1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,438 --> 00:00:23,483 JULIAN – MOBIL 3 00:00:29,572 --> 00:00:30,698 Jak je, Juliane? 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,408 Máš tu adresu? 5 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 Jo. Kide, proč se snažíš najít ženskou, co jsi potkal ve VIP loži? 6 00:00:36,829 --> 00:00:39,248 Měli jsme se sejít. Jenže místo Carltona 7 00:00:39,332 --> 00:00:40,541 si vybrala mě. 8 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 Ztratil jsem její číslo. Chci ji vidět. 9 00:00:43,961 --> 00:00:45,463 Dobře. Máš to mít. 10 00:00:45,546 --> 00:00:48,132 Hlavně mi nepřidělávej starosti, jo, brácho? 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Daphne. 12 00:01:35,263 --> 00:01:38,057 - Vím, že jsi to ty. - Myslím, že se pleteš. 13 00:01:38,141 --> 00:01:39,684 Na co si hraješ, Daphne? 14 00:01:39,767 --> 00:01:41,894 Nebo Simone, jak si říkáš. 15 00:01:44,105 --> 00:01:47,900 Promiň. Nechtěla jsem do toho jít. Řekl mi, že si něco vyděláme. 16 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 - Kdo? - Pár set táců. 17 00:01:49,318 --> 00:01:51,946 - Kdo to řekl? - Opít tě a předstírat mrtvou. 18 00:01:52,029 --> 00:01:54,574 - Čí to byl nápad? - Já nevěděla, co přijde. 19 00:01:54,657 --> 00:01:56,701 Ptám se, čí to kurva byl nápad? 20 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 Ariho? 21 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Byla to Ari? 22 00:02:01,831 --> 00:02:04,041 Odpověz mi. Byl to Ariho nápad? 23 00:02:05,543 --> 00:02:06,627 Carltonův. 24 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 Byl to jeho nápad. Jeho. 25 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 To on přitáhl Ariho. 26 00:02:21,684 --> 00:02:23,186 Moc mě to mrzí! 27 00:02:27,732 --> 00:02:30,359 KID – MOBIL 28 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Sejdeme se v hotelu. Mám pro tebe překvápko. 29 00:02:47,710 --> 00:02:48,961 Překvápko? 30 00:02:49,045 --> 00:02:51,714 Ne, kámo. Mám hlavu jako střep. 31 00:02:53,174 --> 00:02:54,967 Věř mi, bude se ti líbit. 32 00:03:13,069 --> 00:03:16,489 KAPITOLA SEDMÁ: JAKO KAIN A ÁBEL 33 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Carltone. To jsem já, Todd. Jsi tam? 34 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 - Ahoj. - Co chceš? 35 00:04:23,431 --> 00:04:25,016 Co říkáš, nepokecáme si? 36 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 Nesu kafe a donuty. 37 00:04:40,197 --> 00:04:42,283 Nebyls za tohle jídlo na odvykačce? 38 00:04:42,950 --> 00:04:45,328 Ty vole, řekl jsem to Kidovi důvěrně. 39 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Nabídni si. 40 00:04:51,959 --> 00:04:53,377 Povím ti, proč jsem tu. 41 00:04:54,712 --> 00:04:57,465 Kid mi psal, že s námi chceš jet do New Yorku. 42 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Jo. Mluvili jsme o tom, že pojedu i do Los Angeles. 43 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 - Fakt? - Jo. 44 00:05:04,722 --> 00:05:05,556 Dobře. 45 00:05:07,266 --> 00:05:09,894 Můžeš mi říct, co se to s vámi dvěma děje? 46 00:05:12,063 --> 00:05:14,065 Filadelfie je posraná od začátku. 47 00:05:14,148 --> 00:05:17,360 Před pár lety bych si myslel, že bere, ale tím to není. 48 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 Tak čím teda? 49 00:05:25,826 --> 00:05:26,660 Neblbni. 50 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Carltone. 51 00:05:31,874 --> 00:05:34,418 Já nejsem ten, kdo hledá pohřbená těla. 52 00:05:34,502 --> 00:05:36,462 Jen říkám, kde se má kopat. 53 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Čím dřív to přijmeš, tím to bude snadnější. 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,020 Tak dobře. 55 00:05:53,604 --> 00:05:58,776 Vítej zpátky v životě svýho bráchy, ve kterém se ti všeho dostává zadarmo. 56 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Nech si chutnat. 57 00:06:02,488 --> 00:06:03,531 Tak zatím. 58 00:06:03,614 --> 00:06:05,991 Za to, co říkáš, bych ti měl nakopat. 59 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 Ale no tak. 60 00:06:07,701 --> 00:06:09,203 Něco ti řeknu. 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Nestojím o to, abych byl součástí toho vašeho kruhu. 62 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 Mám svůj život. 63 00:06:15,167 --> 00:06:16,419 Vlastním restauraci. 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,463 Kterou ti daroval brácha, tak jako všechno ostatní. 65 00:06:22,258 --> 00:06:23,717 Jo, vydrž chvilku. 66 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Případ Gena se teď rozmazává po celý zemi, 67 00:06:26,429 --> 00:06:29,140 takže už musím, abych kryl tvýmu bráchovi záda, 68 00:06:29,890 --> 00:06:30,975 což je moje práce. 69 00:06:32,768 --> 00:06:33,978 Přeju hezký den. 70 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Tak povídej. 71 00:06:36,439 --> 00:06:37,356 Zmrd. 72 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 SIMONE: POTŘEBUJU S TEBOU MLUVIT. IHNED ZAVOLEJ. 73 00:06:46,532 --> 00:06:48,909 PÁNSKÝ KLUB – NAHOŘE BEZ – SPORTOVNÍ BAR 74 00:06:48,951 --> 00:06:51,078 Odteď je to „Zákulisní týpek Gene“. 75 00:06:51,704 --> 00:06:53,330 No vidíš, co jsem říkal? 76 00:06:53,414 --> 00:06:55,166 Jsme naživo. Že jo? 77 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 - No tak, Gene. - Ty svině! 78 00:06:57,334 --> 00:06:59,503 Savvasi! No tak! 79 00:06:59,587 --> 00:07:01,338 Nepřeháněj to s tím honěním. 80 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 - Podívej. - Co? 81 00:07:07,303 --> 00:07:08,971 Ten sráč tě napálil. 82 00:07:09,472 --> 00:07:12,516 - Takže nám ten sviňák kecal? - Najdi ho! 83 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 Mami, máme problém. 84 00:07:26,280 --> 00:07:30,075 Co to kurva děláš? Po aféře s Genem nemůžeš chodit bez ochranky. 85 00:07:30,159 --> 00:07:32,453 Platím, abys mě chránil, ne poučoval. 86 00:07:32,536 --> 00:07:36,540 Když ti řeknu, ať vycouváš, tak prostě vycouváš. 87 00:07:36,624 --> 00:07:37,750 Děláš, co ti řeknu. 88 00:07:37,833 --> 00:07:40,044 A neplatím ti, abys šukal Billie! 89 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 Proto ti neplatím. 90 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Jdi už někam do prdele. 91 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 - Kurva! - Jdi do prdele! 92 00:07:48,969 --> 00:07:50,971 Začínáš to trochu přehánět. 93 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 - Naser si! - Naser si! 94 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Všichni mě serou. 95 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Všichni se mnou chtějí vyjebávat? 96 00:08:02,525 --> 00:08:05,486 Přestaňte si se mnou zahrávat. Kurva, neserte mě. 97 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 Je mi to u prdele. 98 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Seru na vás! Seru na všechno! 99 00:08:22,002 --> 00:08:23,379 Do prdele. 100 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Budou mě srát. 101 00:08:25,381 --> 00:08:29,176 Kurva! 102 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 TODD – MOBIL 103 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Co se děje? 104 00:08:51,699 --> 00:08:55,953 Hele, volali ze Sixers. Nevěděl jsem, jestli chceš pořád na ten zápas. 105 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 Já a Carlton jdeme. 106 00:09:02,751 --> 00:09:05,879 - Zabukuj lóži, žádný sedačky. - Jasně. Jdu na to. 107 00:09:23,355 --> 00:09:24,189 Carltone. 108 00:09:26,734 --> 00:09:27,860 Carltone! 109 00:09:31,322 --> 00:09:33,407 Takhle mě dostat do sraček. 110 00:09:52,259 --> 00:09:55,054 SIMONE: NEMŮŽU TO NAPSAT, JEN TI TO ŘÍCT! 111 00:09:55,137 --> 00:09:58,015 UKLIDNI SE, HOLKA 112 00:10:03,646 --> 00:10:04,480 Sakra. 113 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Ahoj. 114 00:10:17,618 --> 00:10:18,952 Co se kurva stalo? 115 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Přišel jsem na něco nepříjemnýho a trochu vybuchnul. 116 00:10:25,542 --> 00:10:27,419 Na něco o Monyce nebo Chrisovi? 117 00:10:27,503 --> 00:10:30,381 Ne, jde o moje špatný obchodní rozhodnutí, 118 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 kvůli kterýmu jsem vystartoval. 119 00:10:34,385 --> 00:10:36,220 Řeknu Herschovi, že jdeme dolů. 120 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 Fajn. A kam pojedeme? 121 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Na Sixers. 122 00:10:42,768 --> 00:10:44,937 Na zápas Sixers? Tak jo. 123 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Víš to, že tě mám rád, viď? 124 00:10:48,816 --> 00:10:49,650 Jo. 125 00:10:51,110 --> 00:10:53,028 I ve chvíli, kdy se hádáme. Vím. 126 00:10:55,614 --> 00:10:56,448 Super. 127 00:11:11,839 --> 00:11:13,674 CENTRUM WELLS FARGO 128 00:11:26,979 --> 00:11:29,314 Vítej, Kide. Tady máš přístupové karty. 129 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Jsme v poločase, ale druhá půle bude stát za to. 130 00:11:32,568 --> 00:11:34,403 - Dovedu vás do lóže. - Děkuju. 131 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Neomezený přístup! 132 00:11:37,281 --> 00:11:41,201 Ty vole, nebyl jsem na Sixers od doby, co jsi tu byl naposledy. 133 00:11:42,619 --> 00:11:45,372 Uvidíme hrát LeBrona. Bron-Bron! 134 00:11:48,459 --> 00:11:52,171 Jsem rád, že jsme včera pokecali. Byl to pozitivní krok kupředu. 135 00:11:53,380 --> 00:11:54,339 To jo. 136 00:11:55,507 --> 00:11:56,592 Rozhodně. 137 00:12:16,195 --> 00:12:17,154 Mám tě rád. 138 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 CENTRUM WELLS FARGO 139 00:12:41,386 --> 00:12:44,765 Ať je vás slyšet! 140 00:12:44,848 --> 00:12:46,683 Dobrý. No jo. 141 00:12:46,767 --> 00:12:47,810 POVZBUZUJTE 142 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Hezký. 143 00:12:49,520 --> 00:12:50,354 Jo. 144 00:12:53,774 --> 00:12:58,070 Joel Embiid, dva body! 145 00:13:00,531 --> 00:13:03,367 Pamatuješ, jak jsme se vplížili do Spectra 146 00:13:03,450 --> 00:13:05,702 a sledovali Barkleyho, jak ničí Hawks? 147 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 Bál ses, že nás chytí, 148 00:13:09,915 --> 00:13:13,085 ale já nás bez problémů dostal dovnitř i ven. 149 00:13:13,168 --> 00:13:15,796 SIXERS DO TOHO 150 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Jo, to bylo hezký. 151 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Co tu máte k jídlu? 152 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 - Jak to vypadá? - Trochu od všeho. 153 00:13:26,723 --> 00:13:29,434 …komik, televizní a filmová hvězda, 154 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 podnikatel, magnát, filantrop a ideál všech 155 00:13:33,605 --> 00:13:35,482 je tu dneska s námi. 156 00:13:37,943 --> 00:13:39,570 Ke všemu je to můj kamarád. 157 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 Prosím o bouřlivý potlesk pro… 158 00:13:57,296 --> 00:13:58,338 Kde je Carlton? 159 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 Ztratila jsi řeč? 160 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 Jsi to ty. Carltonova přítelkyně. 161 00:14:06,555 --> 00:14:07,389 Výborně. 162 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 Já Carltona vůbec neviděla. 163 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Prosím. 164 00:14:19,234 --> 00:14:20,235 Kurva. 165 00:14:21,236 --> 00:14:23,655 Vůbec jsem Carltona neviděla, přísahám. 166 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Jdu ho sem hledat. 167 00:14:27,242 --> 00:14:30,537 Volala jsem mu, ale neviděla ho. Prosím, neubližujte mi. 168 00:14:31,538 --> 00:14:32,873 Neboj. 169 00:14:34,249 --> 00:14:35,208 Ne! 170 00:14:44,843 --> 00:14:47,220 Herschi, nech mě chvíli mluvit s Céčkem. 171 00:15:11,453 --> 00:15:15,791 Jsi nějak zticha. Co se děje? Pořád myslíš na to špatný rozhodnutí? 172 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 Ne. 173 00:15:22,047 --> 00:15:23,006 Tím to není. 174 00:15:28,679 --> 00:15:30,681 Jde o tvou kámošku Simone. 175 00:15:38,563 --> 00:15:39,815 Nebo snad Daphne? 176 00:15:42,275 --> 00:15:44,945 Simone nebo Daphne, nevím. Co se ti líbí víc? 177 00:15:46,363 --> 00:15:48,949 Na tom kurva nezáleží. Nemusíš odpovídat. 178 00:15:50,158 --> 00:15:52,911 Bylo mi hrozně, myslel jsem si, že je mrtvá. 179 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 A není. Je naživu. 180 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Udivilo mě to. 181 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 - Vysvětlím ti to! - Vážně? 182 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Jo. 183 00:16:06,425 --> 00:16:08,093 Jak to chceš vysvětlit? 184 00:16:08,927 --> 00:16:12,055 Existuje vysvětlení, který by mě uspokojilo? 185 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 Jestli jo, měls to říct dřív, 186 00:16:14,850 --> 00:16:18,061 než jsi mi do života zatáhl Ariho a udělal ze mě vraha. 187 00:16:18,145 --> 00:16:20,564 Já ti neradil omotat mu šňůru kolem krku. 188 00:16:25,360 --> 00:16:27,446 Naprosto typická Carltonova reakce. 189 00:16:31,241 --> 00:16:32,492 S tebou jsem skončil. 190 00:16:32,576 --> 00:16:37,039 Chci slyšet ovace pro miliardového superhrdinu z Filadelfie! 191 00:16:37,122 --> 00:16:40,584 Hlavní postava filmu Anti-Verse, který je teď v kinech! 192 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 - Máme tě rádi, Kide! - Sixers do toho! 193 00:16:43,420 --> 00:16:47,466 Pojďme Kidovi ukázat, jak moc ho máme rádi! 194 00:16:47,549 --> 00:16:48,967 I já vás mám rád. Díky. 195 00:16:49,051 --> 00:16:50,343 Máme tě rádi, Kide! 196 00:16:56,516 --> 00:16:58,935 Pro mě jsi mrtvej, kurva. 197 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Podívej se, jak vypadáš. Můžu toho nechat. 198 00:17:07,527 --> 00:17:10,781 Stačí říct, kde je Carlton, a přestanu. Jo? 199 00:17:14,951 --> 00:17:17,204 Řekni mi, kde je Carlton. 200 00:17:17,287 --> 00:17:18,705 Zasraná svině! 201 00:17:21,416 --> 00:17:23,502 Táhni už do prdele. 202 00:17:23,585 --> 00:17:24,669 Jsem u Carltona. 203 00:17:25,712 --> 00:17:27,714 Volali mi. Vím, kde je. 204 00:17:31,885 --> 00:17:33,136 Taky táhni do prdele. 205 00:17:36,890 --> 00:17:38,266 Už jedu. Kde to je? 206 00:17:53,698 --> 00:17:56,118 Když jsi to věděl, tak proč jsi mi říkal, 207 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 že mě máš rád? 208 00:17:59,704 --> 00:18:00,831 Protože jsem měl. 209 00:18:03,083 --> 00:18:06,795 Dobře jsem věděl, že to ode mě slyšíš naposledy. 210 00:18:07,921 --> 00:18:11,633 Řeknu ti to jasně. Už tě nikdy nechci vidět. 211 00:18:12,384 --> 00:18:14,511 Už o tobě nikdy nechci slyšet. 212 00:18:18,223 --> 00:18:19,683 Jsi pro mě mrtvej muž. 213 00:18:29,025 --> 00:18:31,570 - Vypadneme odsud. - Dobře, šéfe. 214 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 - Čau, Kide, jak je? - Klídek. 215 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 - To je Kid. - Ahoj. 216 00:19:02,225 --> 00:19:04,811 - Panebože, to je Kid! - Ahoj. Těší mě. 217 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 - Ahoj. - Můžu selfie? 218 00:19:06,271 --> 00:19:08,148 Jo. Pár jich uděláme. 219 00:19:08,231 --> 00:19:09,608 Dáme selfíčka. 220 00:19:14,404 --> 00:19:16,281 - Kurva. - Vážím si vás. 221 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 - Jdeme. Pohyb. - Cože? 222 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 - Musíme jít tudy. - Sakra. 223 00:19:20,785 --> 00:19:22,954 Hele, Kide! Co to má kurva znamenat? 224 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 - Tak pohyb! - Co je to za chlapy? 225 00:19:25,123 --> 00:19:26,082 Rychle! 226 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 PROSÍM, NECHÁVEJTE DVEŘE ZAVŘENÉ 227 00:19:28,376 --> 00:19:29,211 Do prdele. 228 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 Pozor! Do prdele! 229 00:19:38,678 --> 00:19:40,180 Pohyb! Do prdele! 230 00:19:44,226 --> 00:19:45,101 Herschi! 231 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Držte se u země! 232 00:19:47,479 --> 00:19:48,647 Utíkej! Do prdele! 233 00:19:50,690 --> 00:19:53,318 Pozor! V budově je střílející osoba. 234 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Běžte se ukrýt. 235 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Tudy! 236 00:19:56,363 --> 00:20:00,075 V budově je střílející osoba. Běžte se ukrýt. 237 00:20:02,244 --> 00:20:06,706 Pozor! V budově je střílející osoba. Běžte se ukrýt. 238 00:20:08,208 --> 00:20:10,710 V budově je střílející osoba. 239 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 Běžte se ukrýt. 240 00:20:15,632 --> 00:20:17,175 Počkejte. 241 00:20:17,259 --> 00:20:18,385 A co teď? 242 00:20:18,969 --> 00:20:20,595 Můžeme si o tom promluvit? 243 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 Můj brácha s tím nemá nic společnýho. 244 00:20:23,640 --> 00:20:24,474 Jenom já. 245 00:20:25,141 --> 00:20:26,268 Udělal jsem to. 246 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 Vy zkurvený řecký koblihy. 247 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Kurva. 248 00:20:34,150 --> 00:20:34,985 Co to… 249 00:20:35,068 --> 00:20:37,988 Pozor! V budově je střílející osoba. 250 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Běžte se ukrýt. 251 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 Tak jdeme. 252 00:20:45,537 --> 00:20:47,664 No tak, jdeme! Co to kurva děláš? 253 00:20:49,249 --> 00:20:51,793 Až sem přijedou poldové, nech mě mluvit. 254 00:20:53,086 --> 00:20:54,462 Vyřídím to s nimi. 255 00:20:54,546 --> 00:20:55,380 Kide! 256 00:20:56,047 --> 00:20:58,008 Co to kurva děláš? Pojď. 257 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 Nech mě. Vím, co říct. 258 00:21:01,344 --> 00:21:03,305 - Pojď už! - Céčko. 259 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 NEOMEZENÝ PŘÍSTUP – VIP HOST 260 00:21:56,232 --> 00:21:59,944 Vždycky jsi mi říkal, že se mám mít před ostatními na pozoru. 261 00:22:01,279 --> 00:22:02,238 Není to pravda. 262 00:22:03,531 --> 00:22:05,158 Musel jsem se mít na pozoru 263 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 před tebou, kurva. 264 00:22:08,578 --> 00:22:09,537 Tak jo. 265 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Pomoc! 266 00:22:24,886 --> 00:22:27,597 Pomoc! Pomozte mi někdo. 267 00:22:27,680 --> 00:22:30,392 Policie! Chci vidět vaše ruce! 268 00:22:30,475 --> 00:22:33,311 - Ruce vzhůru! - Zabili mi bráchu! 269 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Viděli jsme je. Tamhle dole. 270 00:22:36,314 --> 00:22:37,190 No tak, Céčko! 271 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 Pojď. Musíš vstát. 272 00:22:42,612 --> 00:22:45,740 Zabili mi bráchu! 273 00:22:46,408 --> 00:22:49,327 Policista obdržel tísňové volání a je na místě. 274 00:22:49,411 --> 00:22:51,329 Asistuju mu při zásahu. 275 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 Zabili mi bráchu! 276 00:22:56,418 --> 00:22:58,878 Ty vole, zabili mi bráchu. 277 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Mají puls? 278 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 - Ne. - Ne. 279 00:23:04,134 --> 00:23:05,176 Ohlas to. 280 00:23:05,760 --> 00:23:06,928 Céčko. 281 00:23:08,096 --> 00:23:09,472 Céčko! 282 00:23:11,474 --> 00:23:13,768 Zabili mi bráchu. 283 00:23:19,357 --> 00:23:24,737 O TŘI DNY POZDĚJI 284 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 Debata začne za šest minut. Dám jim vědět, že jste tu. 285 00:23:45,175 --> 00:23:46,009 Dobře. 286 00:23:49,179 --> 00:23:51,306 No vidíte. Úplně miliónovej kluk. 287 00:23:51,389 --> 00:23:52,223 Děkuju. 288 00:23:56,728 --> 00:23:58,229 Vašeho bratra je mi líto. 289 00:24:00,440 --> 00:24:02,275 - Děkuju vám. - Jistě. 290 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 Děkuju. 291 00:24:05,028 --> 00:24:07,947 Mluvil jsem s týmem Lemona. Je tvůj velký fanda. 292 00:24:08,031 --> 00:24:10,533 To není jak bulvár, půjde to hladce. 293 00:24:10,617 --> 00:24:11,826 - Super. - Dobrý? 294 00:24:12,494 --> 00:24:14,245 - Jak je? - To se podívejme. 295 00:24:14,329 --> 00:24:15,163 Do prdele! 296 00:24:15,747 --> 00:24:19,542 Tenhle kluk odešel z nemocnice, i když ho postřelili. 297 00:24:19,626 --> 00:24:22,128 - Voják. - Voják? Spíš superhrdina. 298 00:24:22,212 --> 00:24:25,048 Je jako ty v Anti-Verse, ale v reálu. Naživo. 299 00:24:25,131 --> 00:24:26,883 Já v Anti-Verse. 300 00:24:28,551 --> 00:24:29,552 Co je s tebou? 301 00:24:31,596 --> 00:24:32,430 Co se děje? 302 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 Já slyšel, o čem se s Carltonem bavíte. 303 00:24:44,943 --> 00:24:47,028 Todde, věděl jsi o tom všem? 304 00:24:47,111 --> 00:24:47,946 O čem? 305 00:24:49,364 --> 00:24:51,324 Cos mohl slyšet? Odešel jsi. 306 00:24:51,908 --> 00:24:54,244 Odešel, ale nechal jsem otevřené dveře. 307 00:24:54,953 --> 00:24:56,955 Pro případ, že byste se zas rvali. 308 00:24:57,622 --> 00:24:59,541 Když jsem zaslechl něco o léčce, 309 00:25:01,084 --> 00:25:02,293 poslouchal jsem dál. 310 00:25:02,919 --> 00:25:04,170 O co jde? Co se děje? 311 00:25:07,590 --> 00:25:08,591 Tak to probereme. 312 00:25:11,219 --> 00:25:14,847 Nechávám si ty sračky pro sebe už dlouho. Chci to někomu říct. 313 00:25:18,685 --> 00:25:19,602 Seru na to. 314 00:25:21,020 --> 00:25:23,523 Všechno to na mě narafičil Carlton. 315 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Přiměl mě myslet si, že ta holka z koncertu byla předávkovaná. 316 00:25:28,403 --> 00:25:31,447 Zavolal nějakýmu tlustýmu řeckýmu mafiánovi Arimu. 317 00:25:31,531 --> 00:25:33,658 Ten mi měl pomoct zbavit se těla, 318 00:25:33,741 --> 00:25:35,952 ale místo toho se mě snažil vydírat. 319 00:25:36,035 --> 00:25:39,956 To mě štvalo. Tak jsem ho zabil. S Carltonem jsme se zbavili těla. 320 00:25:40,039 --> 00:25:44,043 Zničehonic se objevili Ariho bráchové a začali pátrat, kdo to udělal. 321 00:25:44,127 --> 00:25:46,921 Carlton zpanikařil. Nastražil to na Gena. Hrůza. 322 00:25:47,797 --> 00:25:48,798 Zabili Gena. 323 00:25:49,424 --> 00:25:52,760 Zabili Gena a až pak zjistili, že za vším stál Carlton. 324 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 Zbytek znáte. 325 00:26:02,854 --> 00:26:04,772 Zastřelili Carltona a pak já je. 326 00:26:08,693 --> 00:26:09,694 Tak jo. 327 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 Uvízl jsi v drápech Carltona, 328 00:26:12,989 --> 00:26:14,991 snažil ses z toho všemožně dostat, 329 00:26:15,533 --> 00:26:18,077 a dostal, aniž bys do toho někoho zatáhl. 330 00:26:19,037 --> 00:26:21,372 Kdyby se to zvrtlo, mohl jsi nás zabít. 331 00:26:21,456 --> 00:26:23,458 Zlobit se můžeš jen na Carltona. 332 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 Drž hubu, Todde. 333 00:26:26,294 --> 00:26:27,295 Kurva. 334 00:26:27,378 --> 00:26:29,672 Kolik od tebe ten debilní Ari chtěl? 335 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Šest milionů. 336 00:26:33,676 --> 00:26:35,553 Kdyby se něco stalo s Billie… 337 00:26:37,347 --> 00:26:38,848 měl bys co dělat se mnou. 338 00:26:39,932 --> 00:26:42,268 Museli jsme řešit spousty tvých sraček. 339 00:26:42,769 --> 00:26:43,895 - Všichni! - No tak. 340 00:26:43,978 --> 00:26:45,730 - Ale tohle je jiný. - No tak! 341 00:26:46,439 --> 00:26:49,525 Všechno jsem dělal, abych ochránil rodinu a kámoše. 342 00:26:49,609 --> 00:26:51,194 Máš se starat sám o sebe! 343 00:26:53,529 --> 00:26:55,073 Nemohl jsi za mnou přijít? 344 00:26:59,160 --> 00:27:00,912 Jestli tě mám dál hlídat… 345 00:27:04,082 --> 00:27:06,584 - bude tě to stát šest milionů. - Naser si! 346 00:27:06,668 --> 00:27:09,128 Ne! Na něco takovýho zapomeň. Ne! 347 00:27:09,212 --> 00:27:10,213 Hele. 348 00:27:10,296 --> 00:27:11,130 Přestaň. 349 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Dost. 350 00:27:19,472 --> 00:27:21,015 Dám ti to. Hotovo. 351 00:27:23,643 --> 00:27:27,063 Tobě ty prachy dám radši než Carltonovi nebo Ariho bráchům. 352 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Za to, že mi opravdově kryješ záda. 353 00:27:32,944 --> 00:27:34,946 A budeš v tom i nadále pokračovat. 354 00:27:35,655 --> 00:27:36,489 Souhlas? 355 00:27:39,575 --> 00:27:40,410 Platí? 356 00:27:44,539 --> 00:27:45,373 Platí. 357 00:27:48,126 --> 00:27:50,461 Todde, zařiď, ať Hersch dostane prachy. 358 00:27:51,170 --> 00:27:55,091 Převyprávím to Donu Lemonovi a tím by to mělo bejt vyřešený, jo? 359 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 Počkej chvilku. Hele, Herscheli. 360 00:27:58,302 --> 00:27:59,387 Billie o tom ví? 361 00:28:00,972 --> 00:28:01,806 Ne. 362 00:28:05,017 --> 00:28:06,561 Řeknu jim, že už jdete. 363 00:28:10,898 --> 00:28:13,609 - Promiňte. - Hned jsme u vás. Vteřinku. 364 00:28:14,110 --> 00:28:14,944 Děkuju. 365 00:28:27,582 --> 00:28:29,167 Herschel přišel o rozum. 366 00:28:30,251 --> 00:28:32,628 Promluvím s ním. Šest miliónů mu nedáme. 367 00:28:32,712 --> 00:28:34,338 Ne, nic mu neříkej. 368 00:28:35,548 --> 00:28:38,634 Víš dobře, čeho je schopen. Proč ho pokoušet? 369 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Zavoláš do studia a řekneš jim, 370 00:28:43,681 --> 00:28:46,434 že si dám pauzu, abych mohl být se synem. 371 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 Kvůli tomu potřebuju 31 milionů dolarů, ne 25. 372 00:28:49,353 --> 00:28:52,565 - To je dobrý. Chytrý. - Jo. To si piš. 373 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 Jak to, že jsi tak klidnej? 374 00:28:59,822 --> 00:29:00,782 Protože 375 00:29:02,116 --> 00:29:04,619 lidem nezáleží na tom, s čím se potýkáš. 376 00:29:05,745 --> 00:29:06,829 Chtějí se bavit. 377 00:29:08,915 --> 00:29:10,833 Nechci se nechat ničím rozhodit. 378 00:29:12,794 --> 00:29:16,047 To já taky ne. Postarám se, aby Hersch dostal prachy. 379 00:29:18,257 --> 00:29:19,425 Proto tě mám rád. 380 00:29:21,427 --> 00:29:22,428 Hurá na rozhovor. 381 00:29:30,102 --> 00:29:31,687 - Ahoj. - Ahoj. 382 00:29:31,771 --> 00:29:32,772 Ahoj. 383 00:29:34,690 --> 00:29:35,817 Jak ti je? 384 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Jo, dobrý. Teď, když jste tady, jsem v pohodě. 385 00:29:38,903 --> 00:29:40,613 - Jak je? - Ahoj, tati. 386 00:29:40,696 --> 00:29:42,073 Držte mi palce. Jo? 387 00:29:42,698 --> 00:29:44,242 - Jsme připraveni. - Super. 388 00:29:47,829 --> 00:29:48,871 Tady se posaďte. 389 00:30:09,517 --> 00:30:10,977 CNN DNES VEČER 390 00:30:12,019 --> 00:30:13,896 Když je člověk v úzkých, 391 00:30:13,980 --> 00:30:16,607 musí udělat cokoli, aby nepřišel o to, co má. 392 00:30:18,317 --> 00:30:20,278 Tak se pozná, co je člověk zač. 393 00:30:23,239 --> 00:30:24,574 Nebo čeho je schopen. 394 00:30:27,702 --> 00:30:29,203 Když to o někom víte… 395 00:30:30,329 --> 00:30:31,706 Pak se možná dá tvrdit, 396 00:30:32,290 --> 00:30:33,958 že takového člověka znáte. 397 00:30:35,209 --> 00:30:37,670 Ale na druhou stranu, když to víte, 398 00:30:39,255 --> 00:30:40,882 tak už to možná nechcete. 399 00:30:42,508 --> 00:30:45,636 Tys neměl tušení, že tvůj bratr zabil Ariho Petrakise, 400 00:30:45,720 --> 00:30:48,848 protože se tě Ari s přítelkyní Simone snažili vydírat? 401 00:30:48,931 --> 00:30:49,765 Neměl. 402 00:30:52,143 --> 00:30:53,102 Nevěděl jsem to. 403 00:30:55,354 --> 00:30:58,024 Done, nemůžeš předpokládat, že jako celebrita 404 00:30:58,107 --> 00:31:00,026 vím o všem, co se kolem mě děje. 405 00:31:01,903 --> 00:31:02,862 Tak to není. 406 00:31:05,072 --> 00:31:08,200 Čekám na informace od policie, stejně jako ostatní. 407 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 Jak se vyrovnáváš se ztrátou bratra? 408 00:31:17,835 --> 00:31:18,794 Je to těžký. 409 00:31:22,131 --> 00:31:23,466 Těžko se to snáší. 410 00:31:26,802 --> 00:31:30,556 Když jsme vyrůstali, neměli jsme to s bratrem úplně jednoduché. 411 00:31:31,349 --> 00:31:32,975 Brácha si vždycky připadal… 412 00:31:34,477 --> 00:31:37,104 Přišlo mu, že nejdůležitější je chránit mě. 413 00:31:40,733 --> 00:31:42,109 A najednou už není. 414 00:31:45,863 --> 00:31:46,697 Je mrtvý. 415 00:31:49,283 --> 00:31:50,701 Rozhodně neschvaluju to, 416 00:31:51,494 --> 00:31:53,245 čeho se brácha dopustil. 417 00:31:57,708 --> 00:31:59,335 Zároveň ale vím, že se o mě 418 00:32:00,544 --> 00:32:01,837 snažil postarat. 419 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Takové jednání ale vedlo k tragickým následkům. 420 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Budeš pokračovat v turné? 421 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Jo. 422 00:32:19,355 --> 00:32:21,190 Podle mého nemám na výběr. 423 00:32:24,402 --> 00:32:25,528 Stávající turné… 424 00:32:27,530 --> 00:32:31,117 je odlišné, něčím výjimečnější. Promítá se do něj oddanost. 425 00:32:33,327 --> 00:32:36,330 Věnuji ho svému dobrému příteli Genovi Aubachonovi. 426 00:32:39,875 --> 00:32:40,710 A bratrovi. 427 00:32:42,003 --> 00:32:43,295 Mému Carltonovi. 428 00:32:47,383 --> 00:32:48,467 Víš… 429 00:32:50,553 --> 00:32:54,390 chci to udělat z jednoho prostého důvodu. Vždycky jsem si zakládal 430 00:32:55,933 --> 00:32:58,519 jen na sobě a svém úspěchu. 431 00:32:58,602 --> 00:33:02,481 Vím, že by si oba přáli, abych se snažil být úspěšný i nadále. 432 00:33:05,067 --> 00:33:06,652 Jinak se chystám… 433 00:33:08,988 --> 00:33:10,948 Poučím se z toho, co se stalo, 434 00:33:12,450 --> 00:33:14,368 a zkusím ze sebe dostat maximum. 435 00:33:20,541 --> 00:33:21,959 Zaměřím se na rodinu. 436 00:33:24,670 --> 00:33:27,715 Vydoluju ze sebe to nejlepší, co ve mně je. 437 00:33:33,804 --> 00:33:36,140 To je jediný způsob, jak svému příběhu… 438 00:33:38,476 --> 00:33:39,852 zajistit šťastný konec. 439 00:35:05,646 --> 00:35:08,232 Překlad titulků: Michal Pokorny