom terug in je broers leven, waar alles gratis is. 51 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Eet smakelijk. 52 00:06:02,446 --> 00:06:03,531 Tot later. 53 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Daar had ik je 'n mep voor moeten geven. 54 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 Ik zal je wat vertellen. 55 00:06:09,703 --> 00:06:14,291 Ik wil niet bij je kringetje horen. Ik heb m'n eigen leven. 56 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 Ik heb 'n restaurant. 57 00:06:16,502 --> 00:06:19,964 Dat heeft je broer je gegeven, net als alles in je leven. 58 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Wacht even. 59 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Dat gedoe met Gene is nationaal bekend. 60 00:06:26,429 --> 00:06:31,225 Ik moet gaan, want ik moet je broer beschermen. Dat is mijn werk. 61 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Fijne dag. 62 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Ja, toe maar. 63 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Klootzak. 64 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 SIMONE - WE MOETEN DRINGEND PRATEN. BEL ME. 65 00:06:48,075 --> 00:06:50,578 Hij is nu Behind The Scenes Gene. 66 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 Zie je dit? 67 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 We zijn live. Toch? 68 00:06:55,249 --> 00:06:56,709 Kom op, Gene. -Godver. 69 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvas. Kom hier. 70 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Niet te hard knijpen. 71 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 Kijk. -Wat? 72 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 Fuck je moeder. 73 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 Heeft die lul gelogen? -Zoek hem. 74 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Mama, er is een probleem. 75 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Wat is dit? Je kunt niet steeds weg, zeker niet na Gene. 76 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Ik betaal je voor bescherming, niet voor preken. 77 00:07:32,536 --> 00:07:36,540 Als ik zeg dat je me met rust moet laten, doe je dat. 78 00:07:36,624 --> 00:07:37,750 Dat doe je. 79 00:07:37,833 --> 00:07:41,629 Ik betaal je niet om Billie te neuken. Daarom betaal ik je niet. 80 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Aan de kant, man. 81 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Ga nog even zo door, man. 82 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Iedereen valt me lastig. 83 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Iedereen wil een spelletje spelen. 84 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Ze spelen spelletjes, nemen me m'n shit af. 85 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 Ik geef nergens om. 86 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Val dood. Fuck die kamer. 87 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Fuck die shit. 88 00:08:23,462 --> 00:08:26,215 Ze kloten met me. 89 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 TODD - MOBIEL 90 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Wat is er? 91 00:08:51,699 --> 00:08:56,245 De Sixers hebben gebeld. Wil je nog naar de wedstrijd? 92 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 Carlton en ik gaan. 93 00:09:02,751 --> 00:09:06,005 Wel een box. Niet op de tribune. -Ik regel het. 94 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 Wat een shitzooi. 95 00:09:52,259 --> 00:09:55,054 SIMONE - IK KAN DIT NIET APPEN 96 00:09:55,137 --> 00:09:59,683 RUSTIG NOU, SCHATJE 97 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Wat is er gebeurd? 98 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Ik hoorde dat er iets ergs was gebeurd en flipte. 99 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 Toch niet Monyca of Chris? 100 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 Nee, slechte zakelijke besluiten. 101 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Het overmande me. 102 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 Ik vertel Hersch dat we komen. 103 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Prima. Waar gaan we heen? 104 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 De Sixers. 105 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 Sixers? Oké. 106 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Je weet toch dat ik van je hou? 107 00:10:51,110 --> 00:10:53,028 Zelfs als we ruzie hebben. 108 00:11:27,020 --> 00:11:29,314 Welkom. Dit zijn de toegangspasjes. 109 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Het is nu rust, maar de tweede helft wordt super. 110 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 Ik breng jullie naar de box. 111 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 We mogen overal komen. 112 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 Ik heb de Sixers niet gezien sinds de vorige keer dat je er was. 113 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 Nu gaan we naar Bron-Bron kijken. 114 00:11:48,542 --> 00:11:52,171 Fijn dat we gepraat hebben. We hebben vooruitgang geboekt. 115 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 Ja. 116 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Zeker weten. 117 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 Ik hou van je. 118 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Laat van je horen. 119 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Gaaf. 120 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 Joel Emblid twee. 121 00:13:00,531 --> 00:13:05,661 Weet je nog dat we het Spectrum in slopen om Barkley de Hawks te zien verslaan? 122 00:13:07,287 --> 00:13:09,832 Je was bang dat ze ons zouden betrappen. 123 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 Maar ik heb ons erin en eruit gekregen. 124 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Wat heb je daar? 125 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 Hoe ziet het eruit? -Van alles wat. 126 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …komiek, tv-ster, filmster… 127 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 …ondernemer, mogul, filantroop, hartenbreker… 128 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 We boffen dat hij er vandaag is. 129 00:13:37,943 --> 00:13:39,570 Ik ben trots op z'n vriendschap. 130 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Een warm welkom voor… 131 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 Waar is Carlton? 132 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 Tong ingeslikt? 133 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 O, ja, jij bent Carltons vriendin. 134 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Mooi. 135 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Ik heb Carlton niet gezien. 136 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Alsjeblieft. 137 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Ik heb Carlton niet gezien. 138 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Ik kwam hem zoeken. 139 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 Ik heb hem gebeld, maar niet gezien. Doe me geen pijn. 140 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Niks aan de hand. 141 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 Hersch, laat me even met C praten. 142 00:15:11,453 --> 00:15:15,874 Je bent stil. Wat is er? Pieker je over die zaken? 143 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Dat is het niet. 144 00:15:28,679 --> 00:15:30,889 Ik kwam je vriendin Simone tegen. 145 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 Of heet ze Daphne? 146 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 Simone of Daphne, geen idee. Wat vind je mooier? 147 00:15:46,363 --> 00:15:49,032 Het maakt niet uit. Geef geen antwoord. 148 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 Ik vond het schokkend, want ik dacht dat ze dood was. 149 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 Ze is niet dood. Ze leeft. 150 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Ik was verbijsterd. 151 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 Ik kan het uitleggen. -O ja? 152 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Hoe bedoel je? 153 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Wat voor logische uitleg kun je me geven? 154 00:16:12,806 --> 00:16:18,061 Als die er is, had je die moeten geven voor je me tot een moordenaar maakte. 155 00:16:18,145 --> 00:16:20,480 Ik heb je 'm niet laten wurgen. 156 00:16:25,360 --> 00:16:27,362 Echt een Carlton-antwoord. 157 00:16:31,283 --> 00:16:32,492 Je bent dood voor me. 158 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 Laat je horen voor Philly's eigen superheld. 159 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Uit The Anti-Verse, nu in de bioscoop. 160 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 We houden van je, Kid. -Hup, Sixers. 161 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 We laten zien hoeveel we van Kid houden. 162 00:16:47,549 --> 00:16:50,343 Ik hou van jullie. Bedankt. -We houden van je, Kid. 163 00:16:56,516 --> 00:16:59,061 Je bent dood voor me. 164 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Kijk nou. Wat jammer. Dit kun je stoppen. 165 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Zeg waar Carlton is en het stopt. 166 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Je vertelt me waar Carlton is. 167 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Verdomde putana. 168 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 Loop naar de duivel. 169 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Ik ben bij Carlton. 170 00:17:25,712 --> 00:17:27,798 Ik ben gebeld. Ik weet waar hij is. 171 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Krijg de tering. 172 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Ik ben onderweg. Waar zit je? 173 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Als je dit wist, waarom zei je dan dat… 174 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 …je van me houdt? 175 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Dat deed ik. 176 00:18:03,083 --> 00:18:07,045 En ik wist dat het de laatste keer was dat je het zou horen. 177 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Ik zal duidelijk zijn. Ik wil je nooit meer zien. 178 00:18:12,384 --> 00:18:14,719 Ik wil nooit meer iets van je horen. 179 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 Het is gebeurd met je. 180 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 Wegwezen hier. -Oké. 181 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 Kid, hoe is het? -Gewoon chillen. 182 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 Dat is Kid. -Hé. 183 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 Mijn God, Kid. -Hé. Ik hou van jullie. 184 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 Hé. -Mag ik 'n selfie? 185 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 Ja, hoor. We nemen er een paar. 186 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 We nemen selfies. 187 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 Shit. -Bedankt. 188 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 Vooruit. -Wat? 189 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 Deze kant op. -Shit. 190 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Yo, Kid. Wat is er aan de hand? 191 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 Vooruit. -Wie zijn die lui? 192 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Vooruit. 193 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 DEUR SLUITEN 194 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Kijk uit. Shit. 195 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Vooruit. Shit. 196 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Blijf laag. 197 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Rennen. Shit. 198 00:19:50,690 --> 00:19:54,819 Alarm. Er wordt geschoten in het gebouw. Zoek dekking waar u bent. 199 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Hier. 200 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 Er wordt geschoten in het gebouw. Zoek dekking waar u bent. 201 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Wacht. 202 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 En nu? 203 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Kunnen we erover praten? 204 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 M'n broer heeft er niks mee te maken. 205 00:20:23,640 --> 00:20:24,474 Ik ben het. 206 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Ik heb het gedaan. 207 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Ja, loukoumadesvreters. 208 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Hé. Kom op. 209 00:20:45,537 --> 00:20:47,747 Kom op, we gaan. Wat doe je? 210 00:20:49,249 --> 00:20:51,876 Laat mij 't woord voeren tegen de politie. 211 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Ik regel het. 212 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 Wat doe je nou? Kom op. 213 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Ik regel dit. Ik weet wat ik moet zeggen. 214 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 OVERAL TOEGANG - VIP 215 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 Je zei altijd dat ik beschermd moest worden tegen iedereen. 216 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 Dat was niet zo. 217 00:22:03,531 --> 00:22:05,325 Ik moest beschermd worden tegen jou. 218 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 Tegen jou, verdomme. 219 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Help. Help me nou. 220 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Politie. Laat je handen zien. 221 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 Handen omhoog. -Ze hebben m'n broer vermoord. 222 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 We zien ze. Hierbeneden. 223 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Kom op, je moet opstaan. 224 00:22:42,695 --> 00:22:46,324 Ze hebben m'n broer vermoord, verdomme. 225 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Agent naar hulpgeroep. Ter plaatse. 226 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Blijf op stand-by. 227 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 Ze hebben mijn broer vermoord. 228 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Ze hebben mijn broer vermoord. 229 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Een hartslag? 230 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 Nee. -Nee. 231 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Meld het maar. 232 00:23:11,474 --> 00:23:13,852 Ze hebben mijn broer vermoord. 233 00:23:19,357 --> 00:23:25,113 DRIE DAGEN LATER 234 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 Nog zes minuten. Ik zeg dat je bijna zover bent. 235 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 Je ziet er super uit. 236 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 Heel erg van je broer. 237 00:24:00,440 --> 00:24:01,649 Dank je. 238 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Ik heb Lemons mensen gesproken. Hij is een fan. 239 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 Dit wordt geen TMZ. Het wordt een makkie. 240 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 Hoe is het, man? -Kijk nou. 241 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Hij heeft zichzelf uit het ziekenhuis ontslagen na dat schot. 242 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 Soldaat. -Soldaat? Een superheld. 243 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 Net jou in The Anti-Verse, maar dan echt. 244 00:24:25,465 --> 00:24:26,883 Mij in The Anti-Verse. 245 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Wat is er met je? 246 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 Wat is er? 247 00:24:41,314 --> 00:24:43,816 Ik hoorde waar jij en Carlton over spraken. 248 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Wist jij dat dat alles gaande was? 249 00:24:47,153 --> 00:24:47,987 Wat dan? 250 00:24:49,364 --> 00:24:51,407 Hoe dan? Je was de kamer uit. 251 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Ja, maar de deur was niet dicht. 252 00:24:54,953 --> 00:24:57,121 Voor het geval jullie weer vochten. 253 00:24:57,622 --> 00:25:02,126 Zodra je het over een valstrik had, bleef ik luisteren. 254 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Wat is dit? Wat is er? 255 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 Laten we erover praten. 256 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 Ik heb het steeds voor mezelf gehouden. Ik wil het vertellen. 257 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 Al die shit is gebeurd omdat Carlton me belazerde. 258 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Hij liet me denken dat die meid die bij me was een overdosis had genomen. 259 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Hij belde een dikke, neppe gangster die Ari heette. 260 00:25:31,531 --> 00:25:33,658 Die zou me van het lijk af helpen. 261 00:25:33,741 --> 00:25:35,952 In plaats daarvan chanteerde hij me. 262 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 Dat beviel me niet. Ik heb hem vermoord. Carlton en ik dumpten hem. 263 00:25:40,039 --> 00:25:44,002 Uit 't niets kwamen Ari's broers opdagen. Ze wilden de dader hebben. 264 00:25:44,085 --> 00:25:46,921 Carlton was in paniek. Hij luisde Gene erin. Vreselijk. 265 00:25:47,797 --> 00:25:52,760 Zij hebben Gene vermoord. Daarna ontdekten ze dat het Carlton was. 266 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 De rest weet je. 267 00:26:02,770 --> 00:26:04,856 Ik schoot op ze toen ze Carlton doodschoten. 268 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 Je was verstrikt in Carltons web. 269 00:26:12,989 --> 00:26:15,325 Je deed alles om daaruit te komen… 270 00:26:15,408 --> 00:26:18,077 …en dat is gelukt. Je betrok niemand erbij. 271 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Je had onze dood kunnen worden. 272 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Wees maar boos op Carlton. 273 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 Hou je bek, Todd. 274 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Hoeveel wilde die Ari van je? 275 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Zes miljoen. 276 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 Als Billie iets was overkomen… 277 00:26:37,347 --> 00:26:39,057 …had ik je wat aangedaan. 278 00:26:39,932 --> 00:26:42,644 We stoppen zo veel shit in de doofpot. 279 00:26:42,727 --> 00:26:43,895 Wij allemaal. -Kom op. 280 00:26:43,978 --> 00:26:45,730 Maar niet zoiets. -Kom op. 281 00:26:46,439 --> 00:26:49,525 Ik deed het om m'n familie en vrienden te beschermen. 282 00:26:49,609 --> 00:26:51,361 Je beschermt alleen jezelf. 283 00:26:53,529 --> 00:26:55,239 Kon je niet met me praten? 284 00:26:59,118 --> 00:27:01,371 Als je wilt dat ik je blijf beschermen… 285 00:27:03,956 --> 00:27:05,375 …kost dat je zes miljoen. 286 00:27:05,458 --> 00:27:06,626 Flikker op. 287 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 Nee. Dit gebeurt niet. Nee. 288 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Stop. 289 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Stop. 290 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 Het geld is van jou. Klaar. 291 00:27:23,643 --> 00:27:27,105 Ik geef het jou liever dan Carlton of die verdomde Ari. 292 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Omdat jij me wel beschermt. 293 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 En dat blijf je doen. 294 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Toch? 295 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Toch? 296 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 Ja. 297 00:27:48,126 --> 00:27:51,087 Todd, doe wat je moet doen en geef Hersch z'n geld. 298 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 Ik ga Don Lemon mijn verhaal vertellen. Ik laat dit achter me. 299 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Wacht even. Hé, Herschel. 300 00:27:58,302 --> 00:27:59,679 Weet Billie hiervan? 301 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 Nee. 302 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 Maar ik laat ze weten dat je komt. 303 00:28:10,898 --> 00:28:14,026 Pardon. -We komen zo. Een moment. 304 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Bedankt. 305 00:28:27,582 --> 00:28:29,375 Herschel is gek geworden. 306 00:28:30,168 --> 00:28:32,628 Ik praat met 'm. We geven 'm geen zes miljoen. 307 00:28:32,712 --> 00:28:34,589 Je zegt niks tegen hem. 308 00:28:35,506 --> 00:28:38,926 We weten allebei wat hij kan. Waarom wil je dat zien? 309 00:28:40,970 --> 00:28:46,434 Je belt de studio en zegt dat ik de tijd met mijn zoon uitstel. 310 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Dan wil ik wel 31 miljoen in plaats van 25. 311 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 Goed. Slim. -Ja, inderdaad. 312 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 Hoe kun je zo kalm blijven? 313 00:28:59,822 --> 00:29:00,948 Ik ben kalm… 314 00:29:02,116 --> 00:29:04,869 …omdat het mensen niet boeit wat je meemaakt. 315 00:29:05,745 --> 00:29:07,246 Ze willen een show zien. 316 00:29:08,915 --> 00:29:10,833 Ik laat de mijne niet stoppen. 317 00:29:12,794 --> 00:29:15,963 Ik ook niet. Ik zorg dat Hersch dat geld krijgt. 318 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Daarom hou ik van je. 319 00:29:21,427 --> 00:29:22,303 Showtime. 320 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Gaat het? 321 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Ja, prima. Nu jullie hier zijn. 322 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 Hoe is het, man. -Hoi, pap. 323 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 Wens me succes. Oké? 324 00:29:42,657 --> 00:29:44,325 We zijn er klaar voor. -Cool. 325 00:29:47,829 --> 00:29:49,330 Wil je hier gaan zitten? 326 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Als iemand in het nauw zit… 327 00:30:13,980 --> 00:30:17,108 …en moet zorgen dat hij niet verliest wat hij heeft… 328 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 …dan zie je wat voor persoon het is. 329 00:30:23,239 --> 00:30:24,866 Of waartoe hij in staat is. 330 00:30:27,702 --> 00:30:29,453 Als je dat over iemand weet… 331 00:30:30,329 --> 00:30:34,250 …dan kun je zeggen dat je hem echt kent. 332 00:30:35,209 --> 00:30:37,962 Maar als je dat echt weet… 333 00:30:39,255 --> 00:30:40,882 …wil je dat niet meer. 334 00:30:42,508 --> 00:30:45,761 Had je geen idee dat je broer Ari Petrakis had vermoord… 335 00:30:45,845 --> 00:30:48,848 …omdat Ari en zijn vriendin Simone je wilden afpersen? 336 00:30:48,931 --> 00:30:49,807 Nee. 337 00:30:52,143 --> 00:30:53,060 Dat wist ik niet. 338 00:30:55,354 --> 00:31:00,234 Denk niet dat ik alles om me heen weet omdat ik beroemd ben. 339 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 Dat is niet zo. 340 00:31:04,947 --> 00:31:08,200 Ik wacht op informatie van de politie, net als iedereen. 341 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Hoe beïnvloedt dit je, het verlies van je broer? 342 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Het is zwaar. 343 00:31:22,131 --> 00:31:23,799 Het is moeilijk. 344 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Mijn broer en ik hebben niet de beste jeugd gehad. 345 00:31:31,349 --> 00:31:33,059 Mijn broer dacht altijd… 346 00:31:34,477 --> 00:31:37,480 …dat mij beschermen zijn belangrijkste taak was. 347 00:31:40,691 --> 00:31:41,525 Nu is hij dood. 348 00:31:45,863 --> 00:31:46,781 Hij is dood. 349 00:31:49,283 --> 00:31:53,287 Ik keur wat mijn broer heeft gedaan niet goed. 350 00:31:57,708 --> 00:31:59,710 Maar ik weet dat hij alleen… 351 00:32:00,503 --> 00:32:01,837 …voor mij wilde zorgen. 352 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Maar dat heeft tragische gevolgen. 353 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Ga je verder met je tournee? 354 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Ja. 355 00:32:19,355 --> 00:32:21,357 Ik heb geen keus. 356 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 Deze tournee is… 357 00:32:27,530 --> 00:32:31,325 Hij is anders. Specialer. Ik draag hem nu aan mensen op. 358 00:32:33,369 --> 00:32:36,163 Ik draag hem op aan mijn vriend Gene Aubachon. 359 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 En aan mijn broer. 360 00:32:42,003 --> 00:32:43,295 Mijn broer Carlton. 361 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Weet je… 362 00:32:50,594 --> 00:32:54,432 …de reden dat ik dat wil, is dat ze altijd… 363 00:32:55,850 --> 00:32:58,519 …hamerden op mij en mijn succes. 364 00:32:58,602 --> 00:33:02,606 En ze hadden gewild dat ik succes bleef hebben. 365 00:33:05,067 --> 00:33:06,986 Verder probeer ik… 366 00:33:08,988 --> 00:33:10,823 …dit te verwerken en… 367 00:33:12,533 --> 00:33:14,410 …mijn beste zelf te worden. 368 00:33:20,541 --> 00:33:22,043 Ik richt me op m'n gezin. 369 00:33:24,670 --> 00:33:27,840 Ik wil groeien en zo'n goed mogelijk mens worden. 370 00:33:33,804 --> 00:33:36,223 De enige manier waarop mijn verhaal… 371 00:33:38,476 --> 00:33:39,977 …goed kan aflopen. 372 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk